Scaldir обратиться по имени
Пятница, 13 Апреля 2012 г. 01:19 (ссылка)
так ведь не просто так толкает -в угоду власти которая их "прикармливает". совсем недавно ведь доказали что фраза "всякая власть от Бога" переведена с греческого неверно, и будучи вырвана из контекста обрела прямо противоположный смысл, ведь в оригинале было "нет власти не от Бога, ибо всякая власть не от Бога служит дияволу, и подчинение ей есть грех". но почему-то полная фраза загадочно пропала при переводе с греческого на церковно-славянский. и попы почти 500 лет вещали "терпите, холопы, ибо всякая власть от Бога есть" прямо искажая первоначальный смысл. самый яркий пример. при том что протестанты, которым послание Павла перевели дословно, считали своим долгом сбросить монарха или другого правителя, если он нарушает божьи заповеди и не чтит Бога
Ответить С цитатой В цитатник