Echidna обратиться по имени
Четверг, 13 Ноября 2003 г. 17:06 (ссылка)
ustrizza, подпишусь под каждым словом. У меня есть приятельница, она в основном переводит именно технические тексты, вроде инструкций по пользованию стиральными машинами, а потом ей пихают геологические тексты. Мы даже на двоих не смогли разобраться. Ну а после того, как переведешь, скажем, инструкцию к ДВД-проигрывателю, дают то, о чем я писала у себя - сопроводительную подпись к водке. Мы ее переводили вместе, потратили два часа только в поисках смысла (ибо то, что я привела в качестве примера - еще более или менее), но добили-таки эту заразу. Однако, как представлю себе, что такое, да каждый день... Нет. Художественные тексты лучше.