Мудак и/или долбоеб |
|
|
Даете? |
|
|
Упс |
|
|
Глонасс-слежение за автобусами |
Набрел на сайт www.bus64.ru. На карте Саратова в реальном времени показывается перемещение автобусов некоторых маршрутов. Можно посмотреть маршрут и примерное время прибытия на каждую остановку.
На карте Саратова и Энгельса автобусов пока не очень много. Для сравнения посмотрел аналогичные сайты Рязани (www.bus52.ru) и Курска (www.bus46.ru).
Поначалу подумал, что Саратов по сравнению с другими городами все-таки деревня. Правда, потом оказалось, что в большинстве областных центров РФ таких карт вообще нет. Не так все плохо в нашей деревне, значит )
|
|
Узнаёте? |
Я бы ни за что не узнал.

Подсказка: этот актер в детстве был гораздо популярнее, чем сейчас.
|
|
13 / Paul / Accepted / Green Lantern / True Grit / No Strings Attached |
За последнее время посмотрел много фильмов, поэтому делаю сводный пост.
13.
Необычный фильм. Во-первых, несмотря на присутствие в фильме зубров Джейсона Стэтема и Микки Рурка, главную роль играет совершенно мне ранее не известный актер Сэм Райли. Во-вторых, на моей памяти это первый фильм, где Стэтем играет отрицательного персонажа. В-третьих, отлично создана атмосфера психологического напряжения. Полфильма просидел, сжав кулаки и пытаясь унять бешено колотящееся сердце. За все это ставлю фильму 7 из 10.
Paul (Пол: секретный материальчик).
Весело и совсем не так пошло, как можно подумать по трейлеру. Возможно, потому, что смотрел в оригинале, не слушая быдлоголос Паши Воли, который озвучивал Пола в российском прокате. Актеры порадовали, а одноглазая девочка вообще звезда! 7 из 10
Accepted (Нас приняли).
Фильм тыщщупицот лет лежал на винте, все никак не доходили до него руки. Но неторопливые российские железные дороги всегда дадут возможность наверстать упущенное. Собственно, обычная колледжная комедия без особых претензий. Посмотрел с удовольствием, так всегда любил ненапряжное кинцо типа Van Wilder, Road Trip или Old School. Актриса Блэйк Лайвли прелестна, фамилия и фигура у нее охуительные. Смотрите в большой компании с пивком и девчонками. 6 из 10
Green Lantern (Зеленый фонарь).
Проходное кинцо типа Супермена. Распиздяй и охламон оказывается ниибаца героем, спасает Вселенную и поебывает симпотную девчонку. В роли распиздяя, как обычно, прекрасно смотрится Райан Рейнолдс, в роли симпатяшки, кстати, все та же Блэйк Лайвли (см. выше). В фильме есть пара неплохих моментов (мне, к примеру, запомнилась тренировочная драка между Рейнольдсом и зеленым уебищем - инструктором по единоборствам), но в целом кинцо ничем особенно не отметилось. Для любителей комиксов, короче. 5 из 10
True Grit (Железная хватка).
Не могу назвать себя большим поклонником вестернов. Посмотрел, опять же, только благодаря поездке в поезде. Фильм оказался весьма неплох, не удивительно, что его номинировали на целый ящик Оскаров. Джеф Бриджес красавец, обожаю этого актера. Мэтт Деймон неожиданно оказался усат, но роль отыграл тускловато. Порадовала ранее мне неизвестная Хэйли Стайнфелд в роли упрямой и пробивной 14-летней девочки. Смотрели с женой в оригинале, ковбойский говорок оказался для нас неожиданно сложноват. Спасли только субтитры. 7 из 10
No Strings Attached (Больше, чем секс).
В очередной раз убедился, что тащусь от Натали Портман. Она лапочка, прелесть и пупусечка. Не могу сказать того же про Эштона Кутчера, но чувак тоже молодец. Сам фильм невероятно порадовал отсутствием обычных для такого жанра штампов. Нет идиотских и нелогичных поступков персонажей, нет дебильных ситуаций, в которые люди попадают только в кино. Герои фильма - обычные люди со своими слабостями и недостатками, они здраво смотрят на жизнь и разумно реагируют на ситуации. Концовка, конечно же, угадывалась почти с самого начала, но я очень благодарен режиссеру, что он подвел к ней без пафоса и поцелуев на закате. Фильм прекрасен, однозначно отправляется в список моих любимых. 8 из 10.
|
Метки: 13 paul accepted green lantern true grit no strings attached |
Ответ Шона Коннери Стиву Джобсу |
"Вы продавец компьютеров, А Я БЛЯТЬ ДЖЕЙМС БОНД!"

"Повторяю еще раз. Вы ведь понимаете английский язык? Я не продам свою душу ни Apple, ни какой-либо другой компании. Мне не интересно ваше предложение "изменить мир". Мне ничего от вас не нужно. Вы продавец компьютеров, а я, блять, ДЖЕЙМС БОНД! Сложно придумать более быстрый способ испортить свою карьеру, чем участие в вашей бестолковой рекламе. Прошу больше ко мне не обращаться. С наилучшими пожеланиями, Шон Коннери".
|
|
Новый взгляд на систему образования |
Смотреть выступления Кена Робинсона одно удовольствие. Считаю, все докладчики и лекторы должны брать с него пример. C анимацией RSA удовольствие удваивается.
В сети уже есть несколько вариантов перевода, но я сделал свой. Нельзя доверять такое дело левым людям.
Метки: система образования кен робинсон ken robinson |
Цитатник: За державу обидно и в этом веке |
|
|
В мультах снимались, но роли не озвучивали |
Барб, "Город хищниц" Журналистка, "Мегамозг"

Я был совершенно уверен, что Роксанну Риччи рисовали с актрисы Кэролин Хеннеси, которая озвучивала эту роль. Но оказалось, что голос мультяшки принадлежит совсем другой актрисе, не похожей на Роксанну - глюк.
А видеооператор, впоследствии превратившийся в Титана, - вылитый сынишка из "Мистер Саншайн". На фотках, может, не так похож, но в мульте и внешность, и поведение идентичны. Тоже ошибся, озвучивал совсем другой чувак.

Видимо, создатели мультов уже не знают, как выпендриться. Срисовывают внешность одного актера, а на озвучку приглашают другого. Диссонанс организуют епта.
|
|
Смотреть и пересматривать |
Считаю, такие видео в обязательном порядке должны смотреть все водители, а заодно и пешеходы на всякий случай. Может, меньше идиотизма на дорогах будет.
|
|
Хипстеры? Лук? |
|
|
Hardcore Translation: Extreme Editing, XXX. |
Предлагаю ввести термин, обозначающий крайне извращенную форму насилия над переведенным текстом - "экстремальный эдитинг". Брутальное доминирование и полная деструкция исходного материала. Вот только не люблю я такое насилие, не возбуждает нихуя.
Вот вам пример экстремального эдитинга, вполне такой кровавый. Извращенные личности могут подрочить.
|
Россия-2020. Новости будущего |
Отличный ролик, мне понравился. Я ведь люблю фантастику )
|
|
Если падает Skype |
Скайп, не спросив, обновился и тут же упал с ошибкой. Пытаешься снова запустить, опять вылетает. Полазил в инете, нашел, что такая фигня происходит с версией Skype 5.3 на Windows 7. Делюсь решением: в свойствах ярлыка Скайпа идете на вкладку "Совместимость" и убираете флажок "Запускать программу в режиме совместимости с". Вуаля!
|
|
Сам себя не похвалишь, весь день ходишь, как оплеванный |
Один из заказчиков в последнее время стал чаще присылать заказы, связанные не с переводом, а с редактированием уже переведенного текста. Все бы ничего, но для меня редактирование чужих текстов обычно, как серпом по яйцам. Ну не могу видеть такого издевательства над языком ) Ну и получается, что если я начинаю вносить даже мелкие исправления в какое-нибудь предложение, в итоге я стираю весь старый текст и перевожу сегмент заново.
Я в общем-то не перфекционист, в моих переводах тоже иногда редакторы находят т. н. "awkward wording". Особенно, если я из-за своей чудовищной прокрастинации (я с ней борюсь, конечно, но че-то успехи пока не впечатляют) не успеваю перед сдачей заказа перечитать, что в нем напереводил). У меня, видимо, слишком обостренное чувство языкового стиля. Бесит, когда встречаю дословщину или обороты, часто применяемые в английском, но почти никогда в русском. Например, пользуясь случаем, посылаю луч сжиженной ненависти в адрес переводчегов, оставляющих в переводе технических инструкций слово "пожалуйста". "Пожалуйста, выключите устройство" - тьфу, блять, долбоебы.
В общем, как мог бы спеть почитаемый мной в глубоком детстве Алексей Глызин, "я не ангел, но для меня (2 раза) стиль важен пиздец". Ну и получается, что я иногда перевожу почти весь текст заново, а оплачивается это мне как редактура, то есть в два-три раза дешевле. И нахуя мне такая радость?
Спрашиваю заказчика, может, я провинился в чем, может, недостаточно раз использовал слово "kindly" (это в официальной переписке для пущего усиления please используется, видимо, потому что кучу смайлов ставить не принято). А мне в ответ, наоборот, лесть пишут:
"I usually try to choose two good translators [both for translation and editing], and for me is always one of them better than the other one. And I want this better translator for editing, because I think that he/she will do from good translation the perfect one, that will firm up the details... That is why you get editing jobs more often".
Короче, переводчик похуже (кто-то другой) делает перевод, а переводчик получше (эт я) потом редактирует. В общем, либо то переводческое агентство стало работать с хуевыми переводчиками, либо я молодец и дартаньян. На всякий случай довольно лыбился в монитор еще минут десять после прочтения этого письма.
Но все равно попросил присылать побольше переводов и поменьше редактуры. Самолюбие самолюбием, но бабло интереснее :)
|
В петле (In The Loop) |
Outstanding, astonishing, brilliant and outrageously funny masterpiece! Короче, охуенный фильм!
Скучная рутина межгосударственных отношений, подковерной и надковерной борьбы, грязных инсинуаций и политических самоубийств еще никогда не была такой веселой. Почти весь фильм я смотрел с открытым ртом и задержав дыхание, готовый в любой момент рухнуть пацтол от очередной шедевральной шутки английского юмора. Особенно хорошо этот фильм гармонирует с недавно опубликованным отчетом одного практиканта из Госдумы РФ. Видимо, не только наши правители на работе только и делают, что хуи пинают.
Актерский состав настолько же великолепен, насколько малоизвестен. Питер Капальди вряд ли знаком широкой публике, так как в основном играл в британских телесериалах, и это, блять, не есть гуд! Он настолько шедеврален и мозгодинамичен в роли пресс-секретаря британского министра, что практически затмевает всех остальных актеров. "Ты, бля, сделаешь это, иначе в один прекрасный день можешь оказаться с голой жопой где-нибудь на Кавказе. И мне очень интересно, как ты будешь там объяснять возбужденным горцам в вязаных шапочках, что непрерывная насильная анальная деструкция - это не выход из ситуации!" Его персонаж матерится настолько виртуозно, что моряки всего мира просто стыдливо курят в уголке.
Другие герои тоже не в тапки срут, между прочим. Джеймс Гандолфини (сильно располневший Тони Сопрано) в роли пентагонского генерала ничуть не менее эпичен и острословен. "У нас там двенадцать тысяч солдат, но этого недостаточно. Наши потери как раз составят двенадцать тысяч, а ведь, по-хорошему, после окончания войны с нашей стороны должны остаться еще и выжившие, иначе нам могут засчитать поражение!". Не удержусь, еще одна цитата: "Если я за последние пятнадцать лет никого не убил, это не значит, что я уже не солдат. Нас в Пентагоне не заставляют каждые пять лет предъявлять изрешеченный пулями труп, чтобы продлить солдатскую лицензию!"
Как бы я не старался это перевести, мои усилия останутся тщетными. Весь фильм можно растащить на бесчисленные цитаты, многие из которых вряд ли поддаются адекватному переводу. Поэтому, если чувствуете в себе силушку молодецкую, настойчиво рекомендую смотреть картину в оригинале. Британский юмор нельзя портить переводом.
|