Псиса,
тут по радио передали, что издан "московско-питерский словарь" - об отличиях в речи между двумя столицами.
я так уже кое-что знаю, но вот, например, с тем, что в Москве называют "подъезд", а в Питере... я думала "парадный", а ты говоришь "парадное"... ?
а еще говорят просто - "парадняк"...)))
"Парадный" - это главный вход, а то, что в наших железобетонных скворечниках - "парадное", не знаю почему, ей-Богу), наверное, потому, что их много, и все они не могут быть главными.
Вот почему у вас нет понятие "кольцо", применительно к конечной остановке - это меня всегда удивляло.
кольца, правда, нет...
а упоминание "круга" на конечной однажды попадалось. но там действительно был круг, разъезд такой, развязка транспотная.
в Москве, просто, конечные остановки встречаются абсолютно в любом месте, где никаких разворотов нет :)
а действительно в Питере говорят "булка" хлеба, а не "батон"?
а с буханкой, кстати, как?
В связи с "кольцом" есть еще понятие "кольцует": "Он здесь кольцует", т. е. разворачивается и идет обратно.
А что касается "булки хлеба"... Слышала пару раз, но только от пожилых людей. У послевоенных поколений - а сейчас уж само собой - все как положено: и батон, и буханка.
Что совершенно точно: у нас "дожди", а не "дожжи", как в первопрестольной))).