-Цитатник

Сочетание цвета в нашей жизни.. - (4)

Сочетание цвета в нашей жизни... Цвет в нашей жизни играет огромную рол...

Corel PhotoMirage - программа для анимации картинок - (1)

Corel PhotoMirage - программа для анимации картинок Всем Здравствуйте... Вчера я выст...

Музыкальные альбомы для скачивания - (2)

Музыкальные альбомы для скачивания Для тех пользователей, кто делает музыкальные посты...

Про плеер, прямые ссылки и другое - (1)

Про плеер, прямые ссылки и другое Всем Здравствуйте... Я не зря сегодня выставила Небольш...

Урок. Как сделать простую рамочку для текста. - (8)

Урок. Как сделать простую рамочку для текста ...

 -Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии роза
роза
13:38 27.12.2016
Фотографий: 1
Посмотреть все фотографии серии лилия
лилия
12:38 27.12.2016
Фотографий: 1
Посмотреть все фотографии серии
12:27 27.12.2016
Фотографий: 1

 -Стена

вера_шубина вера_шубина написал 21.05.2017 18:00:45:
<a href="http://calendar.yuretz.ru" title="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру"><img border="0" src="http://i.calendar.yuretz.ru/informer/red.png" title="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру" alt="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру"></a>
<a href="http://calendar.yuretz.ru" title="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру"><img border="0" src="http://i.calendar.yuretz.ru/informer/red.png" title="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру" alt="Календари на любой год - Календарь.Юрец.Ру"></a>
вера_шубина вера_шубина написал 21.03.2017 08:51:27:
https://yadi.sk/a/vcDH44iA3GC8Wc
вера_шубина вера_шубина написал 13.03.2017 13:19:07:
<a target=_blank href="http://www.liveinternet.ru/users/4841424/"><img src="//img-fotki.yandex.ru/get/9812/181892198.c0/0
<a target=_blank href="http://www.liveinternet.ru/users/4841424/"><img src="//img-fotki.yandex.ru/get/9812/181892198.c0/0
вера_шубина вера_шубина написал 06.03.2017 17:50:25:
<iframe id="airpano_frame" width="700" height="450" src="http://www.airpano.ru/files/Kamchatka-Geyser-Valley/1-3-2" frameborder="0" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" framespacing="0"> </iframe> <br><div style="float:right">Источник: <a href="http://www.airpano.ru/" target="_blank">www.AirPano.ru</a></div>
вера_шубина вера_шубина написал 06.03.2017 14:19:23:
http://www.liveinternet.ru/users/6017752/profile/

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в вера_шубина

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.03.2016
Записей: 12519
Комментариев: 5094
Написано: 30278


Русские слова, придуманные Ломоносовым, Н.М. Карамзиным

Суббота, 04 Марта 2017 г. 16:19 + в цитатник
Цитата сообщения Ada_Peters Русские слова, придуманные Ломоносовым, Н.М. Карамзиным




Русские слова,
придуманные Ломоносовым, Н.М. Карамзиным


«Язык никогда не находится в покое. Это означает, в частности, появление новых слов и, что, может быть, не менее важно, — новых значений у уже существующих слов». Максим Кронгауз

Лексика любого языка непрерывно развивается: постоянно пополняется, обогащается и обновляется новыми словами, так называемыми неологизмами. Сразу же дадим определение этому термину.

Слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий, называются неологизмами (от греч. — новый и — слово).

Не исключение и русский язык. Он научился приспосабливаться и адаптироваться ко всему новому, что создается в обществе, в государстве и в ее сферах деятельности.

Так, в 60-е годы в связи с развитием космонавтики появилось много новых слов, связанных с космосом: космонавт, космодром, ракетодром, луноход.

Появление радио привело к возникновению таких слов, как: радиоприёмник, радиопомеха, радировать, а развитие атомной энергии принесло с собой новые термины: атомоход, дезактивация, дозиметр.

Конечно, в настоящее время все эти слова уже нельзя отнести к неологизмам, поскольку они давно вошли в активный словарный запас русского языка.

Однако, не всегда жизнь неологизмов оказывается столь длительной, поскольку многие со временем уходят из языка вместе с явлением, которое они обозначали («нэп» — новая экономическая политика, «чекист» от «ЧК» — Чрезвычайная комиссия и т.д).

Из общей массы новых слов можно выделить не только новозаимствованные или новообразованные слова, а еще и авторские неологизмы, рожденные как правило известными людьми.

Все они очень быстро приживаются и становятся частью лексики. Об авторских неологизмах сегодня и поговорим. Это очень интересно — знать кем были придуманы те или иные слова в русском языке.


Слова, придуманные Н.М. Карамзиным



Image Hosted by PiXS.ru
Портрет Н.М. Карамзина, Художник: Алексей
Гаврилович Венецианов


Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин, ведший свою деятельность на рубеже XVIII-XIX веков, сосредоточил свои усилия на гуманитарных науках. Он исследовал возможности русского языка, его выразительность.

Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало, а теперь кажется, что они были всегда:
«впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность».

Крайне впечатляющий набор, не правда ли.

Интересно появление слова «промышленность» — представляет собой образование от причастия промышленный (т. е. добытый, полученный каким-нибудь промыслом).

Литературная традиция связывает изобретение слова промышленность с именем Н. М. Карамзина. Это представление прочно держалось и в литературном сознании XIX в. Так, у Гончарова в «Литературном вечере» есть рассуждение: «…обогащение языка производится писателями с весом.

Например, вот Николай Михайлович Карамзин ввел слово промышленность, его все и приняли». Слово сегодня стало настолько общеупотребительным, что уже не может считаться авторским неологизмом, однако автор все же есть.

Интересно другое: кто придумал слово «промысел» — основу выведенной из него «промышленности» Карамзина. Известно только, что термин «промысел» тесно связан с термином «ремесло», но в отличие от ремесла, промысел бывает связан с добыванием чего-либо…

С появлением в каком-либо ремесле всё большего количества сложных и энергоёмких машин и механизмов, и, особенно, с привлечением достижений науки, промысел перерастал в промышленность… Но как пришло слово промысел в русский язык, мне не совсем ясно. Может заимствованно.


Слова, придуманные М.В. Ломоносовым



Image Hosted by PiXS.ru


Михаил Васильевич Ломоносов был не столько поэтом или писателем, сколько ученым-энциклопедистом, который вывел на новый уровень целый ряд наук в нашей стране. Физика, химия, геология, астрономия, инженерное дело, и отдельный вклад в русский язык и литературу.

Фактически именно им была заложена основа того языка, на котором сейчас говорим мы с вами. Поэтому неудивительно, что благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины.

Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» и даже «квадрат» и «минус»

были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Кто бы мог подумать.

При переводе на русский язык курса экспериментальной физики Христиана Вольфа (первого учебника на русском), Ломоносов вводит в русский язык новые слова. В предисловии к учебнику Ломоносов написал:

«Сверх сего принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут».

Ломоносов с большим тактом и тонким ощущением русского языка умело находил среди самых простых и обыденных слов такие, которые оказались вполне пригодными для выражения научных понятий. Такие слова, как

опыт, предмет, кислота, движение, наблюдение, явление, частицы,
легко и свободно вошли с помощью Ломоносова в научный язык.

Он старался заменить иноязычные термины наиболее точными русскими аналогами (лат. tubus opticus — рус. зрительная груба), вплоть до терминализации диалектных форм (луда — подводный камень). Но обязательный перевод специальных терминов на русский язык не был для Ломоносова самоцелью.

Без перевода оставались слова и сочетания, к которым невозможно было подыскать равнозначное русское слово, а также термины, уже получившие к тому времени широкое распространение во многих языках мира.

Некоторые предложенные им обозначения хотя и не привились или были вытеснены другими, все же свидетельствуют о напряженности его поисков, большом творческом процессе.

«Отличавший», «отонченный», «оредевший воздух» — ищет Ломоносов русское слово для того понятия, которое мы сейчас называем — «разреженный воздух», «окружное течение крови» (циркуляция), «безвоздушное место» (вакуум), «густой свет» (интенсивный), «управительная сила магнита», «зыблющееся движение» (волновое), «коловратное движение» (вращательное), «завостроватая фигура» (конусообразная) и многое другое.

В тех же случаях, когда иностранные слова прочно вошли в научный обиход или ввести их представлялось почему-либо необходимым, Ломоносов старался придать им наиболее простую и свойственную русскому языку форму.


Рубрики:  СООБЩЕНИЕ
СООБЩЕНИЕ
цитаты
цитаты
жизнь
жизнь
Метки:  

вера_шубина   обратиться по имени Суббота, 04 Марта 2017 г. 16:22 (ссылка)
Адочка, спасибо! Очень познавательный пост.
Всего тебе хорошего и доброго дня.

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку