Нора Галь |
Нора Галь
Мастер перевода английской и французкой литературы на русский язык, литературного критика и теоретика перевода. Благодаря ей заговорил по-русски«Маленький принц». Это она перевела «Американскую трагедию» Драйзера, «Смока и Малыша» Лондона, «Пищу богов» Уэллса, «Позолоченный век», Твена, «Постороннего» Камю, «Смерть героя» Олдингтона, Ж. Ренара, А. Дюма, рассказы Сэлинджера, романы и повести, А. Азимова, А. Кларка… и еще многое и многое.
Ее «Слово живое и мертвое» должно стать настольной библией любого человека, уважающего русский язык.
© Валентина Ерошкина 155
| Рубрики: | Публикации на "Жемчужине мысли" |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |