"Волшебники древнего мира природы стихий"... Мое новое произведение... |
Собственно попробую коротко обсьянить суть вопроса написал ещё одну поэму: "Волшебники древнего мира природы стихий" поэма предназначена для детского возраста. Суть собственно поэмы в том - представте себе древний Сиань пирамиды на момент постройки в прекрасном состоянии, большая белая пирамида китая высотой примерно метров так триста утро, туман... Народ собравшийся вокруг собственно пирамиды местный, а мож и приехавший, собственно ждёт в утренней прохладе перебирая с ноги на ногу действа и тут начинается представление... Зажигаются факелы со ступенек спускается мальчишка артист изображая волшебника, а маленькая красна девица, китаянка, не важно Ханька или нет, играя на флейте изображает волшебницу из моей поэмы " пробуждение волшебного времени года"... Или же маленькую волшебницу осень, что рисуя картины театрально создаёт пейзажи и дарит их случайным прохожим...
Красивая идея меня осенила! А почему бы нам не попробовать восстановить парочку сианьских пирамид в частности большую белую, маленько приведя ее в божеский вид, и не сыграть на ее вершине мою пьесу, как бы это сказать поставить пьесу на основе поэмы " Волшебники древнего мира природы стихий"... Можно прочесть ее здесь:
https://author.today/work/400418/edit/content
Теперь самое интересное а ведь в древние времена так и было, текст написан на основе древнего фольклера народов проживавших в те далекие времена. В частности в древнем поселении на месте древнего города Сиань, провинции Шенси и не только... В момент существования древнего государства Та Пей. Кстати там много всяких пирамид построенных в те далёкие времена, не все были построены в те времена, а только часть из них, другие позже, ну я то знаю какие. Потому и предложил прочесть мое произведение. Народ сианьские амазонки так как говорится и написали, что устраивали иногда театрализованные балетные постановки с музыкальной игрой к примеру изображая вот таких вот героев волшебников, спускающихся по ступеням пирамид, идея хорошая мне понравилась... Жанр сиджо, сказочное повестаование, поэма на основе древнего фольклера сианьских амазонок. Кстати у белой пирамиды местами сохранились ступеньки по которым спускались те самые дети артисты из моей поэмы, играя роли тех самых волшебников... Так то есть в китайском языке понятие си да, четыре стихии, здесь же под четырьмя стихиями понимается четыре времени года и каждый из волшебников играет свою особую роль в импровизированном детском спектакле на основе фальклера, плюс такое немного карнавальное представление, короче объяснять надо на месте. Вообщем легенда легко ложится на обычнаи представление древних жителей Китая о природе волшебного сказочного бытия нашедшего отражение в современном понимании четырех стихий си да сохранившихся не только в язычестве и христианстве но и тибетском и китайском буддизме, являющимися основой культурного понимая представления мира... А так рекомендую почитать на досуге...
Автор: Aleksei pichkur.
Все подтверждающие документы на произведение имеются как и на фольклер сианьских амахонок, мнение автора может не совпадать с некоторыми фактояами якобы имевшими место, хотя впрочем это проблемы тех кто их пишет, мое дело написать то, что народ мне доверил, а доверил он много ещё разных поэм наримир : "О цветке лотоса" и "Вишнёвых садах". так что читаем поэму...
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |