6. Структура языка Языковые нормы Речевой нормой Понятие языкового посредничества . экстралингвистических факторов |
|
. Каковы переводческие трудности обусловленные социально-культурной гетерогенностью языкового коллектива |
|
Перед каким стратегическим выбором стоит переводчик культурно нагруженного текста? Каковы факторы, обусловливающие выбор? |
|
2.Какие особенности языка прямо или косвенно обусловлены культурой носителей? |
|
1. Обрисуйте предмет, задачи, историю СЛ и сферу пересечения интересов СЛ и ПВ |
|
. Что есть единица перевода: определения, возможные минимальные единицы перевода, единица эквивалентного перевода |
|
Что такое знак и каковы основные концепции знака в лингвистике |
|
Что изучает теория перевода процесс или результат, какое значение для определния предмета теории перевода имеет теория коммуникации |
|
Семантическая структура языкового знака ( Соссюр, никитин) |
|
Одинаково ли членятся план содержания и план выражения в разных языках |
|
Каковы основные виды знаков К какому виду относится языковой знак |
|
Каковы ключевые семиотические особенности ЯЗ и какое значение они имеют для ПВ |
|
Что есть единица перевода: определения, возможные минимальные единицы перевода, единица эквивалентного перевода |
|