Хотару кой - Светлячки любви |
Народная детская песня (わらべ歌 – варабэ ута), хотя больше ее знают, как песню гейш, ойран, юдзё или кагэм.
Японские детские песни вообще полны странностей и мрачных тайн, может потому что не было в Японии детских писателей. Еще одна древняя особенность в том, что в песню было принято слагать реально происходившие события, может быть, поэтому она так магически действует, как призрак из прошлого.
На тему детских песен, этой и предыдущей, даже фильмы ужасов в Японии снимаются (ей-богу, отрывки видела).
Сами светлячки во многом означают тоже, что и бабочки, символ живших в блеске в ночное время кварталов Ёдзивара. Фосфоресцирующий свет, светлякам служит средством привлечения и обнаружения полового партнера.
Короткий отрывок из «Тактики»:
Полная версия песни редко исполняется:
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
あっちの水は 苦いぞ
(Атти но мидзу ва нигаи дзо)
Оттуда вода, горько мне.
こっちの水は 甘いぞ
(Котти но мидзу ва амаи дзо)
Отсюда вода, сладко мне.
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
ほ ほ 山道来い
(хо…хо…ямамити кой)
С горных троп прилетают.
蛍のお父さん 金持ちだ
(Хотару но отосан канэ моти да)
У папаши светлячка денежки всегда,
道理で お尻が ぴかぴかだ
(Доори дэ ошири га пика-пика да)
Оттого, что я притягиваю блеском (бедрами).
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
山道来い
(Ямамити кой)
С горных троп прилетают.
昼間は 草葉の 梅雨の影
(Хирума ва кусаба но цую но кагэ)
Тень от сезона дождей даже дни мои убивает
夜は ぽんぽん 高上チン
(Ёру ва пон-пон такадзёутин)
Ночь придет и взлечу я ввысь
天じく上がり 死たれば
(Тэндзику агари шитарэба)
К небу дальнему, умирая,
つん暴露に 浚われべ
(Цунбакуро ни сараварэбэ)
Все для вас выставляя.
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
あっちの水は 苦いぞ
(Атти но мидзу ва нигаи дзо)
Оттуда вода, горько мне
こっちの水は 甘いぞ
(Котти но мидзу ва амаи дзо)
Отсюда вода, сладко мне.
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
ほ ほ 山道来い
(хо…хо…ямамити кой)
С горных троп прилетают.
安堵の光をちょと見て来い
(Андо но хикари о тётто митэ кой)
Приходите, посмотрите, свет мой получите.
ほ ほ 蛍恋
(Хо…хо…хотару кой)
Светлячки любви
ほ ほ 山道来い
(Хо…хо…ямамити кой)
С горных троп прилетают.
ほ ほ ほ ほ ほ ほ ほ
(Хо…хо…)
(Перевод мой)
Выход ойран:
Сейчас в основном ее поют в консерваторских хорах:
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |