О Батае, Кроули и офитских змеях...
|
|
+ в цитатник
Аноним обратиться по имени
Пятница, 18 Декабря 2009 г. 00:33 (ссылка)
Батая, к сожалению, весьма плохо переводят на русский, а если переводят, то переводчики не всегда справляются с его объемом и насыщенностью - текст выхолащивается, становится более уплощен и приземлен. Жаль, что ты не можешь прочесть его вне переводов.
И еще: напоминаю, что "танатография эроса" стоит у меня на полке и ждет, когда ты ее возьмешь почитать. Там не только Батай - там еще и Клоссовски есть.
Ответить С цитатой В цитатник