-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Клинтон

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 6) Кама-сутра Конкурсы_Лиру Эротикон Лицей_2 ГЯКиБУКИландия Perm

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.02.2005
Записей: 315
Комментариев: 2048
Написано: 2101


Yiddish

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Erzengel   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 19:31 (ссылка)
+ и что сие означает?
++ где ты взял символы?

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
RUswiss_Den   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 20:11 (ссылка)
Началось...ты всё ещё бухой??

А чё это такое на самом деле???
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 20:53 (ссылка)
Там написано следующее: "Дос из идиш. Их лерн дос. Их hейс Алексей". Перевести я думаю вы в состоянии! :-)))

А символы взял здесь: http://www.jewniverse.ru/forum/kbdemul/kbd_heb.html
Ответить С цитатой В цитатник
зЁврик   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 21:18 (ссылка)
пшла переводить :) ночь длинна :)
Ответить С цитатой В цитатник
Notawoman   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 21:27 (ссылка)
זה לא תורה מסיני
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Четверг, 05 Января 2006 г. 23:20 (ссылка)
зЁврик, :-))) "Это идиш. Я учу это. Меня зовут Алексей". Вот что там написано! :-)

Notawoman, ты написала на иврите. Я могу прочитать отдельно буквы, но слова целиком не могу, потому что там нет огласовки, следовательно, я не знаю, как именно слова читаюцца. А даже если бы я и мог их прочитать, то всё равно не понял бы смылса, ибо не знал бы их перевода. Тем не менее, за фразу спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Брэд   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 01:29 (ссылка)
сразу понятно - СИЯЛ -))
а так ничё, для общего развития потянет
Ответить С цитатой В цитатник
Notawoman   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 09:29 (ссылка)
Клинтон, Я знаю, что это иврит.
Читается: зэ ло Тора ми-Синай
Перевод: дословно: это не Тора с Синая
Смысл: это не нечто абсолютное, данное свыше и не подлежащее изменению

Всегда пожалуйста.
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 09:37 (ссылка)
Notawoman, о чём я и говорю... без огласовки хер прочтёшь... а что касаецца смысла, то слова "зе", "л'о", "Тора" и "Синай" я бы наверное уразумел!

И ответь, пожалуйста, еще на вопрос. Где ты взяла символы - я уже понял! :-) Откуда ты знаешь эту фразу? Такое ощущение, что списала откуда-то, ибо насколько я понимаю, ты не знаешь ивритский алфавит...
Ответить С цитатой В цитатник
Notawoman   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 10:30 (ссылка)
Клинтон, У меня лишь есть несколько фраз. Я не помню где я их позаимствовала.
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 12:16 (ссылка)
Notawoman, что значит у тебя есть? в кармане что ль валяюцца?
Ответить С цитатой В цитатник
Notawoman   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 17:47 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
зЁврик   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 22:48 (ссылка)
что-то похожее получилось у меня при переводе, но только на процентов на 50 :)
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 23:35 (ссылка)
зЁврик, немецкий учила?
Ответить С цитатой В цитатник
зЁврик   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 23:38 (ссылка)
учила года два! ...перед тем как поступить в школу :)
Ответить С цитатой В цитатник
Клинтон   обратиться по имени Пятница, 06 Января 2006 г. 23:44 (ссылка)
здорово! :-))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку