Четверг, 09 Ноября 2006 г. 19:29
+ в цитатник
Вчера в четвертый раз смотрел
Мертвеца. На сей раз в переводе Гоблина. Каковы плюсы: закадровый перевод дает возможность слышать голоса и интонации персонажей, к тому же он, по моему мнению, получился довольно точным. Относительный минус - несколько режут слух слова "ебать", "пошел на хуй" и так далее. Все же в русском языке мат табуирован, потому и дергается нежное ухо аристократии.
Очевидно, если в наличии имеется знание английского, то смотреть фильм следует только в оригинале. Производит на порядок более сильное впечатление.
Сюжет пересказывать не буду: это один из немногих фильмов, в котором завязка, развитие, кульминация и прочая типовая фигня - вторична. А вот (не побоюсь этого слова) драматизм и актерская игра.. Тут сложно объяснить. Просто каждую минуту понимаешь всю иррациональность происходящего, но воспринимаешь это как само собой разумеющееся. Ведь путь к тому месту, откуда приходят и куда возвращаются духи, это что-то на грани веры. И его надо пройти с высоко поднятой головой.
По правде говоря, мне бы очень хотелось, чтоб и у меня был такой проводник как Никто в моем последнем пути. Ведь я всего лишь глупый белый человек.
Метки:
отзыв о фильме
мертвец
dead man
джонни депп
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-