-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ArtiMind

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.05.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 45648


another significant one

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


TijuanaDog   обратиться по имени Пятница, 29 Апреля 2005 г. 21:18 (ссылка)
Хм.. Хоть убей - не могу себе представить native English speaker'а, пишущего "*another* significant one", настолько это по смыслу не подходит. Обычно пишут "you and *your* significant one", причем вряд-ли из-за политкорректности - просто это самый короткий способ сказать, что можно брать "жен, мужей, любовниц" (друзей-подруг-пап-мам, да хоть Тагира Япарова).

PS: Чтоб писали "partner" - ни разу не видел. Только в "политкорректных" компаниях, например, дающие страховку на "spouse or same sex domestic partner" (это к вопросу о голубых)
Ответить С цитатой В цитатник
TijuanaDog   обратиться по имени Пятница, 29 Апреля 2005 г. 21:22 (ссылка)
PPS: another кстати, переводится как "еще один", а никак не "другой". См: another one bites the dust
Ответить С цитатой В цитатник
ArtiMind   обратиться по имени Пятница, 29 Апреля 2005 г. 21:27 (ссылка)
TijuanaDog,
с "another" мог спутать. остальное как было :)

Хрен их там разберет с их политкорректностью :)
Ответить С цитатой В цитатник
TijuanaDog   обратиться по имени Пятница, 29 Апреля 2005 г. 21:39 (ссылка)
ArtiMind, верю :)
Вообще, с их клятой мовой можно голову сломать, настолько все по-другому...
Ответить С цитатой В цитатник
ArtiMind   обратиться по имени Пятница, 29 Апреля 2005 г. 21:41 (ссылка)
TijuanaDog,
да пофиг - понимают и ладно :) главное чтобы было что сказать. а с ошибками я и по русски пишу :)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку