-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ЛускунчикЛ

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.08.2013
Записей: 260
Комментариев: 13
Написано: 282





Без заголовка

Четверг, 08 Мая 2014 г. 23:03 + в цитатник
Это цитата сообщения EFACHKA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Поделка "Замок" для сада, своими руками

1 (640x480, 163Kb)

У меня, возникала идея-фикс сделать поделку для сада веселящую глаз, своими руками. Выбор пал на мини-замок, так как его наиболее просто вписать в любой точке участка с учетом его геологических особенностей. Тем более, что можно строить творчески, добавляя или меняя его элементы на ходу. 

Читать далее...

Без заголовка

Среда, 07 Мая 2014 г. 05:50 + в цитатник
Это цитата сообщения Alina_Mix [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Я встретил женщину

5320643_ljubljunepotomuchtoklinom_1 (501x700, 70Kb)Я встретил женщину... Как видение!
Как для незрячего вдруг прозрение.
Я встретил женщину... Как пророчество!
Как луч надежды средь одиночества.

Я встретил женщину... Невозможную!
Как кошку мягкую, осторожную.
Я встретил женщину... Интересную!
И никому до конца неизвестную.

Я встретил женщину... Сумасшедшую!
Каким-то чудом в сей мир пришедшую.
Я встретил женщину... Дико страстную!
С горячим сердцем, огнеопасную.

Я встретил женщину... Очень нежную.
Как хлопья снега в погоду снежную.
Я встретил женщину... Очень грустную.
С тоской на сердце, да просто русскую.

Я встретил женщину... Очень разную.
Когда в заботах, когда-то праздную.
Я встретил женщину... Просто встретил.
Когда? Не помню. Я не заметил.

Я встретил женщину... Растворился
Весь в ней... А может быть, я влюбился?..
Влюбился в душу ее летящую...
Я встретил женщину! Настоящую!



© Copyright: Александр Шевченко 7, 2009
Свидетельство о публикации №109091705489 


Без заголовка

Понедельник, 05 Мая 2014 г. 23:36 + в цитатник

Без заголовка

Понедельник, 05 Мая 2014 г. 00:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Marina___Morskaya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НЕОБЫЧНЫЕ ДОМА часть 2


Дом в Национальном парке Серенгети, Танзания
0_8e455_c6eab573_L (351x31, 10Kb)
НЕОБЫЧНЫЕ ДОМА часть 2

Ресторан в Киеве, который перебрал лишнего

Дом с бассейном на крыше.

Юнак Эвлери - отель в скалах Каппадокии, Турция

Отель-сад Parkroyal в Сингапуре

Без заголовка

Воскресенье, 04 Мая 2014 г. 08:57 + в цитатник
Это цитата сообщения poohmargo [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Выражения, которые не стоит понимать буквально! 25 английских идиом)

      Вот,  накопала на просторах интернета:-)  Я очень люблю самые разнообразные идиомы. Во-первых, мне интересны сами конструкции и как они образуются. А во-вторых, оказывается, когда владеешь определённым запасом идиом, намного легче даётся чтение английских книг  (очередной раз "открываю Америку":-)))) Ну, и польза для разговорной практики налицо))) Поэтому старательно пополняю свою копилку:-)

Итак, выражения, которые не стоит понимать буквально)))

  • Against the clock — практически обогнать время — это значит «сделать что-то очень быстро», в короткий срок.
  • To eat one’s word — вы не можете съесть свои слова, но взять свои слова обратно — вполне.
  • Break a leg — иногда в фильмах можно услышать, как кто-то советует герою «сломать ногу», на самом деле это пожелание удачи: ни пуха, ни пера!
  • The apple of one’s eye — дословно переводится страшновато, но фраза означает что-то вроде «алмаз души моей», очень любить кого-то и беречь как зеницу ока.
  • To feel it in one’s bones — это тот случай, когда вы нутром чуете, что что-то произойдет. В русском языке предчувствие ощущается другим местом, в английском — костями.
  • When pigs fly — фраза про летающих свиней многим напомнит ситуацию «когда рак на горе свистнет» или «после дождичка в четверг». То есть никогда.
  • To scratch someone’s back and that someone will scratch in return — это выражение дословно можно перевести как «почесать спинку другому, чтобы он почесал тебе в ответ», то есть услуга за услугу: сделать человеку доброе дело в расчете на то, что он ответит тем же.
  • To walk a mile in my shoes — это не предложение пройтись в чужих ботинках, вас просят «побыть в моей шкуре», представить себя на чьем-то месте.
  • To cost an arm and a leg — так говорят, когда что-то слишком дорого стоит. Вы буквально должны продать часть тела, чтобы позволить себе эту вещь.
  • To count one’s chickens before they hatch — не рассчитывать раньше времени на успех, когда еще ничего не ясно. У нас есть аналогичное выражение «цыплят по осени считают».
  • It’s raining cats and dogs — смешно представить себе дождь из кошек и собак, но так говорят, когда льет как из ведра.
  • Rat race — «крысиные бега» — по большому счету, вся наша жизнь. Это значит «быть в состоянии постоянной спешки и соперничества», гнаться за успехом/деньгами — кому что.
  • In a nutshell — если вы хотите рассказать что-то вкратце, то это выражение отлично подойдет, чтобы высказаться в двух словах.
  • The grass is always greener on the other side (of the fence) — можно перевести как «хорошо там где нас нет». Многие за собой замечали, что у соседа трава всегда зеленее — вот это то самое чувство.
  • Quick and dirty — в нашем языке есть такое же емкое выражение «дешево и сердито».
  • To shake a leg — так говорят, когда нужно поторопиться и сделать что-то быстрее: «шевелись!».
  • Not your cup of tea — это не твоя стихия, когда душа не лежит к чему-то или что-то не удается сделать. Дословно «не твоя чашка чая», и нужно найти свою.
  • Curiosity killed the cat — излишне любопытный человек может часто слышать такое. По-русски — любопытной Варваре на базаре нос оторвали, ни один кот не пострадал.
  • To take the cake — не торопитесь брать пирог, это значит «превзойти всех» (в хорошем или плохом смысле). Отдаленно напоминает русское «возьми с полки пирожок».
  • A leopard cannot change its spots — как человек не может изменить свою натуру, он «такой, как есть», так и леопард не может изменить пятна на шкуре. Хороший аргумент для тех, кто не хочет меняться.
  • Blood, sweat, and tears — выражение означает огромные усилия или напряженную работу. Буквально «кровь, пот и слезы»: в русском есть близкое «семь потов сошло».
  • Pushing the envelope — это выражение про человека, который всегда предлагает что-то новое и выходит за рамки привычного.
  • To save your breath — буквально «побереги дыхание», значит что не стоит тратить силы и говорить о том, что не принесет пользы. Лучше промолчать и не сотрясать воздух.
  • To know where the bodies are buried — когда услышите это, не пугайтесь — в этом предложении нет ничего о захоронениях, русский аналог: «знать, где собака порылась».

 


Аудио-запись: Звуки природы Японская музыка

Музыка

Воскресенье, 06 Апреля 2014 г. 22:53 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Без заголовка

Среда, 02 Апреля 2014 г. 23:05 + в цитатник

Без заголовка

Суббота, 22 Марта 2014 г. 11:52 + в цитатник

Без заголовка

Вторник, 18 Марта 2014 г. 20:42 + в цитатник

Без заголовка

Вторник, 18 Марта 2014 г. 07:14 + в цитатник

Без заголовка

Понедельник, 10 Марта 2014 г. 21:12 + в цитатник

!!!!!!!!!!!!!!!

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 12:23 + в цитатник
liveinternet.ru/users/ingli...315445564/

РЕПОСТ из фэйсбука

 

Я из принципа не пишу на чужих стенках. Делаю это в первый раз. Просьба всем у кого есть возможность сделать репост.
ОСТАНОВИТЕ ВОЙНУ
Друзья в России и мире! Россия объявила войну Украине. В бессмысленной братоубийственной бойне может погибнуть очень много людей! Я русский человек, живу в Севастополе и всегда считал себя русским националистом. Поэтому я могу ответственно заявить: русскому населению юга-востока никто не угрожал, никаких боевиков и террорис

Без заголовка

Четверг, 20 Февраля 2014 г. 00:08 + в цитатник

Без заголовка

Пятница, 14 Февраля 2014 г. 00:35 + в цитатник

Без заголовка

Пятница, 14 Февраля 2014 г. 00:34 + в цитатник

Без заголовка

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 20:29 + в цитатник

Без заголовка

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 20:26 + в цитатник

музыка..... для тебя....

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 20:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Александр_Баловацкий [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

...........................ДЛЯ ТЕБЯ...

 


 

137290 (640x480, 27Kb)

 


ТЫ В МОИХ СНАХ

ВРЕМЯ ИДЁТ СНЫ ПОВТОРЯЮТСЯ...

ЧТО-ТО СБЫВАЕТСЯ, ЧТО НЕ СБЫВАЕТСЯ...

МУЗЫКА ТОЛЬКО ЛЕТИТ В БЕСКОНЕЧНОСТЬ...

ЖДЁТ НАС С ТОБОЮ ЛЮБВИ НАШЕЙ ВЕЧНОСТЬ...

Александр Баловацкий



4Т88.gif (600x541, 101Kb)


 

 


Без заголовка

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 11:43 + в цитатник

Без заголовка

Вторник, 04 Февраля 2014 г. 23:14 + в цитатник


Поиск сообщений в ЛускунчикЛ
Страницы: 13 ..
.. 4 3 [2] 1 Календарь