Посвящается леди Жизнь О'Гии
- Здравствуйте, миледи О'Гии! - мой поклон низок.
- Приветствую вас, мсье Л'Гун! - её реверанс изящен.
- Вы, как всегда, бессмысленны, но прекрасны!
- А вы, как всегда, хамло и лицедей!
- Я тронут!
- Я рада.
Я беру Жизнь под руку и веду её по длинному коридору. Я ухмыляюсь - мало кто может похвастаться, что ведёт Жизнь на прогулку. Тем более от собственного позвоночника до правого уха.
- Куда мы идём?
- Хотел вам показать мой новый зимний сад. я разбил его между стременем и наковаленкой. Попробовал обставить в японском стиле. Недавно, знаете ли, перечитывал "Хагакурэ".
- Как мило! Сад камней?
- Да, некоторые элементы...
- Мы разве одни? - миледи поёжилась и огляделась, - Кто ещё может тут быть кроме нас - это же ваша голова.
- А, вы его почувствовали. Это мой компаньон. Он будет здесь с минуты на минуту.
- Вы любовники?
- Можно сказать и так.
- Но разве это возможно?
- В ряде случаев. Вот, прошу! - я открыл дверь, и мы вошли в небольшой упрятанный под купол из стекла сад. Аккуратные дорожки шли в глубь, пересекая друг друга, а по их краям стояли небольшие скамеечки из чёрного дерева.
- Вот и сад камней, - я подвожу мою спутницу к скрытой в траве небольшой площадке, сделанной из песка, из которого торчали, на первый взгляд произвольно. пять камней. Жизнь задумалась.
- Вот, что вдохновило вас в "хагакурэ" на создание сада. Полное его название "Хагакурэ, сокрытое в листве. Кодекс Бусидо". Вы экранизировали название... А почему камней именно пять?
- Потому что так получилось, - голос был выше моего резче. Жизнь оглянулась и увидела мужчину лет тридцати в потёртой джинсовой куртке, тёмно-красной рубашкой с растёгнутым воротником и рваных джинсах. На армейских сапогах был толстый слой пыли и грязи.
- Меня зовут Флэгг. Точнее, он зовёт меня так! - Незнакоец кивнул на меня и мотнул головой в знак приветствия.
- Кто вы? -Жизнь удивлённо смотрела на него.
- Я ж сказал - Флэгг. Кинга почитайте. Там много про меня написано. А тут я олицетворяю его дух несогласия. Когда с его губ слетает сальное выражение или пошлость, считайте, что это я артикулирую. Вот сегодня его (кивок на меня) обвинили, что он легко доказывает две противоположные позиции. А всё просто. Это мы с ним спорим, пользуясь общим голосовым аппаратом.
- Это мой бунтарский дух, вмешался я в беседу. Мы шли втроём по саду. Я и Флэгг по бокам, держа Жизнь под руки. Потом Флэгг удалился.
- Он сегодня был весьма галантен.
- Он обычно бывает груб?
- Да, леди Жизнь. Обычно он груб...
- Что ж, если при мне он сдержался, значит он не так безнадёжен.
- Дорогая моя. Просто он ценит Жизнь. Как и все мы, хотя и тяготимся вами.
- Л 'Гун, Комплимент засчитан на ваш счет.
- Благодарю! Увы, я могу проводить вас до двери. Дальнейшую дорогу найдёте там. Двигайтесь вдоль вот этой вены. Она приведёт вас к пищеводу. Там есть указатель, разберётесь.
- Спасибо, Л 'Гун. Это был хороший вечер.
- Auf Wiedersehen!
- Wiedersehen!
Я проводил удаляющуюся фигуру глазами, развернулся и, насвистывая, пошёл в левое ухо, где обустроил библиотеку - от желания взяться за "Хагакурэ" зудели руки.