*162 запись"~Перевод для Mei_Mei~

Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 01:25 + в цитатник

Как и обещала Mei_Mei перевод песни "Лучший слушатель"))звездочкой* помечено то,что я хочу рассказать)))

 

 

 

 

*этот момент плохо получилось перевести))

 

*обязательно поймем!^_~

*Слава Богу!Вы "её" не любите и она всего лишь друг))

 

 

Zui Jia Ting Zhong.

 

Лучший слушатель.
Дзиро:
Не важно, насколько я знаменит, со мной все равно сойдешь с ума*
Я притворюсь холодным, но ты будешь улыбаться до безумия
Когда я грустный и упрямый, без слов ты все поймешь
С полуслова ты поймешь, что я хочу сделать*
Аарон:
Объятия не серьезные
Я поверю случайностям, и они нахлынут волной
Кальвин:
Ты ликуешь и делишься славой со мной
Твои овации напоминают мне о бесконечной мечте
Все:
Не бойся этой мечты
Аарон:
Твое сердце открыто для других и это делает тебя лучшим слушателем
Твои предложения полезны
И своевременны
Не смотря ни на что ты все ещё ценишь меня
Дзиро:
Ты хранишь мои секреты и это делает тебя лучшим слушателем
Ты говоришь правду и это вдохновляет меня
Не говори «спасибо» так часто
Ведь я люблю тебя так, как ты любишь меня
Ву Чун:
Посреди ночи, я ищу тебя поиграть в баскетбол
В сильный дождь, возьми мой велосипед, чтобы насладиться воздухом
Мне никто не нравится и поэтому она всего лишь друг*
Кальвин:
Когда я слишком высокомерен «даешь мне подзатыльник»
После этого ты чувствуешь себя слишком довольной и я это чувствую
Я обижаюсь, и ты стараешься смягчить меня
Аарон:
Ты ликуешь и делишься славой со мной
Твои овации напоминают мне о бесконечной мечте
Не бойся этой мечты
Все:
Твое сердце открыто для других и это делает тебя лучшим слушателем
Твои предложения полезны
И своевременны
Не смотря ни на что ты все ещё ценишь меня
Аарон:
Ты хранишь мои секреты и это делает тебя лучшим слушателем
Ты говоришь правду и это вдохновляет меня
Не говори «спасибо» так часто
Ведь я люблю тебя так, как ты любишь меня
Все:
Твое сердце открыто для других и это делает тебя лучшим слушателем
Твои предложения полезны
В срочный и важный момент
Не смотря ни на что ты все ещё ценишь меня
Ты хранишь мои секреты и это делает тебя лучшим слушателем
Ты говоришь правду и это вдохновляет меня

Не говори «спасибо» так часто

Ведь я люблю тебя так, как ты любишь меня

 (699x572, 142Kb)

Рубрики:  Постик))) ^(*-*)^

Grobi   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 12:19 (ссылка)
Нда, такая самовлюблённая песенка xD
Ответить С цитатой В цитатник
AniaLun   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 12:36 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
leereen   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 16:51 (ссылка)
*сквозь слезы* мамочккиии, держите меня, это настолько мило и трогательно...^____^
Ania_chan, xie xie, ты просто умничка, спасибо огромное ^_^
Темари_ака_Гробовщица, песня для фанатов, и хотя я в ней невижу ничего что могло бы тебе показаться признаком самовлюбленности ^^
Ань, там где про бейсбол было бы логичнее заменить баскетболом, просто даже потмоу что ни один учасник группы в бейсбол не играет, они больше по баскетболу знатоки =)
Всё эта песня тепер для меня самая-самая среди всех песен фархов, ну после Liu Xia Lai ^^
Ответить С цитатой В цитатник
AniaLun   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 19:00 (ссылка)
Mei_Mei, да...*_*
спасибо))
а...ну да,все таки лучше баскетбол))просто там вообще была игра в мяч))а с гюглом перевела как бейсбол))
Да..."Liu Xia Lai"-классная песня))мне ещё нравится "Yi Ge Ren liu Lang" и "Ji Mo Bao Zou"))
Ответить С цитатой В цитатник
Lira-chan   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 19:32 (ссылка)
*__* круто! а я вот пыталась переводить песни Нагаямы Такаши, но нифига не получилось Т_Т
а ты молодец, у тебя хорошо получается! ^o^
Ответить С цитатой В цитатник
AniaLun   обратиться по имени Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 21:35 (ссылка)
Lira-chan, ну может ещё получится))
спасибо))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку