-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Говорящая_Собака_Чау

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.12.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 17598


Литература периода Эдо*

Среда, 23 Января 2013 г. 09:39 + в цитатник

*Литературным центром во время этого периода сначала была область Киото-Осаки, у Эдо не было  еще достаточно сил, чтобы поддержать собственную культуру.

 

Слова не должны отвлекать внимание на самих себя, потому что истина — за пределами слов.

Мацуо Басё

 

  • Печать распространяется от религиозных текстов до книг и иллюстраций, возрастает интерес к старой литературе, и в 1609 г. положено начало коммерческой печати. Чтение и участие в литературной жизни перестаёт быть сугубо элитарным занятием.

 

Утагава Куниёси. Любительницы чтения, лист из серии 48 пристрастий  (425x600, 79Kb)

Утагава Куниёси. Любительницы чтения,

лист из серии 48 пристрастий

 

 

Славу японской литературы XVII в. создали три великих художника:

Ихара Сайкаку – в прозе, Мацуо Басе – в поэзии и Тикамацу Мондзаэмон – в драматургии.

 

Ихара Сайкаку (яп. 井原西鶴, кана いはら さいかく) (1642, Осака — 9 сентября 1693) — японский писатель (прозаик, поэт, драматург).

 

  • Важным событием в истории японской литературы стало появление повестей Ихара Сайкаку, первая из которых была написана им всего за 10 с небольшим лет до смерти. В выходивших затем одна за другой повестях писатель воссоздал жизнь японского города того времени, увиденную человеком, обладавшим острой наблюдательностью, любопытством ко всему конкретному, вещественному, и любовью к чувственной красоте мира.
  • Главным предметом изображения Ихара Сайкаку был человек, индивидуум в его тогда только начавшей раскрываться непредсказуемости и изменчивости. «Повести о бренном мире» («укиё дздси») благодаря Ихара Сайкаку приобрели необычайную популярность и надолго стали наиболее распространенным жанром японской литературы повествовательного типа.
  • Происходя от средневековых повестей ( капа дэбси ), они принципиально отличались от последних своей художественной правдивостью и реалистическим подходом к действительности, пришедшим на смену старому догматическому мировоззрению с его авторитарной моралью.
  • Ихара Сайкаку был прекрасным знатоком живой жизни города. В бытовых эпизодах и жанровых сценах, которыми изобилуют его повести, обнаруживается тесная связь писателя с изображаемой им средой. Повести Ихара Сайкаку свидетельствуют о его огромном таланте художника, способного критически, в духе подлинного гуманизма осмыслить все многообразие картины мира, развертывавшейся перед его глазами.
  • Это такие повести, как «История любовных похождений одинокого мужчины» («Кбсёку итидай ото-ко», 1682), «История любовных похождений одинокой женщины» («Кбсёку итидай онна», 1686).
  • К произведениям о деловой, повседневной жизни горожан относятся повести «Вечная сокровищница Японии» («Ниппон эй-тайгура», 1688), «Расчеты, руководящие людьми в этом мире» («Сэкэн мунэсанъё», 1692). Это истории о том, как приобретаются и почему теряются состояния, о том, как надо быть осторожным и бережливым, чтобы в конце концов добиться достатка.  И в этих произведениях Сайкаку выступает как великолепный знаток быта и  деловой этики торгового сословия, упорного, трудолюбивого и расчетливого.

 

Мацуо Басё (яп. 松尾芭蕉 (псевдоним); при рождении названный Киндзаку, по достижении совершеннолетия — Мунэфуса (яп. 宗房); ещё одно имя — Дзинситиро (яп. 甚七郎)) — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке.  

Басё считается Первым Великим Мастером Хокку.

Согласно Басё, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во "внутреннюю жизнь", в "душу" предмета или явления, с последующей передачей этого "внутреннего состояния" в простой и немногословной форме трехстишья. Такое умение Басё связывал с принципом-состоянием "саби" ("печаль одиночества", или "просветленное одиночество"), что позволяет видеть "внутреннюю красоту", выраженную в простых, даже скупых формах. Это прежде всего означало особый тип всей жизни - Басё жил скромно и уединенно, не имел почти никакой собственности (хотя был неплохого происхождения), много странствовал. Творческое наследие Басё включает в себя поэзию и прозу. Итогом его странствий были 5 путевых дневников. 

Трехстишье хайку состоит всего из 17 слогов. Кажущаяся легкость этого жанра весьма обманчива. Многие могут сочинить 3 строчки, но очень немногие могут сделать их произведением искусства. Хайку требует преодоления противоречия между заданной краткостью формы и вольной прихотливостью поэтического порыва, глубиной чувства и мысли.

На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

Достаточно одного подобного стихотворения, чтобы судить масштабе дарования его автора. После опубликования в сборник «Дни весны» его первенство в этом жанре уже никто не оспаривал.

Поэзия Басё, вобрав в себя лучшее, что было в классических стихотворениях танка и в шутливых эпиграммах рэнга, явила новую форму лирического стихотворения, ставшую надолго доминирующей в японской литературе.

 

Кацусика Хокусай



Ветер со склонов
Фудзи в город забрать бы,
Как бесценный дар.

Мацуо Басё

 

Тикамацу Мондзаэмон (яп. 近松門左衛門?) (настоящее имя Сугимори Нобумори (яп. 杉森 信盛?) 1653—1725) — японский драматург, которого часто называют «японским Шекспиром».

 

Хисикава Моронобу, сцены в театре Чайный дом

 

Третьим человеком, оказавшим огромное влияние на характер культуры этого периода, был драматург Тикамацу Мондзаэмон . Он происходил из семьи самураев, но, как и Басё, предпочел жизнь свободного художника.

  • В то время в Японии существовали детально разработанные канонические формы музыкально-хореографического искусства гагаку, являвшегося непременной принадлежностью официальных церемоний при императорском дворе и праздничных представлений в крупных храмах.
  • Другим важным видом театрального искусства был приобретший к этому времени законченные формы театр Но, торжественными представлениями которого отмечались значительные события при дворах сегуна, даймё и чиновной знати.
  • В городах процветала фарсовая миниатюра кёгэн. Огромной популярностью пользовались также певцы-сказители (дзёру-ри катара), выступления которых сопровождались аккомпанементом на сямисэн – 3-струнном музыкальном инструменте. К началу XVII в. события, о которых повествовал сказитель, стали иллюстрироваться кукольным представлением.
  • Так было положено начало уникальному виду театрального искусства – кукольному театру нингё дзёрури. Приблизительно в то же время оформился театральный жанр кабуки, устоявший против серии гонений со стороны правительства.

Первой пьесой, под которой он поставил свое имя, была драма «Наследники Сога» («Ёцуги Сога», 1683). Это была многоактная пьеса, что было большим новшеством, так как до того времени спектакль обычно состоял из нескольких одноактных пьес, между которыми зрителей развлекали небольшими интермедиями. С той поры Тикамацу стал видной фигурой в театральном мире. Он с равным успехом писал пьесы для кукольного театра и для театра кабуки.

 

Произведения Тикамацу по своему жанру делятся на две группы: исторические пьесы (дзидай моно) и бытовые «мещанские» драмы (сэва моно). На первых порах главное место в творчестве Тикамацу занимали исторические пьесы. Название этого жанра достаточно условно, так как к подлинным историческим событиям эти произведения часто имели достаточно слабое отношение. Их сюжеты драматург черпал из различных исторических преданий, произведений классической литературы или средневекового эпоса.

В творчестве Тикамацу основное место заняли бытовые драмы (к этому жанру относятся 100 его пьес из общего числа 120–130), он до самых последних лет своей жизни не переставал периодически обращаться к написанию исторических драм. Так, в своей последней пьесе, написанной им незадолго до смерти, Тикамацу снова обратился к полулегендарному сюжету о соперничестве двух претендентов из рода Минамото на пост сегуна. Это замечательная пьеса «Конь на привязи» («Канхассю цунагиума», 1724).

 

  • Основы исполнительского мастерства в эдоском Кабуки заложил выдающийся актер Итикава Дандзюро, создавший свой особый мужественный стиль («арагото»), отличавшийся от более лиричного кансайского стиля.

 

Тосюсай Сяраку. Актер Итикава Дандзюро V в роли Такэмура Саданосин

 

 

Уэда Акинари (1734, Осака, – 27.6.1809, Киото), японский писатель.

  • Изучал китайскую литературу, философию, медицину. Дебютировал нравоописательной повестью "Нравы бывалых содержанок" (1767). Славу У. принесли новеллы приключенческо-романтического содержания в жанре серьёзной прозы – ёмихон . Сюжеты писатель нередко заимствовал из япон. и кит. литературы и фольклора.
  • Основная направленность творчества У. – воспевание добродетели, порицание порока и общественного зла в соответствии с учением сингаку (буквально – наука сердца), которое проповедовало равенство всех сословий и в то же время предписывало каждому из них жить согласно своему социальному положению.
  • Важное место в произведениях У. занимала фантастика; нередко героями их были духи или привидения: сборники рассказов "Луна в тумане" (1768, рус. пер. 1961)

 

Гравюра оригинального издания 1776 года

к новеллам Уэда Акинари "Луна в тумане"

 

 

источники

Википедия

http://japaneseprints.ru/catalog/index.php

 http: //xreferat.ru/ 49/540-1-literatura-perioda- edo.html

Яндекс.Словари 

 


    Сто стихотворений ста поэтов

Кацусика Хокусай


    Серия на тему известной поэтической антологии «Хякунин иссю» («Сто стихотворений ста поэтов)»

 

    Название серии не совсем ясно. Существует предположение, что таким названием художник подчеркивал простонародность трактовки или свободу в выборе сюжетов. Серия не была закончена. Известны 28 гравюр и 14 подготовительных рисунков. Характер иллюстраций разнообразен: иногда художник создает образ поэта, иногда импровизирует на заданную автором тему или выражает настроение стихотворения.

    canvas (700x347, 341Kb)

 Иллюстрация к стихотворению Дайнагона Цунэнобу (Танэмасу)

 

 Лишь только стемнеет,
  Уж гостит он в рисовом поле,
      Прошуршит у калитки
    И в шалаш тростниковый
      Врывается осенний ветер.

Перевод В.С. Сановича

Серия сообщений "Период Эдо":
Часть 1 - Период Эдо. Культура периода Эдо. Искусство периода Эдо. Укийе-э
Часть 2 - Искусство периода Эдо. Словарь
Часть 3 - Известные серии гравюр периода Эдо 1
Часть 4 - Известные серии гравюр периода Эдо 2
Часть 5 - Литература периода Эдо*
Часть 6 - Кабуки периода Эдо
Часть 7 - Кабуки Тосюсай Сяраку
...
Часть 10 - История ширмы (продолжение)
Часть 11 - Борьба сумо
Часть 12 - Известные серии гравюр периода Эдо 3

Рубрики:  Пока несут саке
Метки:  
Понравилось: 3 пользователям

Пафия   обратиться по имени Среда, 23 Января 2013 г. 09:57 (ссылка)
Спасибо, Ленушка, за интересный рассказ. Выдающиеся личности. Более всех меня привлекает поэзия Басё.

Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен…Недвижно
Стою в забытьи.
(Басё, пер. Веры Марковой)

Изображений поэта почти нет, современники нарисовали его довольно невыразительно. Но вот как изобразил Басё его последователь и великий поэт Бусон.
by_buson236850 (228x599, 29Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 24 Января 2013 г. 22:08ссылка
Спасибо, Олюшка!
Вот Басё


Перейти к дневнику

Четверг, 24 Января 2013 г. 22:16ссылка
Говорящая_Собака_Чау, просто потрясающий ролик! Шедевр! Очень-очень , Лена! Так тонко и пронзительно... на грани..
очень мне нравится хокку:
Ива склонилась и спит.
И, кажется мне, соловей
на ветке
Это её душа.
mimozochka   обратиться по имени Леночка смотрю увлекаешься японской культурой. Спасибо за пост интересно!! Среда, 23 Января 2013 г. 17:37 (ссылка)
Превью 12 (400x488, 220Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 24 Января 2013 г. 22:04ссылка
Надюша, продолжаю свою японскую серию :)
Спасибо за внимание!
Японская мелодия - Бамбуковая флейта
Японские сады...


muza-105   обратиться по имени Среда, 23 Января 2013 г. 23:06 (ссылка)
Истина за пределами слов

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
Басё
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 24 Января 2013 г. 22:00ссылка
Маргоша, тебе красота и мудрость...


Крылатая_Ника   обратиться по имени Четверг, 24 Января 2013 г. 21:54 (ссылка)
Мудрые строки восточной поэзии,как-будто выстраданные....
Мне нравятся хокку о глициниях,сакуре,лете....Спасибо,Леночка, за просветительский пост!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 24 Января 2013 г. 21:58ссылка
Спасибо, Аллочка
Прогулка по парку цветов "Асикага".


Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку