Заехал к бабке, зачем-то забрал у нее Бенна. Сижу
|
|
+ в цитатник
Lena_CoN обратиться по имени
Пятница, 21 Января 2005 г. 10:57 (ссылка)
Вот у меня созрел вопрос по поводу "Männer und Weiber". В стихах Гейне слово Weib переведено как "дева", а в стихах Линдеманна Weib переведено как "баба". Так кто, блин, сидит по двое за столиками в стихах Бенна: мужики в БАБАМИ, или мужики с ДЕВАМИ? С девахами, девицами, девчонками, бабешками, бабищами, бабцами? Я теряюсь в догадках... Особенно, глядя на приложенную картинку...
Ответить С цитатой В цитатник