-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в amira22

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.09.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 784





Надпись на дереве

Среда, 12 Марта 2014 г. 17:27 + в цитатник
Был у меня как-то пост про надписи на деревьях. А вот и иллюстрация. Увидела миниатюру конца 18 в. На ней изображена девушка, пишущая на коре дерева любовный афоризм: "Les roses passeront et non mon amour" ("Розы увянут, но моя любовь - никогда"). Интересно, чем эта девица делает надпись - карандашом или каким-то острым предметом? Судя по тому, что карандаш мог быстро стереться, да и видно его плохо, то вероятнее всего подумать на последнее. Вот так и портили деревья в парках - кто просто из желания отметиться, что был в данном месте, кто - чтобы выразить свои политические убеждения (как, например, роялисты во времена Французской революции и Империи), а кто - пронзенный стрелами Амура.
29079a (697x700, 342Kb)
Неизв.худ. Портрет молодой девушки. 1790/95. Миниатюра, акварель по кости. Продажа http://www.wilnitsky.com

Серия сообщений "Цветы на портретах кон. 18 - нач. 19 вв":
Часть 1 - Розы Боровиковского
Часть 2 - Роза Гро
...
Часть 5 - Мужчины и цветы
Часть 6 - Цветы из прически княгини Голицыной
Часть 7 - Надпись на дереве

Серия сообщений "Искусство 18-19 вв.":
Часть 1 - Миниатюры Даниэля Сэна и их местонахождение
Часть 2 - Три рисунка
...
Часть 4 - Поймать момент
Часть 5 - Об одной картине О. Верне
Часть 6 - Надпись на дереве



Понравилось: 1 пользователю

Кёльнская вода

Воскресенье, 26 Января 2014 г. 21:33 + в цитатник
Кёльнская вода, которая стала прародительницей большого числа разных одеколонов, на самом деле имеет довольно нежный и ненавязчивый аромат.
Недавно я еще раз насладилась запахом настоящей Кёльнской воды и, кроме того, прочитала небольшую историческую справку, прилагающуюся к ней.

IMAG0803 (700x419, 32Kb)

IMAG0805 (700x419, 40Kb)

IMAG0807 (419x700, 80Kb)

А это список известных заказчиков, покупавших Кёльнскую воду на протяжении нескольких веков. Что тут скажешь? Список внушительный. Судя по нему, все европейское высшее общество пахло одеколоном.

journal_proc.php (437x700, 93Kb)

Мои личные ощущения от запаха такие. Первое мгновение чувствуется аромат свежеочищенного мандарина, причем запах спирта совсем не заметен.
Затем идет сложное сочетание трав, создающих ощущение чего-то лекарственного. Чуть-чуть есть приторность и старомодность в запахе. Под конец остается почти не уловимый сладковатый и очень приятный аромат.



Серия сообщений "Мир ароматов":
Часть 1 - Любимые ароматы
Часть 2 - О запахах роз
Часть 3 - Розовая вода
Часть 4 - Кёльнская вода


Из мемуаров де Марбо

Среда, 01 Января 2014 г. 23:00 + в цитатник
Не смотря на то, что в последнее время не успеваю делать посты, мимо такого не могла пройти. Просто смешно написано. Это из мемуаров генерала де Марбо:

"Мы отправились вдоль Карниза до Альбенги, несмотря на обилие снега пересекли Апеннины и вступили наконец в плодородные долины Пьемонта. В окрестностях Фоссано, Нови и Мондови мы выдержали несколько сражений, из которых одни были удачными, другие наоборот.

Во время этих сражений у меня был случай увидеть бригадного генерала Макара, выслужившегося из рядовых. Революционная буря вознесла его из солдат прямо в генералы. Генерал Макар — настоящий тип офицера, созданного случаем и личной храбростью, который проявлял свои незаурядные качества перед лицом врага, но из-за отсутствия образования не был способен занимать высокие посты подобающим образом. Этот человек имел одну странную особенность. Этот странный тип, настоящий колосс, обладающий исключительной храбростью, находясь во главе войск, никогда не упускал случая, чтобы не прокричать: «Смотрите, сейчас я стану зверем!». Он снимал с себя одежду, куртку, рубаху и оставлял только шляпу с султаном, штаны и огромные сапоги. Оголившись таким образом до пояса, генерал Макар открывал всем свое волосатое, как у медведя, тело, что придавало его облику очень странный вид. Превратившись в животное, как не без оснований заявлял он сам, генерал бросался сломя голову с саблей в руке на вражеских кавалеристов, безбожно ругаясь. Но ему редко удавалось их настигнуть, потому что при виде такого страшного гигантского существа, наполовину покрытого волосами, в таком странном одеянии, бросающегося на них с жутким рычанием, враги бежали во все стороны, не разобрав как следует, с кем они имели дело — с человеком или с каким-то кровожадным животным".

Серия сообщений "Мемуары, письма, дневники":
Часть 1 - Письма А.С. Строганова
Часть 2 - Детки-конфетки
...
Часть 12 - Разговор Уварова с Наполеоном: спроси меня, а уж я отвечу...
Часть 13 - Рождественские традиции
Часть 14 - Из мемуаров де Марбо
Часть 15 - Д.И. Фонвизин. Письма из Франции
Часть 16 - Вигель о танцах



Понравилось: 2 пользователям

Разговор Уварова с Наполеоном: спроси меня, а уж я отвечу...

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 17:02 + в цитатник
Вяземский в "Старой записной книжке" не раз рассуждает о французском языке в России 18-19 вв. Кто-то, особенно люди высшего общества, владели французским как родным и даже гораздо лучше, чем родным. Другие говорили и писали с ошибками:
"Уваров (Федор Петрович) иногда удачно поражал французов на поле сражения, но еще удачнее и убийственнее поражал французский язык в разговоре. Охота была смертная, а участь горькая. Известен ответ его Наполеону, когда тот спросил его, кто командовал русской конницей в блестящей атаке в каком-то сражении: — je, sire".
Насколько я понимаю, по правилам французской грамматики, он должен был ответить "moi, sire". А так, для французских ушей это звучало вроде "моя, государь" вместо "я, государь". Но ведь Наполеон был корсиканцем. С детства он разговаривал на корсиканском, диалекте итальянского языка, а французский стал учить уже в сознательном возрасте вместе с другими учебными дисциплинами. При этом языки не были его сильным местом, хотя и безграмотным его никак не назовешь. "Он говорил быстро, с корсиканским акцентом, однако на письме делал не больше орфографических ошибок, чем его современники" (Dictionnaire Napoléon/Jean Tulard, dir. Paris: Fayard, 1987). Разумеется, по-французски Наполеон говорил лучше Уварова и неправильная фраза русского вояки резанула бы ему слух. Но не думаю, что такое незнание языка сильно удивило бы Наполеона или показалось бы ему настолько ужасающим, как казалось Вяземскому.

Серия сообщений "Смешное в истории и искусстве":
Часть 1 - Эх, Полина...
Часть 2 - Близок локоть, да не укусишь; красив зад, да не увидишь
...
Часть 11 - Какие бывают священники
Часть 12 - Проблема понимания
Часть 13 - Разговор Уварова с Наполеоном: спроси меня, а уж я отвечу...
Часть 14 - Д.И. Фонвизин. Письма из Франции

Серия сообщений "Русские и Наполеон":
Часть 1 - Как Наполеон обидел Демидову
Часть 2 - Когда не хватает картинок
Часть 3 - У каждого свой метод
Часть 4 - Можно ли отказать императору?
Часть 5 - Разговор Уварова с Наполеоном: спроси меня, а уж я отвечу...

Серия сообщений "Мемуары, письма, дневники":
Часть 1 - Письма А.С. Строганова
Часть 2 - Детки-конфетки
...
Часть 10 - "Киса и Ося были здесь"
Часть 11 - Проблема понимания
Часть 12 - Разговор Уварова с Наполеоном: спроси меня, а уж я отвечу...
Часть 13 - Рождественские традиции
Часть 14 - Из мемуаров де Марбо
Часть 15 - Д.И. Фонвизин. Письма из Франции
Часть 16 - Вигель о танцах



Поиск сообщений в amira22
Страницы: 6 [5] 4 3 2 1 Календарь