-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Леони

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Янтарная_комната

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.08.2004
Записей: 147
Комментариев: 378
Написано: 1148





Би-би-си досталось за "Джерри Спрингера"

Понедельник, 10 Января 2005 г. 11:42 + в цитатник
[Та самая проблема о границах свободы слова и, шире, о границах дозволенности... - прим.мое]

Несколько сот христиан и мусульман собрались в субботу около нескольких зданий Би-би-си по всей Великобритании, чтобы выразить протест против показа по телевидению мюзикла "Джерри Спрингер. Опера".
Христианские группы говорят, что спектакль оскорбляет чувства верующих.
В тексте мюзикла, с упехом идущего в Уэст-Энде, множество нецензурной брани, а в числе действующих лиц - Иисус Христос, который в одной из сцен одет только в памперсы, и говорит, что он немного гей.
Би-би-си, получившая около 45 тысяч жалоб по поводу этой программы, заявляет, что программа - всего лишь остроумная пародия на современную жизнь.
Генеральный директор корпорации Марк Томпсон заявил, что не видит ничего богохульного в этой программе. Он отметил, что перед ее началом в эфир было передано "очень, очень ясное" предупреждение о грубой лексике.
--------------------------------------------------------
Это была последняя капля. Стандарты вещания упали ниже некуда
Участник акции протеста
---------------------------------------------------------
Христианские организации говорят, что намерены обратиться по этому поводу в суд.
По сообщениям, в общей сложности в программе прозвучало 8 тысяч ругательств. Эта цифра получается, если сложить все бранные слова, которые произнесли со сцены 27 членов хора.
Однако представитель Би-би-си сказал, что всего в ней было около 300 ругательств, и то "даже если использовать самое широкое определение слова "оскорбительный".
"Осквернения"
Стивен Грин, национальный директор организации "Христианский голос", заявил: "Я считаю возмутительным, что Марк Томпсон и Дэвид Соул [исполнитель главной роли] называют себя христианами и не видят, что именно не так с "Джерри Спрингер. Опера".
--------------------------------------------------------
Я не вижу в программе ничего богохульного
Марк Томпсон, генеральный директор Би-би-си
---------------------------------------------------------
"Что это за христиане, которые считают допустимым высмеивание Иисуса и Бога? Если бы в этом шоу пророка Мохаммеда или Вишну показали гомосексуалистами, то публика его никогда бы не увидела", - заявил он.
Один из протестовавших, 38-летний Имран Джозеф, заявил: "Свобода слова, конечно, должна быть, но не свобода осквернений".
А другой участник протестов, Фрэнк Сондерс, сказал: "Это была последняя капля. Стандарты вещания упали ниже некуда".
В поддержку Би-би-си выступило Национальное светское общество, призвавшее корпорацию не поддаваться на угрозы "религиозных задир".
"Эти организованные нападки - последние в череде попыток религиозных сил контролировать то, что мы можем смотреть или говорить в этой стране", - сказал вице-президент общества Терри Сандерсон.

Адрес статьи на bbcrussian.com
http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/hi/russian/uk/newsid_4158000/4158691.stm
Дата и время публикации: 2005/01/09 05:43:35 GMT

Рыцарский турнир

Воскресенье, 09 Января 2005 г. 23:13 + в цитатник

Сконвертировала самую интересную (на мой взгляд) часть из книги Ле-Дюка - про турниры. Завтра начну ее выставлять. С иллюстрациями.

Отрывок из предисловия к главе "РАЗВЛЕЧЕНИЯ В СРЕДНИЕ ВЕКА":
"Представители всех классов средневекового общества имели достаточно свободного времени. Дворянство, когда не было занято ратными делами, развлекалось охотой, празднествами, турнирами и поединками. Несмотря на это, оставалось много времени, не занятого ничем. Расстояния, непогода или плохие дороги часто вынуждали дворян, особенно зимой, оставаться в замках и усадьбах, в семейном кругу, куда доходили лишь редкие новости. Прибытие трувера, пилигрима, гонца было событием: с такими гостями обходились как нельзя лучше и, если они хоть мало-мальски развлекли или заинтересовали владельца замка, их осыпали подарками, удерживали в замке, предлагали поскорее приезжать вновь.
[...] Жизнь зажиточных горожан, торговцев и ремесленников тоже строго регламентировалась. Будучи членами корпораций, они работали не более определенного времени и имели ограниченное число подмастерьев. Не опасаясь конкуренции, они не чувствовали необходимости развивать производство, и у них тоже было достаточно свободного времени.
Наконец, крестьяне, прикрепленные к земле, которой не владели, не заинтересованные в повышении культуры земледелия, обремененные оброками и барщинами, видели в своем труде не средство облегчения собственной участи, а бессмысленную тяготу. Каждый свободный час, что удавалось выкроить, они вынуждены были воспринимать как единственно имеющееся достояние. Поэтому не удивительно, что в тогдашнем обществе трудовые усилия сводились к минимуму по сравнению с нашим временем, и каждый много времени уделял всевозможным развлечениям."

Фото рыцарских доспех из лондонского музея Tower

"Бедный Йорик!" или Средневековая поэзия

Воскресенье, 09 Января 2005 г. 13:44 + в цитатник

Есть кто не помнит монолог Гамлета?
"Бедный Йорик! - Я знал его, Горацио.
Это был человек бесконечного остроумия, неистощимый на выдумки. Он тысячу
раз таскал меня на спине. А теперь это само отвращение и тошнотой подступает
к горлу. Здесь должны были двигаться губы, которые я целовал не знаю сколько
раз. - Где теперь твои каламбуры, твои смешные выходки, твои куплеты? Где
заразительное веселье, охватывавшее всех за столом? Ничего в запасе, чтоб
позубоскалить над собственной беззубостью? Полное расслабление? Ну-ка,
ступай в будуар великосветской женщины и скажи ей, какою она сделается
когда-нибудь, несмотря на румяна в дюйм толщиною. Попробуй рассмешить ее этим предсказанием."

Смерть, повидимому, занимала умы в Средневековье. А сейчас как?
Вчера штормы унесли еще дюжину жизней, а в сообщениях информационных агенций новость отнюдь не на первом месте. Еще бы - все заняты подсчитыванием трупов в Азии тысячами. Кто ж обратить внимание на каких-то 10-12 смертей! Что говорил Сталин? "Смерть одного человека - трагедия. Смерть миллионов - статистика". Мир меняется - чем больше трупов, тем больше внимания со стороны "общественности"...

"Бедный Йорик!". Кто ж сейчас вообще вспомнить о тебе? Ведь ты всего лишь 1 (один) в поштучном подсчете!

Жил когда-то, в Средние века, в конце ХІІ-начале ХІІІ вв. цистерцианский монах Элинан. И писал он о смерти. Несколько слов о нем:
"Поэтический труд монаха-цистерцианцa Элинана из Фруамона (1160(?) – 1229(?), «Стихи о смерти» относится к концу XII века - началу XIII века. Их автор, несомненно, до пострига был трувером, и исполнение им песен о любви, подвигах рыцарей и справедливого возмездия всегда собирали средневековых обывателей. Мрачный стиль «песней», написанных уже в монастыре, имел под собой почву глубокого сосредоточения на конце света. Эсхатология и хилиазм стали основной темой христианских теологов X-XII веков, чьими трудами зачитывался Элинан. Выбрав смерть темой своих «поэтических исступлений», Элинан изобретает для этого специальный инструмент – строфу из двенадцати восьмисложных стихов, зарифмованных аабаабббабба, строфу, известную теперь как «элинанова». Фруамон XVI-XVIII? А куртуазность адептов религии любви отчасти используется им уже в духовной сфере.
Своими стихами Элинан показывает бренность и тленность мира земного, что жажда к сладострастию и охота за удовольствием – это путь ошибок! Cмерть же нивелирует эфемерное различие между богатым и бедным."

Стихи Элинана

Штормы в Северной Европе

Воскресенье, 09 Января 2005 г. 12:28 + в цитатник
Фото из преыдущего постинга ("Ветер и волны") было сделано в Англии за день до разрушительных штормов, обрушившихся на страны Северной Европы.
Привожу неуклюжий перевод сообщения одной из информационных агенций (само сообщение - http://www.theage.com.au/articles/2005/01/09/1105205965553.html)



По крайней мере восемь человек погибли, больше чем 1 000 домов затоплены, и 330 000 других оставлены без электричества, когда сильные штормы, пронеслись через Северную Европу, принося ураганные ветры и проливные дожди. Дания, южная Швеция и Британские острова понесли главный удар. 100 человек были вынужденными провести ночь на паром после того, как судно село на мель в юго-западной Шотландии, в то время как голландский фрахтовщик отправил сигнал бедствия недалеко от датского побережья.
Тем временем в северо-западной Англии, центр города Карлайла был погружен под водой, а местные жители с верхних этажей наблюдали автомобильное плавание по улицам. Тысячи людей были вынуждены оставить свои дома в городе вчера вечером, будучи спасенным или лодкой, или вертолетом с крыш, как сообщили из местной полиции.
Четыре человека погибли в Дании - два автомобилиста, которые умерли, когда деревья свалились на их автомобили, и два другие человека, которые погибли, когда ветер унес крышу, сообщили из полиции.
В южной Швеции, два автомобилиста были также убиты деревями, упавшими на их автомобили, и третий был сбить автомобилем, пока пробовал сместить упавшее дерево с дороги. Четвертый человек погиб на ферме, когда товары сена обрушились на него во время шторма, по сообщению СМИ.
Погода также нанесла ущерб и железнодорожному движению. В северной Англии жизнь были под угрозой, когда его заметили посередине быстро текущей реки около города Брэдфорда, по сообщению полиции.
Аэропорт Копенгагена Kastrup был закрыт в течении нескольких часов, также, как и Malmoe Sturup аэропорт в южной Швеции, поскольку ураганные ветры со скоростью до 151 км/ч обрушились на область и власти убеждали людей по возможности оставаться на закрытом.
В Швеции, приблизительно 341 000 домакинств остались без электричества, преимущественно в южных и западных частях страны, по сведениям из энергетических компаний Vattenfall и Sydkraft.
Все движение поездов в южной Швеции было приостановлено из-за шторма, как и движение автомобилей на мосте Oeresund, связывающем Копенгаген с южной Швецией. Множество рейсов парома к и из Швеции, Дании, Норвегии, Великобритании и Германии было отменено, в то время как шведская береговая охрана сообщила, что многочисленные суда бросили якорь в южной Балтии, чтобы искать убежище от шторма.
В Германии, в северной земле Шлезвиг-Гольштейн, на границе с Данией, движение поездов было остановлено, в то время как автомобильное движение было остановлено на побережьях Северного и Балтийского морей, по мосту по Кильскому каналу, связывающему эти два моря, и по мосту, соединяющему остров Балтийского моря Fehmarn и континент.
В Ирландии, больше чем 50 000 человек также остались без электричества - приблизительно 20 000 в Ирландской республике и 30 000 в Северной Ирландии.
В Шотландии, 43 пассажира и 57 команд провели ночь на борту парома P&O, который отплыл из Ларна в Северной Ирландии и сел на мель в Cairnryan, Loch Ryan. Никто не пострадал, но тяжелые условия в море не позволили отбуксировать судно до берега раньше наступления дня, сказали из P&O.
На Британских островах грузовики перевернулись, речные берега обвалились, люди были эвакуированы из затопленных зданий, а искорененные деревья блокировали множество дорог. Карлайл был пострадал больше всех, и в то время как из местной полиции сообщели, что воды отступали, власти предупредили, что более влажная погода ожидается и сегодня.
В другом месте, Нидерланды были также поражены штормами. Немецкий подросток был ранен, во время заниманий дельтапланеризмом в Zeewolde, в центре страны.

Ветер и волны

Воскресенье, 09 Января 2005 г. 09:48 + в цитатник
...
LI 3.9.25


В колонках играет: Rammstein - Mein Herz Brennt

ВСЕ ЗАБЫЛ

Воскресенье, 09 Января 2005 г. 02:05 + в цитатник

Я без слов: я не могу...
Слов не надо мне.

На пустынном берегу
Я почил во сне.

Не словам - молчанью - брат
О внемли, внемли.

Мы - сияющий закат
Взвеянный с земли.

Легких воздухов крутят
Легкие моря.

Днем и сумраком объят -
Я, как ты, заря.

Это я плесну волной
Ветра в голубом.

Говорю тебе одно,
Но смеюсь - в другом.

Пью закатную печаль -
Красное вино.

Знал - забыл - забыть не жаль -
Все забыл: давно...

(Андрей Белый. 1906 г. Март. Москва)

Новый проект Кристо и Жан-Клод

Суббота, 08 Января 2005 г. 21:39 + в цитатник
Чуть не пропустила... Работа по проекту The Gates, Central Park, New York будет завершена к 12 февралю.
Эскизы проекта:
http://www.christojeanneclaude.net/tg.html



Еще несколько эскизов (и к другим, ранее реализованным проектам) - в комментах.

Да, сном, и только сном...

Суббота, 08 Января 2005 г. 20:06 + в цитатник
Судзуки Харунобу.
Шесть рек в Тамагава





Да, сном, и только сном, должны его назвать!
И в этом мне пришлось сегодня убедиться:
Мир - только сон...
А я-то думал - явь,
Я думал - это жизнь, а это снится...


(Ки-но Цураюки)



Victorinox

Пятница, 07 Января 2005 г. 22:50 + в цитатник
Писала о своем новом приобретении... которое шло в "подарок" к другому... нежеланному приобретению... Комп со мной не согласился... наверное, с основанием...
Вот оно, приобретенное...

Я - согласно результату теста

Пятница, 07 Января 2005 г. 11:05 + в цитатник

"Вами руководят не эмоции, а рациональные соображения. Вы трезво обдумываете, а в случае необходимости следуете принципу "уступает тот, кто умнее", но если считаете дело важным, отстаиваете свою точку зрения. У Вас твердый взгляд на вещи, который не меняется с переменой ветра, как флюгер, но не остается упорно и безусловно одним и тем же на протяжении жизни, если здравый смысл диктует другое."

Тест "Поддаетесь ли Вы чужому мнению?", к которому д-р_АГОН (мои искренние почитания!) не дал ссылку, гм...
http://www.medicusamicus.com/tests/test56.php

С РОЖДЕСТВОМ!

Пятница, 07 Января 2005 г. 09:57 + в цитатник
...

Мой любимый рыцарь

Четверг, 06 Января 2005 г. 20:46 + в цитатник
Я не скажу, кто он. Но он был самым настоящим рыцарем. И не простым рыцарем - королем. Умер глупо, по молодости лет (всего лишь 20), но зато в великой битве. И это был первым рыцарем, которого я в детстве потрогала...ну, его саркофаг...

Ветер - пение
Кого и о чем?
Нетерпение
Меча быть мячом.
Люди лелеют день смерти,
Точно любимый цветок.
В струны великих, поверьте,
Ныне играет Восток.
Быть может, нам новую гордость
Волшебник сияющих гор даст,
И, многих людей проводник,
Я разум одену, как белый ледник.
(В. Хлебников, 1918-1919)

Река И.

Четверг, 06 Января 2005 г. 14:42 + в цитатник
"Эхо, - больше ничего".



Red Drops

Э.А.По. Ворон

Среда, 05 Января 2005 г. 20:21 + в цитатник

Завтра для меня очень грустный день. Решила отметить его балладой По. В оригинале и разных переводах.
А по этой ссылке можно пойти на сайт Christopher Walken и послушать его исполнение: http://www.ojai.net/swanson/theraven.htm
Не хотелось бы, чтобы эта запись пропала, как та, которую вчера редактировала. Ну, та была неважна - коллекция форумских умностей, определения любви... Этот постинг про себя, не хочется терять...
Перевод, который наиболее близок к моим стереотипам по отношению к тексту оригинала:

Ворон

Как-то в полночь, в час унылый, я вникал, устав, без силы,
Меж томов старинных, в строки рассужденья одного
По отвергнутой науке и расслышал смутно звуки,
Вдруг у двери словно стуки - стук у входа моего.
"Это - гость,- пробормотал я, - там, у входа моего,
Гость, - и больше ничего!"

Ах! мне помнится так ясно: был декабрь и день ненастный,
Был как призрак - отсвет красный от камина моего.
Ждал зари я в нетерпенье, в книгах тщетно утешенье
Я искал в ту ночь мученья, - бденья ночь, без той, кого
Звали здесь Линор. То имя... Шепчут ангелы его,
На земле же - нет его.

Шелковистый и не резкий, шорох алой занавески
Мучил, полнил темным страхом, что не знал я до него.
Чтоб смирить в себе биенья сердца, долго в утешенье
Я твердил: "То - посещенье просто друга одного".
Повторял: "То - посещенье просто друга одного,
Друга, - больше ничего!"

Наконец, владея волей, я сказал, не медля боле:
"Сэр иль Мистрисс, извините, что молчал я до того.
Дело в том, что задремал я и не сразу расслыхал я,
Слабый стук не разобрал я, стук у входа моего".
Говоря, открыл я настежь двери дома моего.
Тьма, - и больше ничего.

И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
Полный грез, что ведать смертным не давалось до тою!
Все безмолвно было снова, тьма вокруг была сурова,
Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
Я шепнул: "Линор" - и эхо повторило мне его,
Эхо, - больше ничего.

Лишь вернулся я несмело (вся душа во мне горела),
Вскоре вновь я стук расслышал, но ясней, чем до того.
Но сказал я: "Это ставней ветер зыблет своенравный,
Он и вызвал страх недавний, ветер, только и всего,
Будь спокойно, сердце! Это - ветер, только и всего.
Ветер, - больше ничего! "

Растворил свое окно я, и влетел во глубь покоя
Статный, древний Ворон, шумом крыльев славя торжество,
Поклониться не хотел он; не колеблясь, полетел он,
Словно лорд иль лэди, сел он, сел у входа моего,
Там, на белый бюст Паллады, сел у входа моего,
Сел, - и больше ничего.

Я с улыбкой мог дивиться, как эбеновая птица,
В строгой важности - сурова и горда была тогда.
"Ты, - сказал я, - лыс и черен, но не робок и упорен,
Древний, мрачный Ворон, странник с берегов, где ночь всегда!
Как же царственно ты прозван у Плутона?" Он тогда
Каркнул: "Больше никогда!"

Птица ясно прокричала, изумив меня сначала.
Было в крике смысла мало, и слова не шли сюда.
Но не всем благословенье было - ведать посещенье
Птицы, что над входом сядет, величава и горда,
Что на белом бюсте сядет, чернокрыла и горда,
С кличкой "Больше никогда!".

Одинокий, Ворон черный, сев на бюст, бросал, упорный,
Лишь два слова, словно душу вылил в них он навсегда.
Их твердя, он словно стынул, ни одним пером не двинул,
Наконец я птице кинул: "Раньше скрылись без следа
Все друзья; ты завтра сгинешь безнадежно!.." Он тогда
Каркнул: "Больше никогда!"

Вздрогнул я, в волненье мрачном, при ответе стол
"Это - все, - сказал я, - видно, что он знает, жив го,
С бедняком, кого терзали беспощадные печали,
Гнали вдаль и дальше гнали неудачи и нужда.
К песням скорби о надеждах лишь один припев нужда
Знала: больше никогда!"

Я с улыбкой мог дивиться, как глядит мне в душу птица
Быстро кресло подкатил я против птицы, сел туда:
Прижимаясь к мягкой ткани, развивал я цепь мечтаний
Сны за снами; как в тумане, думал я: "Он жил года,
Что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года,
Криком: больше никогда?"

Это думал я с тревогой, но не смел шепнуть ни слога
Птице, чьи глаза палили сердце мне огнем тогда.
Это думал и иное, прислонясь челом в покое
К бархату; мы, прежде, двое так сидели иногда...
Ах! при лампе не склоняться ей на бархат иногда
Больше, больше никогда!

И, казалось, клубы дыма льет курильница незримо,
Шаг чуть слышен серафима, с ней вошедшего сюда.
"Бедный!- я вскричал,- то богом послан отдых всем тревогам,
Отдых, мир! чтоб хоть немного ты вкусил забвенье, - да?
Пей! о, пей тот сладкий отдых! позабудь Линор, - о, да?"
Ворон: "Больше никогда!"

"Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, птица или демон
Искусителем ли послан, бурей пригнан ли сюда?
Я не пал, хоть полн уныний! В этой заклятой пустыне,
Здесь, где правит ужас ныне, отвечай, молю, когда
В Галааде мир найду я? обрету бальзам когда?"
Ворон: "Больше никогда!"

"Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, птица или демон
Ради неба, что над нами, часа Страшного суда,
Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?"
Ворон; "Больше никогда!"

"Это слово - знак разлуки! - крикнул я, ломая руки. -
Возвратись в края, где мрачно плещет Стиксова вода!
Не оставь здесь перьев черных, как следов от слов позорны?
Не хочу друзей тлетворных! С бюста - прочь, и навсегда!
Прочь - из сердца клюв, и с двери - прочь виденье навсегда!
Ворон: "Больше никогда!"

И, как будто с бюстом слит он, все сидит он, все сидит он,
Там, над входом, Ворон черный с белым бюстом слит всегда.
Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный.
Тень ложится удлиненно, на полу лежит года, -
И душе не встать из тени, пусть идут, идут года, -
Знаю, - больше никогда!

Перевод В. Брюсова, (1905-1924)

Другие переводы и оригинал



Процитировано 2 раз

Никакого отношения к Ле-Пену...

Среда, 05 Января 2005 г. 03:02 + в цитатник
Очаровательное примечание редактора к первому русскому изданию (1997 г.) «Толкового словаря французской утвари от эпохи Каролингов до Возрождения»! Сам словарь выпущен во Франции в 1858-1875 гг. Автор - Эжен Эмануэль Виолле-ле-Дюк, большой поклонник Средневековья. Может быть, просто Ле-Пен является его, Ле-Дюка, поклонником?
Словарь выложен в сети, правда, не целиком. Скачивать нужно по главам, pdf. При том кодировка очень нелегко поддалась конвертации. Наверное, у меня софт не тот...
Далее следует описание инструкции к объяснению в любви (по Роберу де Блуа, средневековому автору стихотворного сочинения «Хороший тон для дам»). Ритуал, несомненно, вызвал чувство умиления у Ле-Дюка. Поскольку в нем нашли выражение такие добродетели, как искренность, отсутствие лицемерия и жеманности... вообще...

"Многие дамы, когда им объясняются в любви, бывают так растеряны, что не знают ни что сказать, ни как вежливо отказать в любви. Они молчат, не соглашаясь, но и не возражая. «А это принимают за простодушие...» Тогда поклонник полагает, что нашел то, что искал, и становится настойчив! Тех, что не ответили тут же отказом на обращенную к ним просьбу, а почти что согласились, мало ценят. Так что знайте: если хотите быть в цене, сначала вежливо отвергните искателя. Заставьте ждать себя. Любовь, обретенная без трудностей, быстро проходит. Множьте трудности тем сладостней будет успех.
После ненастья хорошая погода
Еще приятнее, еще отрадней.
Любовь, что достается сразу,
Ценится не так, как та,
Что обретена с трудом:
Ведь любовник может подумать,
Что и другой легко ее получит,
И ценность скорому мала;
Коль то, что дама сразу отдала,
Не много стоило тогда...
Далее следуют наставления, как надо отказывать пылкому влюбленному; автор делает это, наглядно рисуя щекотливую куртуазную сцену...
Вот является безумный влюбленный; он расписывает свои тревоги, свои сомнения, заявляет о значении для него того чувства, что он испытывает: «Госпожа, ваша красота томит меня день и ночь; я не могу изгнать ваш образ из памяти, не могу ни пить, ни есть. Моя жизнь протекает в сетованиях и вздохах. Я не могу дальше жить, ежели вы не будете ко мне милостивы. Когда я вижу вас, моя радость столь велика, словно бы я узрел Бога, и ваш ласковый взгляд радует меня так сильно, что ничего более для меня не существует. Вы всегда в моих мыслях, и мое сердце обращено лишь к вам. Чем более я думаю о вас, тем более меня терзают эти мысли, и тогда я могу лишь жаловаться и вздыхать, забывая все прочие заботы. Госпожа, я томлюсь по вам. День ото дня мне все хуже и хуже. Как же вы поступите сейчас? Вы можете спасти меня от
смерти, ибо в вас моя жизнь и моя смерть, моя скорбь и моя радость. Во имя Бога, имейте ко мне сострадание. Сострадание к вашему другу! Сострадание! Сострадание! Мое сердце искренне, и у меня нет других желаний, кроме как обладать вами. Дадите ли мне надежду?»
Жалуясь, кавалер начинает петь:
Когда вы отпускаете своих птиц
В теплое время года,
Тогда я пою, чтобы скрыть свою скорбь,
Иных причин для пения у меня нет;
Изящный стан, открытое сердце, ясный взгляд
Из-за вас мне придется умереть,
Если вы не будете милосердны.
Что должна ответить ему дама? Примерно следущее: «Дорогой сир, если вы в печали, то истинно не по моей воле, и если это из-за меня вы сетуете, то знайте, что ваше сердце заблуждается. Я бы чрезвычайно радовалась вашему счастью, а ваша боль причинит мне огорчение. Я люблю вас так, как должна любить всякого порядочного человека. Уверяю вас, что, да поможет мне Бог, никогда не любила и не буду любить вас по-другому. Я люблю того, кому обещала быть верной, любящей и преданной. Мою любовь получит тот, кто должен ее получить, и я не могу допустить, чтобы он, кому следует меня любить, возненавидел бы меня. А разве не может он меня возненавидеть, если узнает, что я слушаю подобные речи? Он достоин моей любви и даже более высокого чувства. К нему одному я обращаюсь за советом. Я не знаю вашего мнения обо мне; но очень похоже, что, обращая ко мне подобные слова, вы считаете меня глупейшей и безумнейшей из женщин. Во мне нет красоты, достойной таких выспренних слов, а будь я на самом деле такой, воистину тем паче бы остерегалась. Я не находила бы подходящих проклятий этой красоте, которою была бы унижена... Вовсе не из-за моей красоты вы говорите так, но чтобы провести время. Мне это досадно. Помоги мне Бог, если вы цените меня так мало, что изволите смеяться надо мной. Оставим это. Однако если вы еще раз скажете мне подобные вещи, вы лишитесь всякого моего уважения, и уверяю вас, что буду избегать находиться там, где бываете вы...»"

Oooops!!!

Понедельник, 03 Января 2005 г. 17:30 + в цитатник
Отправитель: "Misha Genin" <netlaws@russianlaw.net>
Sender: "Netlaws List" <netlaws@russianlaw.net>
Тема: [netlaws] Re: О внесении изменения в Уголовный Кодекс Российской Федерации
Дата: Mon, 3 Jan 2005 13:51:31 +0300
Кому: "Netlaws List" <netlaws@russianlaw.net>

Привет всем.

Вот это особенно интересно:

АН> 2. Удаление или изменение информации об авторском праве и смежных
АН> правах, а равно действия, запрещенные законодательством об авторском праве и
АН> смежных правах, в отношении произведений или объектов смежных прав с
АН> удаленной или измененной информацией об авторском праве и смежных правах, -
АН> наказываются штрафом в размере до двухсот тысяч рублей или в размере
АН> заработной платы или иного дохода осужденного за период до восемнадцати
АН> месяцев, либо обязательными работами на срок от ста восьмидесяти до двухсот
АН> сорока часов, либо лишением свободы на срок до двух лет.

Очень часто встречающая ситуация, когда человек убирает чужую подпись с копирайтом с найденной в интернете картинки или фотографии, теперь смотрится в совсем новом свете. Про ущерб то вообще ничего не сказано, в отличие от ст. 146 ч. 1 (плагиат), где состав появляется только при наличии крупного ущерба.


--
М.Г.

ВНУКИ ПРЕКРАСНОЙ МЕЛУЗИНЫ

Понедельник, 03 Января 2005 г. 15:17 + в цитатник
LI 3.9.25

(Из Персонального сайта Н.И. Козлова: http://nkozlov.ru/?full=1&s=270&d_id=1890)
"Самую, без сомнения, сумасбродную генеалогию смастерил Этьен де Люзиньян. Это ученый-историк (1537-1590) был дальним родственником авторитетной французской семьи Люзиньян. На их родовом гербе фигурировала Сирена, в левой руке держащая зеркало, правой расчесывающая волосы.
Сирена изображает ту самую прекрасную Мелузину, с которой мы знакомы не только по средневековому рыцарскому роману Жана д'Арраса, но и по названию венгерской парусиновой ткани. Мелузина была феей, она влюбилась в бретонского королевича, стала его женой, но взяла с него слово, что по субботним дням он будет предоставлять ей свободу и не станет доискиваться, что она делает, по субботам закрываясь в своей комнате. Муж некоторое время держал слово, они жили счастливо, народили детей. Однажды разобрало его любопытство и подглядел он в замочную скважину: жена сидела в купальной лохани — наполовину женщина, наполовину змея. Это у нее было как следствие какого-то таинственного заклятия феи. Женщина, за которой подглядели, тут же опять обратилась в фею, совсем как Лоэнгрин в рыцаря Грааля. Так вот, от детей этой феи и королевича и произошли графы Люзиньян и Сассенаж — по крайней мере, так расшифровал историк-родственник.
Вся эта генеалогия построена на одном-единственном факте: семейство проживало в замке Люзиньян, и, если верить преданию, всякий раз, когда в семье кто-то умирал, появлялась фея Мелузина и с жалобными стонами носилась вокруг замка. Кстати, предание о Мелузине уходит корнями в языческие времена, когда богиней родов была Люцина; роженицы взывали к ней жалобными криками: "Mater Lucina — mere lucine", а уж последнее вскоре превратилось в melusine.
При всем том герб мог быть очень красив: серебряная лохань с лазоревым обручем, а в ней манящее обнаженное тело сирены… "

Кстати, имя Мелузины, возможно, связано и со словом "мелодия". Среди историков нет полной ясности по вопросу.

А вот и сама легенда о происхождении Лузиньянов из Мелузины:
Легенда известна с ХІІ в., но в конце ХV-начала ХVІ вв. она превратилась в литературное произведение, благодаря Jean d’Arras e di Couldrette.
Элинас, король Албании(?) потерял жену. Он пытался удавить свою безмерную грусть, погружаясь в охоту. Один день, отдыхая у источника, он встретился с чрезвычайно красивой феей Прессин. Это помогло ему очень быстро забыть боль по потерянной жене и он немедленно попросил руку феи. Она согласилась при условии, что король никогда не проявить интереса к своим детям. Король принял условие, свадьба была сыграна.
Положенное время после свадьбы прошло и королева-фея родила тройню - девочки Мелузин, Мелиор и Палатин. Король, конечно, забыл о своем обещании и вошел в комнату, в которой Прессин купала новорожденных. Нарушив табу, король лишился присутствия любимой жены и трех дочек. Прессин убежала и забрала с собой девочек, несмотря на уговоры и слезы Элинаса.
Когда подросли, девочки решили отомстить за обиду, которую король нанес на их маму. Они заманили постаревшего отца в горы и оставили его там одного. Веря в том, что исполнилось правосудие, девочки с гордостью рассказали все матери. Но Прессин продолжала любить своего мужа, она разозлилась и прокляла Мелузину, которая затеяла отомщение, чтобы каждую субботу ее ноги превращались в змеинный хвост.
Единственый способ избавиться от проклятия была встреча с мужчиной, который полюбить ее, обещает и соблюдет свое обещание никогда не видеть ее в субботу. Тогда она сможет жить и умереть, как все люди. Если обещание будет нарушено, проклятие останется действовать до конца ее жизни.
Для Мелузин начинается кочевная жизнь, пока в один прекрасный день во Франции она не встретила рыцаря Раймонда Бретонского. История с Элиасом повторяется. Раймонд и Мелузин полюбили друг друга. Они поженились при условии, что Раймонд никогда не будет видеть Мелузин в субботу. Мелузин основала город Лузиньян возле источника, у которого встретила Раймонда. Еще чудесным путем были построены крепости Ла Рошель, Клотри Мальер, Мерсент, де Валвент, де Мервент, башню де Сант- Миксент и другие, сделавшие семью Лузиньян одной из самых могущественных в этих краях.

У Мелузины и Раймонда родилось 10 детей, но все они были уродинами, что принималось, как знак того, что у них нечеловеческое происхождение. В том числе - и Жоффруа "Ле Гранд Дент" (из-за того, что вместо зуба у него торчал кабаний клык), получивший еще прозвище "Ужасный" благодаря своему яростному нраву. (Это единственный реальный исторический персонаж легенды, основатель рода Лузиньянов.)
Но завистливый знакомый Раймонда натолкнул его на подозрения относительно субботного запрета: "случайно не встречается ли Мелузин с любовником?". Раймонд не выдержал на искушение ревностью и в субботу заглянул в комнату жены. Тогда увидел ее змеинный хвост.
Таким образом, табу было нарушено и Мелузин должна была бежать, осужденная вечно терпеть свою судьбу. Она превратилась в змею с крылями летучей мыши и полетела над замком в ночь.
С тех пор она, как драконоподобный призрак, появлялась всегда, когда над кем-то из Лузиньянов надвисла угроза, чтобы своим плачем объявить его ближайшую смерть.


В колонках играет: Inkubus Sukkubus - Star of venus

Элеанор Аквитанская - внучка Амори І де Шательро, чья мать происходит от рода Лузиньянов. А, как известно, Ричард I Плантагенет ("Львиное Сердце") - любимый сын Элеоноры.
Еще: Ги I де Лузиньян, последний король Иерусалима, конечно же, потомок Лузиньянов и, следователяьно, согласно легенде, Мелузины. А женат он был на Сибиллу д`Анжу, о которой я тоже собираюсь рассказать.

Мадагаскар

Воскресенье, 02 Января 2005 г. 16:12 + в цитатник
Слушаю Сантану, перевожу (с русского) для друга сына туристкую информацию про Мадагаскар, а солце светит прямо в глаза, как будто Новогодние праздники не подходят к концу...
Мадагаскар, Мавриций, море ...

А вот часть того, что перевожу:
"КУХНЯ
Малагасийская кухня на первый взгляд очень проста. Базирующаяся на традициях местных народов, в большинстве своем являющихся выходцами с Больших Зондских островов и Африки, она унаследовала характерные черты именно малайской и африканской кулинарных традиций.
Основа всей кухни - рис во всевозможных комбинациях с различными наполнителями - мясом, сыром, овощами, морепродуктами и, конечно, соусом и пряностями. В большинстве своем блюда из риса очень похожи на своих азиатских "родственников", но характерной их чертой является обилие жгучего зеленого перца, который, впрочем, здесь добавляют к любому блюду. Соусов также множество, начиная от традиционного местного томатно-чесночного и острого соуса "ачард", и заканчивая космополитичными уже карри и соевым соусом. Но при этом все они делаются с учетом местной специфики - в традиционные рецепты добавляются местные травы и специи, зачастую делающие продукт непохожим на своего "прародителя".
Также "на гарнир" часто идут различные овощные салаты, среди которых особенно популярны "ро" - салат из трав и пряностей с рисом и "анана" - салат из риса и пряностей с креветками, а также просто овощи (обычно томаты, кукуруза и фасоль), толченые листья маниоки, картофель и особый сорт бананов.
Мяса мальгаши потребляют, по сравнению с соседними африканскими странами, достаточно много. Традиционным источником его здесь служит антилопа-зебу, которую специально разводят вместо не очень-то приспособленных к местному климату коров. Стоит попробовать жареное на углях филе зебу с душистыми травами и мясо зебу в томатно-чесночном соусе "хеномби ритра", а также свинину с толчеными листьями маниоки "хенакисо си равитото" или с угрем, помидорами и луком - "хенакисо си армалона", мясное рагу с помидорами и пряностями "румазава", длинные полоски копченого вяленого или жареного мяса "китоза", мясо на вертеле "паус масикита", ассорти из тушеной с маниокой говядины или свинины "равитуту", гусиную печенку, а также жареную на решетке курицу с бананами и салат из кукурузы с курицей. Очень популярны и продукты из пресноводной и морской рыбы, благо водных ресурсов в стране предостаточно.
И уж что точно присутствует на местном столе в изобилии, так это фрукты ("вуанказу") - экзотические личи и анона, традиционные хурма и манго, гуаява и клубника, бананы всех сортов и ананасы, и, конечно, кокосовые орехи, которые здесь употребляют в стольких видах, что немудрено запутаться. Фрукты и овощи используются и как гарнир - к мясным блюдам добавляют маниоку, пикули, зеленую папайю, перец. Постоянно на столе пудинг из риса и кокоса "гудзугудзу", традиционные лепешки из рисовой муки с сахаром "мукари" и разнообразные пирожки.
Из напитков популярны всевозможные фруктовые соки со льдом, газированные напитки всех видов ("каприс") и первоклассная местная минеральная вода "О-Вив". В повседневной жизни мальгаши потребляют достаточно много крепкого кофе, отдавая предпочтение местным, йеменским и эфиопским сортам, а также достаточно слабо завариваемый местный чай.
В стране неплохо развито собственное производство вина и алкогольных напитков, что и неудивительно, если вспомнить, что ранее страна была французской колонией. Здесь выпускают превосходный ром "Дзама" (темный) и "Казенев" (белый), очень легкое пиво "Флэш" и более традиционный сорт "Три-Хорсиз-Бир", а также белые, розовые и красные вина "Дом Реми", "Лазани Бецилеу" и "Домен-де-Манзмисуа". Повсеместно употребляются неочищенный ром "туака грас", кокосовое вино "трембу", домашнее пиво "бетса" и "личел" - слабоалкогольный напиток из одноименного фрукта."

