-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в отец_Димитрий

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.05.2003
Записей:
Комментариев:
Написано: 17514


Шестопсалмие

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Lalaif   обратиться по имени Среда, 13 Апреля 2005 г. 15:50 (ссылка)
Очень рада была увидеть это сообщение. Прочитав этот перевод, мой папа, позиционировавший себя как атеиста, стал ходить на Всенощные. Почувствовал поэзию.
Спасибо большое Сергею Сергеевичу, упокой Господи его душу.
Ответить С цитатой В цитатник
Шляпа_Трилби   обратиться по имени Среда, 13 Апреля 2005 г. 16:01 (ссылка)
Вы это собираетесь читать на своих катехизаторских служениях, или все-таки синодальный?
И вообще интересно, заморочился ли кто-нибудь перевести хотя бы литургические тексты на русский язык, сохранив ритмическую близость к церковнославянскому, чтобы можно было петь? Просто так, на отдаленное будущее.
Ответить С цитатой В цитатник
Lalaif   обратиться по имени Среда, 13 Апреля 2005 г. 16:07 (ссылка)
Шляпа_Трилби, Заморочился. :) Если пошаритесь по сайту, ссылку на который привел о. Дмитрий, то найдете. В разделе "Богослужение".
А уж насколько этот перевод ритмичен церковнославянскому тексту - судите сами. :) Петь, во всяком случае, удобно.
Ответить С цитатой В цитатник
Шляпа_Трилби   обратиться по имени Среда, 13 Апреля 2005 г. 16:17 (ссылка)
Посмотрел. Нет, там ради точности и понятности переведено, а не ради пения. Сергей Сергеич покруче будет.
Ответить С цитатой В цитатник
Lalaif   обратиться по имени Среда, 13 Апреля 2005 г. 16:40 (ссылка)

Посмотрел. Нет, там ради точности и понятности переведено, а не ради пения.


Сталобыть подождем новых свв. Кирилла и Мефодия. :)


Сергей Сергеич покруче будет.

Вне всякого сомнения!..
Ответить С цитатой В цитатник
отец_Димитрий   обратиться по имени Четверг, 14 Апреля 2005 г. 14:28 (ссылка)
Шляпа_Трилби, конечно на службе лучше перевод Аверинцева читать, потому что он именно сделан для этого, а синодальный все-таки перевод не богослужебный
Ответить С цитатой В цитатник
отец_Агафангел   обратиться по имени Пятница, 15 Апреля 2005 г. 18:59 (ссылка)
Дал этот перевод почитать на службе семинаристу, потом спрашиваю, ну как - мол - впечатления? Да - говорит - даже сам что-то понял. Семинарист был пятого курса, стати ;-))
Ответить С цитатой В цитатник
Lalaif   обратиться по имени Суббота, 16 Апреля 2005 г. 14:03 (ссылка)
отец_Агафангел,
Ответить С цитатой В цитатник
dimalahov   обратиться по имени Воскресенье, 17 Апреля 2005 г. 21:07 (ссылка)
Я тоже сподобился у отца Агафангела почитать этот перевод на службе. После службы бабушки подходили и говорили: Дима, как хорошо ты читаешь.
Правда это я на счет своего голоса и дикции отнес :)
Вот здесь есть много переводов иеромонаха Амвросия (Тимрота) - мне нравится.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку