Barefoot_in_the_rain, м-да... достать бы "Хроники" в оригинале. У нас вроде на английском их нет, если только из-за бугра привезти.
Я видел "Хроники" в трёх переводах:
1. Самый старый и самый лучший (похоже, ты его и читала, там даже Амбер называется правильно - Эмбер).
2. Самый ходовой в магазинах и самый ужасный по грамотности - перевод издательства "Эксмо".
3. Тот перевод, что выложен на Альдебаране, полностью не читал, судя по отрывкам - нечто среднее между 1 и 2. С именами творятся большие странности, но не такие странные, как в переводе "Эксмо".
А может, у вас, в Киеве, ещё и другие переводы делали? Не знаю.
О да, с рассказом я тоже окунулся! ))) Причём давно уже Желязны не читал, а тут только стал читать этот маленький рассказ - заметил, как у меня в голове мышление начало работать - придумал несколько интересных вещей, не касающихся ни Желязны, ни сюжета "Алисы". Определённо, Мастер Роджер хорошо действует на мои мозги. Давно его не читал, а следовало бы. Чтобы понимать о чём он пишет (или хотя бы следить за сюжетом), приходится нехило напрягать извилины, а напряжение извилин даёт побочные эффекты в виде планов по решению жизненных проблем.
А я-то в последнее время всё думаю - куда стала пропадать моя ясность ума? Теперь ясно - надо больше читать Желязны. Читать и перечитывать.