LI 3.9.25


В колонках играет: Santana - Revelations

Парменид из Элеи

Воскресенье, 02 Января 2005 г. 12:30 + в цитатник
Поскольку Бродский упомянул...

Парменид из Элеи (р. ок. 540 до н. э. или 520 до н. э.), древнегреческий философ.

Доказывал, что существует только вечное и неизменное Бытие, тождественное мысли. Основные его тезисы таковы:

1. Помимо Бытия нет ничего. Также и мышление есть Бытие, ибо нельзя мыслить не о чем.
2. Бытие никем и ничем не порождено, иначе пришлось бы признать, что оно произошло из Небытия, но Небытия нет.
3. Бытие не подвержено порче и гибели, иначе оно превратилось бы в Небытие, но Небытия не существует.
4. У Бытия нет ни прошлого, ни будущего. Бытие есть чистое настоящее. Оно неподвижно, однородно, совершенно и ограниченно, имеет форму сферы.

Всякая мысль, имеющая дело с изменчивым видимым миром, сама изменчива и непостоянна, представляет собой лишь, правдоподобное мнение ("мнение" не обязательно ложно, суть дела в том, что оно никогда не достигает непререкаемости истины). Обладать внутренней обязательностью, согласно Пармениду, может лишь "чистая" мысль, коренящаяся в себе самой и свободная от всяких ссылок на видимое.
Парменид впервые разработал понятие бытия, играющее одну из главных ролей в категориальном аппарате западной философии на протяжении всей ее истории. Движение по "пути истины" представляет собой принятие ряда философских утверждений посредством их доказательства на основе принципа тождества бытия и мышления ("мыслить и быть одно и то же") - реально лишь то, что мыслимо, а то, что немыслимо, не существует.
Введение Парменидом оппозиции "пути мнения" и "пути истины" стало судьбой европейской философской мысли по крайнее мере на два с половиной тысячелетия. Во-первых, она легла в основу самоопределения философии - приобрела силу предрассудка в убеждении, что повседневный опыт ограничен кругом видимого (т.е. видимостью), и, лишь порывая с ним, становясь "чистым" и самодостаточным, мышление способно постигать подлинную реальность. Во-вторых, эта оппозиция предопределила сложные и исторически изменчивые отношения между "физикой" (натуральной философией) и метафизикой в пределах философской концепции действительности.

А еще: "Парменид" - наверное, самый сложный, с точки зрения толкования, диалог Платона.

В колонках играет: Moonspell - Darkness and Hope

LI 3.9.25



Процитировано 1 раз

Подарочек Сети

Воскресенье, 02 Января 2005 г. 12:10 + в цитатник
Я почти что отказалась от поисков Тагоровой "Переправы" в переводе Ахматовой. Мне выпадет честь выложить ее в инет.
Зато налетела на статью Александра Жолковского "«Я ВАС ЛЮБИЛ...» БРОДСКОГО" (http://www.usc.edu/dept/las/sll/rus/ess/bib52.htm). Хе-хе, подарочек Сети. Вот заключение:

"Кощунственно написанное поверх одной из святыньрусской классики, «Я вас любил...» Бродского имеет богатую интертекстуальную подоплеку, как традиционную, так и современную. В своем обращении с Пушкиным Бродский опирается на целый спектр установок, характерных для русской поэзии XX века: футуристическую десакрализацию à lа Маяковский, по-ахматовски стоическое приятие условий человеческого состояния, отчаянную страстность и рваный синтаксис Цветаевой и дерзко вельможащуюся позу Мандельштама. Но та смесь сильных чувств динозавра с кириллицей, которая получается в результате, принадлежит именно Бродскому. Смесь эта не более цинична и не менее искренна, чем сплав порнографии, романтизма и металитературности в набоковской «Лолите». Анализ страсти, взятой в крайних ее проявлениях, характерен для литературы XX века — в этом смысле в один ряд с «Лолитой» можно поставить такие разные — тексты, как роман Пруста, «Эдичку» Лимонова или «Нинку» Высоцкого с рефреном А мне плевать, мне очень хочется. Но он не составляет ее монополии — достаточно оглянуться на «Мадам Бовари», «Манон Леско», а то и на Катулла. Новым является, по-видимому, сочетание такого анализа с рефлектирующим обнажением условной природы искусства, приводящее к сознательно экспериментаторскому анатомированию патологической страсти.

Принадлежа в этом смысле XX веку, Бродский и его сонет все же восходят к типично пушкинским установкам: изображению страсти сквозь призму бесстрастия; расщеплению 'я' на 'человеческое, земное, любящее, страдающее, бренное' и 'поэтическое, полубожественное, посмертное, спокойно возвышающееся над смиренно идущими под ним тучами и собственными страданиями'[51]; к лирическим отступлениям, убивающим сюжет; и вообще к «высокой страсти... для звуков жизни не щадить». Однако, опираясь на опыт русского футуризма и, шире, модернизма вообще, Бродский простирает эти тенденции далеко за классические пределы[52]. Его сонет — это пушкинское «Я вас любил...», искренно обращенное Гумберт Гумбертычем Маяковским к портрету Мерилин Стюарт работы Веласкеса - Пикассо - Уорхола."

А вот и сами стихи...


В колонках играет: Moonspell - Made of Storm

LI 3.9.25



Поиск сообщений в Леони
Страницы: 7 [6] 5 4 3 2 1 Календарь