-Рубрики

  • (0)

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в СВЕТЛЯЧ0К

 -неизвестно

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Природа_Байкала

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.03.2004
Записей: 535
Комментариев: 3989
Написано: 11429


люблю эти стишки... и настроение озорное...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Flossi   обратиться по имени Среда, 01 Сентября 2004 г. 19:46 (ссылка)
правИльная ве-стч!
респект
Ответить С цитатой В цитатник
super66   обратиться по имени Re: люблю эти стишки... и настроение озорное... Среда, 01 Сентября 2004 г. 19:49 (ссылка)
Это да, это сильно... Хрюкоталось... Хм...

LI 3.9.25
Ответить С цитатой В цитатник
BORIK   обратиться по имени Среда, 01 Сентября 2004 г. 20:39 (ссылка)
Еще сильнее захотел домой после твоего озорного настроения...
Ответить С цитатой В цитатник
Serko   обратиться по имени Среда, 01 Сентября 2004 г. 21:58 (ссылка)
ДА,ДА,ДА!!!!! Я в детстве наизусть его знал!! Гениально до безобразия!!!
Ответить С цитатой В цитатник
СВЕТЛЯЧ0К   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 03:54 (ссылка)
Serko, Учитывая, что стишок переводной, гениальности можно поражаться в два раза сильнее.
Ответить С цитатой В цитатник
Serko   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 10:16 (ссылка)
Кстати, о переводе - как это звучит в оригинале, кто знает?
Ответить С цитатой В цитатник
Mrs_Millisenta   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 11:58 (ссылка)
ага, обожаю Алису и ее страну чудес:) Вот тебе еще детский стишок до кучи:) В подарок, чмок, Коника:)

Шалтай-Болтай сидел, сложив по-турецки ноги, на стене, такой тонкой, что Алиса только диву далась, как это он не падает; и, так как глаза его были неподвижно устремлены в противоположном направлении и он не обращал на нее ни малейшего внимания, она решила, что это просто-напросто чучело.
— А как похож на яйцо! - произнесла она вслух и подставила руки, чтобы поймать его, если он свалится со стены.
— До чего мне это _надоело_! - сказал вдруг после долгого молчания Шалтай-Болтай, не глядя на Алису. - Все зовут меня яйцом - ну просто _все до единого_!
— Я только сказала, что вы _похожи_ на яйцо, сэр, - мягко пояснила Алиса. - К тому же некоторые яйца очень хороши собой.
Ей хотелось сказать ему что-нибудь приятное, чтобы смягчить невольную обиду.
— А некоторые люди очень умны, - сказал Шалтай, все так же глядя в сторону, - совсем как грудные младенцы!
Алиса не знала, что отвечать; беседа не клеилась - к тому же какая это беседа, если он на нее ни разу и не взглянул? Последнюю фразу он произнес, обращаясь, по всей видимости, к дереву. Алиса стояла и тихонько повторяла про себя:

Шалтай-Болтай сидел на стене (*45).
Шалтай-Болтай свалился во сне,
Вся королевская конница, вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
— Зачем повторять одно и то же столько раз! - чуть не сказала она вслух, совсем забыв, что Шалтай может ее услышать. - И так все ясно.
— Что это ты там бормочешь? - спросил Шалтай, впервые прямо взглянув на нее. - Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась.
— _Меня_ зовут Алиса, а...
— Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. - Что оно значит?
— Разве имя _должно_ что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.
— Конечно, должно (*46), - ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну, просто чем угодно!

Ответить С цитатой В цитатник
СВЕТЛЯЧ0К   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 12:25 (ссылка)
Мицуко, С таким именем действительно, кем угодно.... Вот у меня например так дочку зовут...
Ответить С цитатой В цитатник
Mrs_Millisenta   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 14:13 (ссылка)
СВЕТЛЯЧ0К, здорово, а как ты ее сокращенно зовешь - Люся?
Ответить С цитатой В цитатник
leonidaf   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 19:28 (ссылка)
Исходное сообщение Serko
Кстати, о переводе - как это звучит в оригинале, кто знает?


http://www.jabberwocky.com/carroll/jabber/jabberwocky.html

JABBERWOCKY by Lewis Carroll
(from Through the Looking-Glass and What Alice Found There, 1872)

`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.

`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Ответить С цитатой В цитатник
HAPPY_END   обратиться по имени Четверг, 02 Сентября 2004 г. 23:33 (ссылка)
СВЕТЛЯЧ0К,
А у меня ещё и с картинкой красивой )
Ответить С цитатой В цитатник
ЛЯЛЯ_1980   обратиться по имени Суббота, 04 Сентября 2004 г. 02:28 (ссылка)
а хрюкотали зелюки эт про наши военные автомобили ЗИЛ!!!
Ответить С цитатой В цитатник
СВЕТЛЯЧ0К   обратиться по имени Воскресенье, 05 Сентября 2004 г. 16:22 (ссылка)
Мицуко, Сокращенно Аля, Алечка...
HAPPY_END, Спасибки, а можно я ее тоже к стишку прикреплю? ;)
leonidaf, Приятно, спасибо.
ЛЯЛЯ_1980, Ну тебе виднее, младшенькая... Я с военными автомобилями как-то не пересекалась....
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку