-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в AntonTeres

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.09.2004
Записей: 5189
Комментариев: 37734
Написано: 52907


О пиздеце

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Ночная_хищница   обратиться по имени Пятница, 01 Сентября 2006 г. 18:39 (ссылка)
Жуть...
Ответить С цитатой В цитатник
Вастеркин   обратиться по имени Пятница, 01 Сентября 2006 г. 19:19 (ссылка)
Да, действительно сильно, хотя в сущности, уже описано у Лоренса Стерна и означает: "Моя мать могла бы, если б захотела рожать в Лондоне..."
Еще обращает на себя внимание, что "он" не очень-то рассчитывает, что "said wife" его переживёт на 30 дней, и при этом непонятно, кому всё-таки собирается отдавать основное бабло и банковские разные книжки, независимо, склеит ли указанная жена ласты или нет?
Ответить С цитатой В цитатник
AntonTeres   обратиться по имени Пятница, 01 Сентября 2006 г. 19:54 (ссылка)
b]усер=Вастёркин]/b], ну в принципе, в этом отрывке сказано, что в случае клейких ласт у жены, имущество переходит детям. Более того, если даже у детей будут бракованные ласты, то имущество переходит их потомкам. Так что мужик тут предусмотрел неполадки с ластами, похоже, на 400 лет вперед ))
Ответить С цитатой В цитатник
Вастеркин   обратиться по имени Суббота, 02 Сентября 2006 г. 06:16 (ссылка)
Кроме того, судя по тому, что этот лордообразный чувак решил перевести инструкцию по пользованию бракованными ластами на русский, он, видимо, не исключает, что нафлудил когда-то и в наших славянсих краях. Мне кажется, за перевод можно заряжать баксов по 100 за строчку. Тем паче, что "tangible" и "intangible assets" у чувака в достатке. В крайнем случае взять "отомобилсами" или "джувелри".
Ответить С цитатой В цитатник
AntonTeres   обратиться по имени Re: Ответ в MyxuH; О пиздеце Суббота, 02 Сентября 2006 г. 17:14 (ссылка)
Исходное сообщение Вастёркин: Кроме того, судя по тому, что этот лордообразный чувак решил перевести инструкцию по пользованию бракованными ластами на русский, он, видимо, не исключает, что нафлудил когда-то и в наших славянсих краях. Мне кажется, за перевод можно заряжать баксов по 100 за строчку. Тем паче, что "tangible" и "intangible assets" у чувака в достатке. В крайнем случае взять "отомобилсами" или "джувелри".

Завещатель - русский чувак Александр Петров :)

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку