С cool - да, но в принципе это близкие вещи. Хотелось слова из трех слогов.
Насчет души - тут у меня были всякие мысли... возникло ощущение, что это все обращение к богу, а не к женщине или мужчине, еще на "All the days of my life All the days I owe you" (кстати, Ваня, это перевод, и оригинал лежит по адресу
http://www.liveinternet.ru/users/morgren/post711595/) А когда я полезла в Лингво искать всякие варианты для soothe, то обнаружила эту самую истину, чем была немало удивлена, а потом ввела soothing (к чему это я все), может, Лингво глючит, но там получается, что успокаивать - soothe. Вот я и задумалась, но попыталась разработать создательную линию.
Может, дело в том, что я песни никогда не слышала, но помимо последних 4 строк русский текст мне показался ужасающим.... надо все попересматривать еще, и с пассажиром тоже.