У моей бабушки есть такая особенность: часто, услышав первый раз новое слово, например, фамилию, она умудряется расслышать неправильно. После этого поправляй-не поправляй, а произносить она будет именно так, как в первый раз расслышала. В конце концов, мы все просто понимаем, что и кого она имела в виду, и уже не поправляем. Так, друзья родителей Квадяевы у нас уже лет 10 КваЛдяевы.
Звонит тут как-то бабушка и говорит:
- Это не дело – засовывать ребенка в бампер. Она же там задохнется.
- В какой такой бампер? – не понимаю я. Мы и на кроватку-то бампера никакого не покупали.
- Ты меня послушай, - не унимается бабушка, ничего не объясняя – я три поколения вырастила без всяких бамперов. И в детсаду работала.
Обычно я с бабушкой на всякий случай всегда соглашаюсь. И тут бы сразу согласилась, если бы поняла, что она имеет в виду. В общем, догадалась, когда та сказала:
- Вся попа от этого бампера опреет.
В общем, бампер оказался памперсом.
- Не бампер, а памперс, – на всякий случай поправляю я.
- Ну да - памперс. Так вот этот бампер…
В бабушкином языке появилось новое слово.