-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Юля_Гришина

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Любители_Путешествий

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2012
Записей: 2238
Комментариев: 33
Написано: 2348





Пуловер со связанной поперёк верхней частью

Пятница, 05 Апреля 2013 г. 06:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Estrela [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пуловер со связанной поперёк верхней частью

Пуловер со связанной поперёк верхней частью (Сабрина)
 (400x699, 52Kb)
Читать далее...
Рубрики:  рукоделие/вязание спицами

Сиреневый ажурный пуловер с коротким рукавом спицам

Пятница, 05 Апреля 2013 г. 06:40 + в цитатник
Это цитата сообщения Anyuta-UA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сиреневый ажурный пуловер с коротким рукавом спицами

 (503x699, 103Kb)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

Описание дано к оливковому пуловеру, но оно полностью подходит к сиреневому, за исключением схемы основного (центрального) узора  - схема №3. Ниже даю правильную схему для узора

 (413x442, 121Kb)

Рубрики:  рукоделие/вязание спицами

Ажурный белый топ

Пятница, 05 Апреля 2013 г. 06:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Milady-S [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ажурный белый топ



схема вязания....
Рубрики:  рукоделие/вязание спицами

Очень вкусные,нежные рулеты.

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 02:08 + в цитатник
Это цитата сообщения shapo4ka90 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Очень вкусные,нежные рулеты.

cZARyg3hhSE (600x450, 192Kb)

 

Можно делать с любой мясной начинкой.
В моём случае был фарш.
А-ля лазанья по-вкусу.
 
для теста:
вода 200 мл.
соль щепотка
раст.масло 2 ст.л.
мука 200 гр.
Читать далее...
Рубрики:  рецепты/готовим быстро и легко

Куриные оладьи с сыром на кефире

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 01:54 + в цитатник
Это цитата сообщения tancha1259 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Куриные оладьи с сыром на кефире

Ингредиенты:

- 2 куриных филе среднего размера, нарезанные маленькими кубиками 1х1 см или еще мельче
- 100 г твердого сыра (любого), нарезанного маленькими кубиками 1х1 см
- 2 яйца
- 100 г кефира
- 100 г муки
- по 3 веточки петрушки, укропа и зеленого лука
- соль, специи по вкусу.

Приготовление: 

Все продукты перемешиваем, и получается вот такая смесь как на фото.

Разогреваем сковороду с растительным маслом, наливаем получившуюся смесь в виде небольших оладий и жарим на среднем огне до красивой поджаристости сначала с одной, затем с другой стороны.

Готовые оладьи выкладываем на тарелку, украшаем овощами и горячими подаем на стол.

Рубрики:  рецепты/готовим быстро и легко
рецепты/Курочка Ряба

Белый пуловерчик

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 01:49 + в цитатник
Это цитата сообщения SVETA-290 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Белый пуловерчик

61 (501x512, 84Kb)

http://www.dietaonline.ru/community/post.php?topic_id=28887&page=9

Рубрики:  рукоделие/вязание спицами

Красивый макияж2

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 01:43 + в цитатник
Это цитата сообщения The_blond_goddess [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Красивый макияж

Идея макияжа
UEp6nGGJQRM (604x292, 39Kb)

Рубрики:  для милых дам

Красивый макияж

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 01:41 + в цитатник
Это цитата сообщения The_blond_goddess [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Красивый макияж

Идея макияжа. Очень красиво и легко
e4uhSDo9iyE (500x500, 61Kb)

Рубрики:  для милых дам

Плюшевые осьминожки

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 00:15 + в цитатник
Это цитата сообщения Таша92 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Плюшевые осьминожки

Автор МК: Ксения Ионина

Читать далее

Рубрики:  рукоделие/Игрушки, амигуруми

Изящная манишка спицами

Четверг, 04 Апреля 2013 г. 00:12 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Изящная манишка спицами

http://ru-knitting.livejournal.com/4455256.html

Автор: happy1973

Читать далее...
Рубрики:  рукоделие/Шарфы, шали, бактусы

Книга "Точечная роспись"

Среда, 03 Апреля 2013 г. 17:27 + в цитатник
Это цитата сообщения keltma [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Книга "Точечная роспись"


 

Сбылось! Вышла в свет моя книга по точечной росписи!

дальше>>>
Рубрики:  Художественная роспись

Первый точечный МК

Среда, 03 Апреля 2013 г. 17:24 + в цитатник
Это цитата сообщения ОЛЬ4К [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Первый точечный МК

Многие просили меня рассказать, как я делаю точечные узоры. Видимо настало время для первого моего МК в технике point-to-point (точка к точке). Конечно мне не сравниться с именитыми мастерами интернета, да и фотограф из меня не совсем хороший, но думаю кое что станет понятнее для тех, кто только начинает заниматься точечной росписью.
Сегодня я покажу как делается фантазийный узор. У меня для этого заранее приготовленная бутылочка от коньяка (вы можете взять тарелку, диск или винил...). Заготовку я покрыла двумя слоями чёрного акрилового грунта и двумя слоями лака (каждый слой как следует просушила). Для работы взяла три контура Декола - белый, золотой и бронзовый.
1.2.3.4.
Думаю начало понятно, какой цвет и размер следует по порядку.
5.6.7.8.
На 5 фото обратите внимание, как я стараюсь сделать расстояние между точками более равномерное, только после этого рисую завитки. Теперь завитки хочу обвести, что бы получилось более равномерно (на 7 фото) расставляю белые точки, только после этого обвожу и в самом конце делаю акцент более крупными точками (8)
9101112
(9) обвожу получившиеся лепестки, в несколько рядов; (10) акцент на более крупные точки-белые;(11) первый завиток - точки по крупнее; (12) обвожу завиток более мелкими точками - этим действием немного выравниваю, если где то есть неровности
13141516
(13) захотелось нарисовать ещё завиток, а предыдущий начинаю украшать;(14) готовлюсь к обводке точек за одно обвожу и золотой завиток; (15) размечаю кружева; (16) первый ряд кружев и акцент на белые точки.
171819
(17) второй ряд кружев и вторая обводка золотого завитка; (18) кружево утяжеляю вторым слоем точек, принимаюсь основательно за золотой завиток; (19) почему-то не захотелось кружавчатости на двойном золотом завитке, как то сам собой получился бутон ))) по моему всё видно.
202122
(20) украшаю бутон не точками, а каплями - ставится точка и не отрываясь тянется в бок, как бы оттягивается конец капли (попробуйте сначала на чём то ненужном); (21) решила заполнить пространство под первым завитком, рисую полукольцо; (22) Одного показалось мало - добавляю ещё одно
232425
(23) Пришло время первого нижнего листа - отмечаю контур; (24) обвожу; (25) дальше всё по старой схеме, с центром тоже думаю понятно - маленькими точками рисую веер (или перо кому как нравится), на конце каждой линии большая точка.
262728
(26) рисую более мелкие (более простые) листики; (27) заполняю простым рисунком; (28) первый раз любуюсь из далека (надо бы чаще!)
2930
(29) посмотрела-посмотрела и решила добавить ещё один большой лист, внутри нарисовала завиток с обводкой и добавила третье полукольцо под первым завитком, как бы соединила его с первым листом, за одно поставила точки на второй завиток (заметили наверное, что там точки слились в некоторых местах) что бы разделить визуально "спарившиеся" точки; (30) снова посмотрела из далека и добавила ещё один простой завиток, да немного подрисовала бутон.

Вообще для меня этот процесс практически бесконечен....
Мне бы очень хотелось узнать ваше мнение о моём МК, может что-то надо подправить в нём? А так же, если он вам пригодится, позовите меня пожалуйста посмотреть результат вашей работы!

И ещё хочу сказать - я обратную сторону бутылочки тоже фотографировала пошагово, только там рисунок от центра, надо ли делать ещё МК? А полностью законченную бутылочку покажу на днях.
Рубрики:  Художественная роспись

тарелка"сердце востока" -шедевр от Ольги Высевковой

Среда, 03 Апреля 2013 г. 17:22 + в цитатник
Это цитата сообщения limada [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

тарелка"сердце востока" -шедевр от Ольги Высевковой

 

http://www.livemaster.ru/topic/160991-tarelka-serdtse-vostoka

 

Тарелка "Сердце востока"

 

автор

 

 
 
 
 
 
 
 

 
Тарелка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Добрый день мастерам и мастерицам!

Данный мастер-класс я хотела бы в первую очередь адресовать новичкам в технике point-to-point, да и всем, интересующимся данной техникой.

Как человек, родившийся в Казахстане и проживший там некоторую часть своей жизни, я обожаю восточные орнаменты. В каждой стране они свои. Но есть некоторые общие элементы.

За основу мной был взят обобщенный восточный мотив, в котором есть фигура сердца, как символ жизни, традиционная шестиугольная звезда и капельки - символ чистоты. 

Рисовать я так и не научилась, поэтому основу для тарелки я взяла из интернета (к сожалению автора сего орнамента я не знаю)

Вот такая вот основа 

Главное всегда помнить, что мы не просто хотим перекопировать какой-то рисунок, а нам нужна основа, которую мы уже будем наполнять красками и душой.

Читать далее...
Рубрики:  арабский стиль
Художественная роспись

МОХНАТЫЙ КОВРИК В ВАННУЮ

Среда, 03 Апреля 2013 г. 17:14 + в цитатник
Это цитата сообщения галина5819 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

МОХНАТЫЙ КОВРИК В ВАННУЮ

1 (300x300, 19 Kb)
МОХНАТЫЙ КОВРИК В ВАННУЮ 

В ванной комнате из-за повышенной влажности часто приходится стирать и сушить коврики. А в это время у вас и у ваших детей под ногами холодный и голый кафель. Предлагаю вам сделать как бы временный (или запасной) ванный коврик.

Нам понадобится
Рубрики:  рукоделие/Коврики, пледы

Роспись стакана

Среда, 03 Апреля 2013 г. 17:04 + в цитатник
Это цитата сообщения ВалентинаВ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Моя вазочка!( работа ВалентинаВ)

В выходной была в гостях у сестры.У неё в серванте увидела симпатичный пивной бокальчик.Уговорила дать мне на переделку.Я сначала покрасила его,потом начала тюкать.Вот что из этого получилось...

1.
SDC10969 (525x700, 250Kb)

2.
SDC10944 (525x700, 204Kb)

3.
SDC10946 (700x525, 188Kb)

4.
SDC10955 (525x700, 228Kb)

5.
SDC10958 (525x700, 226Kb)

6.
SDC10959 (525x700, 253Kb)

7.
SDC10960 (525x700, 241Kb)

8.
SDC10968 (525x700, 255Kb)



Серия сообщений "роспись":

Часть 1 - Декоративная роспись-Красивые цветы !!!!
Часть 2 - ВАЗА
...
Часть 22 - Оформление в технике декупаж старой настольной лампы
Часть 23 - Украшаем шоколадный торт глазурью.
Часть 24 - Моя вазочка!( работа ВалентинаВ)
Часть 25 - Часы "Lime"
Часть 26 - Работы Юли Андриановой (Одесса)
...
Часть 34 - Розы от Сообщества "Decor Rospis". Уроки и Журналы.
Часть 35 - Разделочная доска
Часть 36 - МК по объемной росписи. Часы "Маков цвет" автор Ольга




Серия сообщений "МОИ РАБОТЫ":

Часть 1 - Идеи для творчества. Роспись(ВалентинаВ)
Часть 2 - Моя вазочка!( работа ВалентинаВ)
Часть 3 - Дерево счастья.Топиарий (ВалентинаВ)
Часть 4 - Чашечка кофе.( МК-ВалентинаВ)
...
Часть 22 - Тарелочки с подсолнухами.
Часть 23 - ПРОЩЁННОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ
Часть 24 - КОВРИК ИЗ ПОМПОНОВ. МК


Рубрики:  рукоделие/украшательства
рукоделие/Point to point
арабский стиль

Мыльные добавки

Среда, 03 Апреля 2013 г. 16:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Шрек_Лесной [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мыло с нуля - это просто.

mylo-s-nulya-150x150 (150x150, 7Kb)

Сейчас всё популярнее становится натуральная косметика, а именно, приготовленная своими руками в домашних условиях. Даже домохозяйки нашли свой дополнительный заработок , изготавливая шампуни, мыло, бомбочки и многое другое на натуральных компонентах. Многое стоит узнать  об этой технологии, что то не получится с первого раза, но глаза боятся, а руки делают. Для тех, кто собрался заняться мыловарением, хотела бы Вас познакомить с очень интересной и познавательной статьёй  как сварить мыло с нуля . Здесь приводится пример мыловарения на  основе детского мыла. Такой материал может стать Вашим помощником в этом процессе. А пока можно посмотреть видео ролик, чтобы лучше представить этот процесс, но тут уже основы другие.



Поверьте - это очень увлекательно! И если Вы всё же собрались заняться серьёзно мыловарением, Вы должны ещё ознакомиться с некоторыми нюансами, они тоже очень важны. Может многие их и знают, а вот кто не знаком  то смотрим и берём на заметочку.  

соль делает мыло тверже, а сахар увеличивает пену.

 Сахар и мёд - плавители.

 Пальмовое масло одно из лучших масел в производстве мыла , придает мылу твердость и богатую пену.

 Касторовое масло, помогает увеличить пену даже при незначительном намыливании, придает мылу кремообразное ( с пеной , как у шампанского ) качество , не добавляет твердости . Касторка – если даже немножко добавить – будет хорошо пениться.

 Добавление слишком большого количества масел способствует тому, что мыло получается слишком мягким и влажным, и не затвердевает.

Когда мыло разлито в формы, на его поверхности могут образоваться пузырьки воздуха. Следует заранее приготовить пульверизатор со спиртом (водкой). Одного нажатия на пульверизатор достаточно, чтобы пузырьки осели.

Сухая корица - становится скрабом а не ароматом (в детском мыле)

Корица с молоком - мыло будет пахнуть корицей.

 Соль, добавленная в горячую мыльную массу, разлагает содержимое кастрюли на воду и мыльные хлопья.

 После добавления соли нельзя добавлять воду, иначе мыло свернется.

 Шоколад или порошок какао дают белёсый налёт при хранении мыла

 Цветное мыло: зелёное мыло - с петрушкой, жёлтое - с облепиховым маслом.

 Листья петрушки - дает светло-зеленый яблочный оттенок.

 Водоросль ламинария - увлажняет, смягчает, защищает кожный покров, способствует обновлению тканей

 Морковный сок (а также варенная и размятая морковь) добавлять после густения мыльной массы. Придает мылу красивую окраску, которая, к сожалению, спустя несколько месяцев немного выцветает.

 Листья крапивы - при добавлении в мыло появляется приятный зеленый оттенок.

* Оранжевый - морковь;тыква;облепиховое масло.

 Зеленый - люцерна (придаст акварельную зелень);огурец (добавляют для получения оливкового цвета);хна, порошок (придаст оттенки от оливкового до коричневого, 15 мл хны на 2,3 кг мыла);водоросли спирулины (сделают мыло от болотно-зеленого до изумрудного цвета);шалфей;шпинат;петрушка или укроп;лавр.

 Голубой - эфирное масло ромашки

 Кофейная гуща, кофе - очищает, дезодорирует, убирает запах с рук, однако, заглушает запахи эфирных масел; Кофейное мыло обладает сильным кофейным ароматом, если добавить кофейный порошок после схватывания мыла – будет хороший пилинг-эффект.

 Цедра цитрусовых - эффект пилинга, фиксатив для цитрусовых масел. Кожура лимона или апельсина – высушенная и хорошо размельченная – еще один излюбленный компонент садовых мыл. Размельченная в порошок, кожура хорошо фиксирует летучие цитрусовые ароматы, такие как бергамот, апельсин и лимон. Кожура придает мылу интересный вид, но может при слишком большой концентрации осушать кожу. Поэтому используйте экономно.

 Глина белая - цинк, кремень, магний; идеальна для укрепления волос и восстановления дряблой кожи, при выпадении волос

Глина зеленая - сужает поры, антибактериальное действие, улучшает работу сальных желез, уход за проблемной кожей и жирными волосами.

0_1953f_bac27802_S (107x115, 8Kb)

Рубрики:  рукоделие/Мыльная

Ссылки на мастер-классы по мыловарению!

Среда, 03 Апреля 2013 г. 16:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Снежана_Андреевна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ссылки на мастер-классы по мыловарению!

Мыловарение

 

 

 

Рубрики:  рукоделие/Мыльная

декор бутылок

Среда, 03 Апреля 2013 г. 15:35 + в цитатник
Это цитата сообщения принцеска_1 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

декор бутылок

Часть 1 - Роспись
Часть 2 - Как отрезать дно бутылки.
Часть 3 - разрезаем бутылку
Часть 4 - декор бутылок
Часть 5 - Декор яичной скорлупой
Часть 6 - декор бутылки яичной скорлупой
Часть 7 - бутылочки
Часть 8 - РАЗНЫЕ-РАЗНЫЕ БУТЫЛОЧКИ
Часть 9 - Бутылочка
Часть 10 - идеи декора бутылок
Часть 11 - Шампанское с графских развалин
Часть 12 - Техника работы с яичной скорлупой
Часть 13 - Свадебный набор.
Часть 14 - Декупаж бутылки
Часть 15 - Витражная бутылочка
Часть 16 - Декор бутылки макаронными изделиями
Часть 17 - Долгими осенними вечерами (точечная роспись)
Часть 18 - Декоративная бутылка «Галантный век»
Часть 19 - Декоративная бутылка в технике «Терра»
Часть 20 - Декор бутылок и бокалов
Часть 21 - Декоративные бутылки
Часть 22 - Декор бутылок. Овощи,фрукты и цветы в глицерине
Часть 23 - Декорирование бутылок прищепками и тканью. Идеи и мастер-классы
Часть 24 - Мастер-класс по оформлению бутылок
Часть 25 - Выпуклая надпись на бутылке
Часть 26 - Цветы в глицерине
Часть 27 - Хрустальная сказка от Ихтиандры
Часть 28 - Авторская техника "Пейп-арт"от Тани Сорокиной
Часть 29 - Бутылка "Пломбир с клюквой"
Часть 30 - Декорирование бутылок
Часть 31 - Декор бутылок яичной скорлупой
Часть 32 - Баночно-бутылочное...
Часть 33 - Бутылка Алладина
Часть 34 - Стакан из бутылки
Часть 35 - Деревенская бутылка
Часть 36 - Мастер-класс от "школы ремонта"
Часть 37 - Как отрезать дно у бутылки
Часть 38 - Как разрезать ниткой стеклянную бутылку(фото и видео)
Часть 39 - Кракле: ПВА+шпатлевка
Часть 40 - Роспись на бутылках
Часть 41 - Синие бутылки
Часть 42 - Смотрим ВИДЕО, как разрезать бутылку и для чего это нужно)
Часть 43 - ДЕКОР БУТЫЛОК. 1
Часть 44 - ДЕКОР БУТЫЛОК. 2
Часть 45 - УКРАШЕНИЕ СВАДЕБНЫХ БОКАЛОВ ДЛЯ ШАМПАНСКОГО
Часть 46 - Основные приёмы работы со шпатлёвкой
Часть 47 - Создание фона «Сеточка». МК от Виталии Матвеевой.
Часть 48 - Как лепить из яичных лотков
Рубрики:  рукоделие/украшательства
рукоделие/Point to point
Художественная роспись

Брелок-попугай

Среда, 03 Апреля 2013 г. 15:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Ольга_Сан [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Брелок-попугай

10 (525x700, 128Kb)
Читать далее...
Рубрики:  рукоделие/вязаные игрушки
рукоделие/Игрушки, амигуруми

Перевод вязальных терминов

Среда, 03 Апреля 2013 г. 15:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Vassya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов

 английский:

Спицы


yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой

3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only – BLO – только изнаночная петля

bind off – BO – закрыть петли

Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.

Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно

cable – косичка

cable needle – cn – петледержатель для петелек косички

cast on – CO – набрать петли

Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной

Double decrease – DD – убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые

double-pointed needle – DP or dpn – спица острая с обеих сторон

edge stitch – edge st – кромочная петля

elastic – резинка

garter stitch – garter st – вязка в рубчик – ряд изнаночный, ряд лицевой, платочная вязка

knit – K – лицевая(петля)

knit one, purl one – k1p1 – одна лицевая, одна изнаночная

knit two (2) stitches together – K2tog – провязать две петли вместе как лицевую

knitwise – kwise – как лицевую

left hand needle – LH – левая спица

make loop – ML – 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку

make tassel – MT – мех – ввесли левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку

pass slip stitch over – psso – накинуть снятую петлю на провязанную

pick up and knit – набрать лицевые петли по краю вязания

pick up and purl – набрать изнаночные петли по краю вязания

purl – P – изнаночная (петля)

purl two (2) stitches together – P2tog – провязать две петли вместе как изнаночную

purl-wise – as though to purl – p-wise – как изнаночную

reverse stockinette stitch – rev st st – изнаночная гладь

right hand needle – RH – правая спица

seed stitch – seed st – жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли)

single-pointed needles – SP or spn – спицы с фиксаторами на одной стороне

slip – sl – снять петлю непровязанной

slip bead – SB1 – ввязать бусинку

Slip, slip, knit – ssk – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель

Slip, slip, purl – ssp – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель

stockinette stitch – St st – чулочная вязка, лицевая гладь

wrap – обернутые петли

yarn forward – Yfwd – нить перед работой

yarn round needle – YRN – нить вокруг спицы

ytf – yarn to front of work – YF – нить перед работой

cont – продолжать

p2sso – накинуть 2 снятые петли на провязанную

SKP – одну петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную

SK2P – одну петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные

wyif – (снять петлю непровязанной), нить перед работой

wyib – (снять петлю непровязанной), нить за работой

Yfrn – нить перенести на «перед работой»

1\1 LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\2 LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\3 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2\1 LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\2 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\2 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\3 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\3 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2-st LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2-st RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\1 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\2 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\2 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

3\2 RTC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

3\3 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\3 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

4\1 LPC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

4\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

4-st LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

5-st LPC – 2 вперед, 1 назад, 2л, 1сн – и, 2 сн – л

5-st RLC – 1 вперед, 3 назад, 1л, 3сн – и, 1сн – л

5-st RPC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

6-st LC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

7-st LC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

7-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3-Bobble Cluster – набрать 1 петлю. 1 ряд: связать из 1 петли 5 ( 1л, 1и, 1л,1и,1л). 2-й и все четные ряды: 1 снять, 4 изн. 3,5,7-й ряды: 1 снять, 4лиц. 9ряд: 2вместе лицевой, 1л, 2 вместе лиц.=3петли, 10-й ряд: 3 вместе изнаночной. Сложить шишечку пополам, изн стороной внутрь, ввести пр.спицу в первую набранную петлю и провязать ее вместе с последней петлей. Повторить ряды 1-10 еще 2 раза, последнюю петлю оставить на спице.

RT – из 2-х петель связать 2-2 вм лиц, не снимая их с левой спицы, провязать 1-ю петлю лиц

LT – провязать 2-ю петлю лиц.скрещ, затем 1-ю п лиц и снять их с лев спицы.

inc 1 – добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки

inc 2 – добавить 2 петли: из одной петли провязать 1л, 1и, 1л

inc 1 p-st – доб. 1 изн.: провязать пеллю изн за переднюю и заднюю стенки

M1 p-st – вывязать из протяжки одну изн.петлю

K1B – связать лиц петлю из петли предыдущего ряда

SP2P – снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 2 вместе изн и протянуть через снятую петлю

s2kp – снять 2 петли на прав спицу, 1лиц, протянуть ее через снятые петли

Dec 4 – 2 вместе изн, 3 вместе изн, накинуть первую получившуюся на вторую = убавка 4 петель

C3R – снять 1 петлю на доп спицу назад, 1 изн, 1 лиц, 1 лиц с доп спицы

Крючок


back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain – ch – воздушная петля, цепочка

cluster – группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet – dc – столбик с накидом

double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами

front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc – полустолбик с накидом

picot – p – пико

puff stitch – пышный столбик

reverse sc – рачий шаг

single crochet – -sc – столбик без накида

slip stitch – sl st – полустолбик без накида

treble crochet – tr – столбик с 2 накидами

triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами

crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик

Общие термины


all – все

alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)

approximate (ly) – approx – приблизительно

armhole – пройма

assembly – сборка

begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания

between – bet – между

contrasting color – CC – контрастный цвет

cuff – манжета

decrease(s) – dec(s) – убавка(и)

edge – борт, край

every – каждый

foll – следующий

front – перед (лицевая сторона изделия)

inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)

increase – inc – прибавка

left side – LS – левая сторона

loop(s) – lp(s) – петля(и)

main color – MC – основной цвет

make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки

ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.

pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт

place marker – pm – поместить маркер (метку)

previous – prev – предыдущий

remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся

repeat(ing) – rep – повторить

right side – RS – правая сторона

round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу

skip – sk – пропустить

sleeve – рукав

space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы

stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок

through back loop – tbl – за заднюю стенку петли

together – tog – провязать вместе

work even – вязать по описанию без убавлений

wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона

yarn over – yo – накид

Yd – ярд = 91,44см

mb – связать шишечку
==============================
 немецкий:

Общие термины

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abschließen – завершать

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

abwechslungsweise – попеременно

akryl – акрил

alle – каждый

alle/alles – все

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anfangen – начать

Anleitungen – инструкции

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Ärmel – рукав

Armkugel – окат рукава

Armloch – пройма

auch – также

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Aufnahme – прибавка

aufnehmen – прибавить

ausser – кроме

Baumwolle – хлопок

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

danach – затем

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch – через

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

ein/eine – один

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

einschließlich – включая

entlang – вдоль

Erklärung – объяснение

erste Masche – первая петля

Faden – пряжа

Faden abschneiden – нить оборвать

falten – сложить

Farbe – цвет

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

fortsetzen – продолжить

ganze Länge – вся длина

Garn – пряжа

genauso – точно такой же

gleichmässig – равномерно

gleichzeitig – одновременно

Grösse – размер

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

Hüfte – бедра

immer – всегда

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

insgesamt – в сумме

Jacke – кардиган

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

jeder – каждый

Kante – кант

Kleid – платье

Knöpfe – пуговица

knopfloch – петля

Kragen – ворот

Kraussrippe – резинка

kreuzen – скрещивать

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

mal – раз

Manschette – манжета

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

mass – количество

mitte – центр

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Muster – узор

Muster/Anleitung – узор/описание

Musterrapport – раппорт

Mütze – шапка

Naht – сшить, шов

Noppe – шишечка

nur – только

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

oder- или

Öffnung – открытие, отверстие

Öse – петля

passenden – подходящий

Perlmuster – жемчужный узор

Rand – край

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

Rapport – раппорт

rechte Seite – лицевая сторона

rechts – справа

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Rollkragen – воротник-стойка

Rückenteil – спинка

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

Saum – кромка

Schal – шарф

Schlaufe – петля

schliessen, abschliessen – закрыть

Schlitz – разрез

Schnitt – выкройка

Schulter – плечо

Schulternaht – плечевой шов

Seide – шелк

spiegelbeeld – зеркально

spitze – вершина

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

teilen – разделить

über – над

übereinnander – друг над другом

überspringen – пропустить

übertragen – переменить

übrig – остальной

umhängen – переменить

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorhergehende – предыдущий

vorherige Runde – предыдущий ряд

vorige – предыдущий

wechseln – поменять

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

Weste – жилет

wie – как

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

Wolle – шерсть

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

Zopf – коса

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammensetzen – соединить

zusammenstricken – провязать вместе

Zwischenraum – промежуток


Крючок

Bogen – Bg – дуга

Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами

Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами

eine gehäkelte Masche – столбик без накида

feste Masche – fM – столбик без накида

Festmasche – fM – столбик без накида

Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма

häkeln – häk – вязать крючком

Häkelnadel – Häkel-N – крючок

halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик

Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)

Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля

Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель

Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Stäbchen – Stb – столбик с накидом

Спицы

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

Stricknadel – спицы
==================================
 итальянский:

Общие термины

1 volta - 1 раз

ai lati - с кажд. стороны

altezza - alt - высота

aumentare - aum - увеличение/прибавить

avviare - набрать

campione - образец; плотность вязания

centimetro - cm. - сантиметр

centrale - центральная

chiusura ad anello - кольцо из нити

collo - воротник

colore - col - цвет

continuare - cont - продолжить

cotone - хлопок

davanti - перед

destra - право(ая)

dietro - спинка

diminuire - dim - уменьшение/убавить

diritto - dir - лицевая сторона

ferro - ряд

filato - пряжа

filo - нить

gomitolo - моток

il rest - осталось

insieme - ins - вместе

larghezza - ширина

lavorare - вязать

lavoro - работа, вязание

l'incavo - пройма

maglia - m - петля

manica - рукав

multiplo - делимый

numero di maglie - кол-во петель

primo\a - первый(ая)

proseguire - продолжать

qualita - qual - качество

rimasti - оставшиеся

riprendere - снова вязать

rocchetto - катушка; бобина

rovescio - rov - изнаночная сторона/изнаночная петля

ruche - рюш, рюшка

scolo - горловина

sinistra - лево(ая)

spalle - плечи

sucessivo; seguento - следующий

taglia - размер

terminare - закончить

totale - tot - общее число

ultimo - последний(ая)

Спицы

2 m. incrociate verso destra - 2 п. перкрестить направо: 2-ю п. провязать лиц. перед 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

2 m. incrociate verso sinistra - 2п. перекрестить налево: 2-ю п. провязать лиц. за 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

accavallata - acc - 1 п. снять как при лицевом вязании, след.п. провязать лиц. и протянуть через нее снятую петлю

accavallata doppia - acc. dop - 1 п. снять как при лицевом вязании, след. 2 п. провязать вместе лиц., протянуть через них снятую петлю

coste 1/1, 2/2 - резинка 1/1, 2/2

diritto - dir - лицевая петля

ferri - f. - спицы

intrecciare - закрыть

legaccio - платочная вязка

maglia diritta invertita - лиц. скрещенная

maglia legaccio - платочная вязка

maglia rasata diritta - лицевая гладь

maglia rasata rovescia - изн. гладь

maglia rovescio invertita - изн. скрещенная

treccia - коса

vivagnio - viv - кромочная петля

Крючок

catenella - цепочка, воздушная петля

grappolo - grp - незаконченные ст. с накидом провязанные вместе

l'uncinetto - крючок

maglia alta - m.a. - ст. с накидом

maglia alta doppia - m.a.d. - ст. с 2 накидами

maglia alta in relievo sul davanti - m.a.r.dav. - рельефный ст.,расположенный перед работой

maglia alta in relievo sul dietro - m.a.r.dtr. - рельефный ст.,расположенный за работой

maglia bassa - m. b - ст. без накида

maglia bassissima - m.bss - соединительный ст

maglia in costa davanti - крючок вводится за переднюю стенку

maglia in costa dietro - крючок вводится за заднюю стенку

mezza maglia alta - m.m.a - полуст. с накидом

nocciolina - nocc - пышный столбик

punto gambero - рачий шаг

uncinetto - крючок
===========================================
 польский:

Общие термины

centymetr - cm - сантиметр

dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)

długość - dł. - длина

dodać - прибавить

drugi - 2. - второй

gram - g. - грамм

kółko -кольцо

kontynuować - продолжать

łańcuszek - цепочка

lewa strona - левая (изнаночная) сторона

motek - моток

nabrać oczka - набрать петли

narzut - накид

oczko - o. - петля

oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля

pierwszy - 1. - первый

początek - начало

pomiędzy - между

powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить

prawa strona - правая (лицевая) сторона

przędza - пряжа

przeskoczyć - пропустить

przód - перед

razem - вместе

rękaw - рукав

rząd - rz. - ряд

ściągacz - резинка (вид вязки)

ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка

szerokość - szer. - ширина

środkowy - środk. - центральный; средний

tył - спинка

wełna - шерсть

wysokość - wys. - высота

zaczynać - начинать

zaznaczyć - отметить, обозначить

Крючок

oczko łańcuszka - воздушная петля

oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида

pikotka - пико

półsłupek - półsł. - столбик без накида

półsłupek nawijany - полустолбик с накидом

półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом

słupek - sł. - столбик с накидом

słupek poczwórny - столбик с 4 накидами

słupek podwójny - столбик с 2 накидами

słupek potrójny - столбик с 3 накидами

szydełko - вязальный крючок

szydełkować - вязать крючком

Спицы

vrang - vr - изнаночная

vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную

drut pomocniczy - вспомогательная спица

druty - спицы

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

ścieg pończoszniczy - чулочная вязка
================================
 датский:

Обшие термины

1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю

arbejde(t/r) - arb - работа, изделие

begyndelse(n) - beg - начало

bundfarve(n/r) - BF - основной цвет

drejet - dr - повернуть

farve(n/r) - fv - цвет

figur - fig - фигура

gentag - gent - повторить

hæft ende(n/r) - he - закрепить конец

kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет

mærke(r ) - mrk - метка

maske(n/r) - m - петля, петли

næste pind - NP - следующий ряд

opslagning(en/er) - opsl - набор петель

pind(en/er) - p - ряд

retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо

sammen - sm - вместе

slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля

slutning(en) - slutn - окончание

startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или

strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель

udtagning(en/er) - udt - прибавление

vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка

Спицы

1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю

1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую

1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.

1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми

2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе

dominopind(en/e) - dp - домино-спицы

ret - r -лицевая

vrang - vr - изнаночная

vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную
==========================================================
 венгерский:

Общие термины

sor, sorok - ряд, ряды

szám -количество

szaporít - увеличить, прибавить

szaporítás - прибавление, увеличение

szél - кромка, край

szélszem - кромочная петля

szem - петля

szín - цвет

színoldal - лицевая сторона

tű - игла, иголка

ujja - рукав

utolsó - последний

vállak - плечи

visszafelé - обратно ; в обратном направлении ; назад

visszája - оборотная/обратная/левая сторона чего-л. ; изнанка

ráhajtás - накид

összes - весь ; все

osztható - кратный

növel -увеличить, прибавить

nyakkivágás - вырез, горловина

oldal - бок

öltés - стежок, строчка

összeállítás - сборка

összeköt - вязать; завязывать; соединять

lezár - закрыть

magasság - высота

mandzsetta - манжета

marad - оставаться/остаться

maradék - остаток, остатки

milliméter - mm - миллиметр

mind - все

mindegyik - каждый (из) ; всякий ; все без исключения

minden - каждый

minden oldalról - с обеих сторон, с каждой стороны

minta - образец

mintadarab - образец

motring - моток

munka - работа

következő - следующий

között - между

központi - центральный

külön - отдельно, порознь

kezdés - начало

kezdet -начало

kihagyás - пропуск

kör - круг, окружность

körbe - в круговом направлении ; кругом, вокруг, вкруговую

körül - вокруг, около чего-л., кругом чего-л.;

körülbelül - приблизительно, примерно

köt - вязать

kötés - вязание

Крючок

csomó- узел; группа (столбиков с одной вершиной)

egyráhajtásos pálca - столбик с накидом

felhúzott pálca - пышный столбик

félpálca - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtással - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtás nélkül - полустолбик без накида, соединительный столбик

hamis pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

háromráhajtásos pálca - столбик с 3 накидами

horgol - вязать крючком

keresztezett pálca - скрещенный столбик

kétráhajtásos pálca - столбик с 2 накидами

láncszem - воздушная петля

négyráhajtásos pálca - столбик с 4 накидами

összekötő pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

pálca kétráhajtással - столбик с 2 накидами

pálca ráhajtással - столбик с накидом

pálca ráhajtás nélkül - столбик без накида

pikó - пико

ráköltés - рачий шаг

rövidpálca - столбик без накида

Спицы

segédtű - дополнительная спица

simakötés - лицевая петля

kötőtű - вязальная спица

harisnyakötés - чулочная вязка

fordított kötés - изнаночная петля
========================================
 испанский "общие термины":


Общие термины

a cada lado - с обеих сторон, с каждой стороны

a contar de - начиная с

a continuación - a cont. - затем, в дальнейшем; далее

a dos - по два

a lo largo - во всю длину; вдоль (чего-либо)

abertura - отверстие

abotonar - застёгивать на пуговицы

abrigo - пальто

abrochar - застёгивать

acortado - укороченный

acrílico - акриловый

aguja - ag. - игла, иголка; спица (вязальная)

aguja de coser -швейная игла

aguja de coser lana - игла для трикотажа

al doble - вдвое, в двойном количестве

al final de - в конце

al mismo tiempo - в то же самое время, одновременно

al tono - в тон

alcanzar - достигать

alfiler - булавка

alfombra - ковер, коврик

algodón - хлопок

alrededor - вокруг

alrededor de - 1) вокруг 2) около, приблизительно, примерно

alternando - попеременно, чередуя, меняя

alternar - чередовать, сменять, переменять

alto, de alto - высокий/высота, на высоте

altura - высота

amarillo - желтый

ambos - оба; тот и другой; обе; та и другая

ancho - широкий, ширина

ángulo - угол

anilla - кольцо

anilla inicial - начальное кольцо

año - год

anterior - предшествующий, предыдущий

anteriormente - раньше, прежде, ранее

anudar - завязывать узел, связывать узлом

aplicación, aplicaciones - аппликация (вышивка); вышитая или кружевная вставка

aplicar - приставить, прикрепить, пришить

aproximadamente - aprox. - приблизительно, примерно

armado - сборка

aro - кольцо

artesanal - ручной работы, кустарный

asa - ручка (сумки)

atrás - сзади, позади; назад

aumentar, aumente - aum., amt. - прибавлять/набирать, прибавьте

aumento - aum. - увеличение, прибавка

auxiliar - aux. - вспомогательный/ая

axila - подмышка

azul - синий; голубой, лазурный

azul celeste - небесно-голубой; лазурный; светло-голубой

azul cielo - небесно-голубой

azul claro - голубой

azul de mar - цвета морской волны

azul marino - тёмно-синий; ультрамариновый

azul pálido - бледно-голубой

azul rey - темно-синий

azulado - синеватый; голубоватый; отливающий синевой, голубизной

azulino - васильковый, голубоватый

bajo - низкий, невысокий; нижний, находящийся внизу

base - основа, основание

beige - бежевый

blanco - белый

bombe - баллон (форма юбки)

bordado - вышивка; вышитый

bordar - вышивать

borde - край, кромка

bordear, bordee - обвязать, обвяжите

bordó - бордовый

botón, botones - пуговица, пуговицы

botonadura - пуговицы

bufanda - шарф

burdeos - бордовый

busto - лиф

cabo - ниточка

cada - каждый/ая

café - кофейный цвет

calado/а - ажурный/ая

cambiar, cambie - сменить, смените

canesú - кокетка

cantidad - cant. - количество

capa, capita - накидка

caqui - хаки

cashmilon - кашмилон

celeste - небесный, небесно-голубой, лазурный

central - центральный; серединный

centro - центр, середина

cerrar, cierre, cerrando - закрывать, закройте, закрывая

chocolate - шоколадный (о цвете); темно-коричневый

cierre - застежка-молния

cierre desmontable - разъемная молния

cinta - лента, тесьма

cinta de raso - атласная лента

cintura - талия, поя

circular - круговой, кольцевой, круглый

círculo - круг; окружность

claro - светлый

cobre - цвет меди

coincidir - совпадать, совмещаться

colocar - размещать, класть, помещать; устанавливать

color - c. - цвет

comenzar, comience, comenzando - начинать, начните, начиная

comienzo - начало

como - как

como sigue - следующим образом

completar - заканчивать, завершать

confección - изготовление; описание работы

contar - считать

continuación, continuar, continúe - cont. - продолжение, продолжать, продолжайте

contorno - контур; силуэт

contrario - противоположный

copa - чашечка (лифа)

cordón - шнур

cordón de raso - атласная лента

corpiño - лиф, корсаж

corresponder, corresponda - соответствовать, соответствует

corrida - corr. - ряд

cortar, corte - отрезать, отрежьте

coser, cosa - шить, сшейте

costado - боковина, боковой шов

costura - шитье; шов

crema - кремовый (о цвете)

cruce - скрещивание; перекрещивание

crudo - желтоватый, кремовый, экрю, цвет небеленой шерсти

cruzar - перекрестить

cuadrado - квадрат, квадратный

cuello - горловина; шея; воротник

cuerpo - туловище, фигура; основная часть чего-либо; перед и спинка

de acuerdo a, de acuerdo con - в соответствии с, согласно

de atrás - сзади, с задней стороны; задний

de cada lado - de c/lado - с обеих сторон, с каждой стороны

de ida y de vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

de la misma manera - также; подобным (же) образом

de madera - деревянный

de nuevo - снова

dejar en espera - временно отложить

dejar, dejando - оставить, оставляя

delantera - полочка

delantero - перед; передний

delgado - тонкий

demarcar, demarque - отметить, отметьте

derecho - der. - лицевая сторона, правый, лицевой

descuento - desc. - убавление

deseado - желаемый

después - после; потом, затем; позже

detrás - сзади; за

diagrama - схема

dibujo - dib. - рисунок, узор

disminución - dism. - убавление, уменьшение

disminuir, disminuya - dism. - убавить, убавьте

disposición - расположение, размещение

distanciado - удалённый, отдалённый

distribuir, distribuya, distribuyendo - распределять, распределите, распределяя

dividir, divida - разделить, разделите

doblar - удваивать, сгибать, подгибать, складывать

dorado - золотистый; золочёный, позолоченный

duplicar - удвоить

edad - возраст

efectuar, efectuando - выполнять, выполняя

ejecutar, ejecute - выполнить, выполните

elástico - elást. - резинка

eliminar, elimine - удалять, удалите

empeine - подъём (ноги, башмака)

empezar, empiece - начать, начните

en rededor - вокруг; около

en redondo - кругом, вокруг, по кругу

en sentido inverso - в обратном направлении, зеркально

en total - в итоге, в результате; в общем; в целом

en vez de - вместо

enganchar - прицепить

enhebrar - вдевать нитку

enmarcar - заключать (содержать) в себе; охватывать

enrollar - мотать, обматывать

entre sí - между собой

es decir - а именно, то есть

escote - горловина, вырез, декольте

espalda - спинка

especificar - обозначать; указывать

esquema - схема

ejecución - выполнение, исполнение

exterior - внешний, наружный

externo - внешний, наружный

extremo - конец, край

faldón - низ (одежды); подол; пола; фалда

fijar - прикрепить, пришить; вшить (рукава)

fila - ряд

final - конечный; конец, окончание

flojo - слабый; неплотный; нетугой, нетуго завязанный

flor - цветок

forma evasé - расклешенная форма

forrar - класть на подкладку, подшивать, подбивать

forro - подкладка

fresa - земляничный цвет

fruncir - присборить

fucsia - цвет фуксии

gordo - толстый

gráfico - схема

granate - тёмно-красный (гранатовый) цвет

grande, gran - большой

gris - серый

gris claro - светло-серый

gris marengo - черновато-серый; цвета маренго

gris perla - светло-серый

grosor - толщина

grueso - толстый; толщина

guiándose - руководствуясь, ориентируясь, следуя

hacia - 1) к, по направлению к; в направлении 2) около, приблизительно

hacia atrás - назад; напротив, наоборот

hasta - до

hasta que - до того как; пока не

hay que - необходимо, требуется, надо, следует

haсer, haga, haciendo - делать, сделайте, делая

hebilla - пряжка, застёжка

hebra - накид; нить

hilado - пряжа

hilado puesto doble - вязать в 2 нити

hilera - ряд

hilo - нить, пряжа

hilo de bordar - нитки для вышивания

hilo de Escocia - фильдекос

hoja - лист

hombro - плечо

hueso - цвет слоновой кости

ida y vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

idem - то же (самое); так же; тот же, та же

igual - аналогичный, равный; также

impar, impares - нечетный, нечетные

incorporar - включать, присоединять

indicado/a - указанный

indicar - указывать, показывать

inferior - нижний

inicio - начало

intenso - яркий (о цвете)

interior - внутренний

inverso/a - зеркальный/ая, обратный, противоположный

invertido - перевернутый, обратный

izquierdo - izq. - левый

jacquard - жаккард

jaspeado - секционного крашения; пятнистый

jersey - свитер, джемпер

junto/s - вместе

lacre - красный, цвета сургуча

lado - сторона

lana - шерсть

largo - длина, длинный, широкий

lateral - lat. - боковой

lazada - накид

lazo - бант

levantar, levante - lev. - набрать, наберите

libre - свободный

lila - сиреневый

limón - лимонный; лимонно-жёлтый

listo - готовый

lograr, logrando - достигать, достигая

maíz - цвет кукурузы

malla - петля; клетка кружева

manga/s - рукав/а

manteca, mantequilla - цвет сливочного масла

marca - метка, отметка

marcar, marque - отметить, отметьте

marengo - черновато-серый цвет; цвет маренго

marfil - цвет слоновой кости

marrón - коричневый

mate - матовый

mediano - серединный, центральный; средний; среднего размера

mediante - путём, посредством, с помощью

medida - размер, величина; мерка

medio - половинный; средний; центральный

medir, mida - измерить, измерьте

melón - дынный цвет

menguar - убавить

mes, meses - месяц, месяцы

miel - цвет меда

mismo - тот же (самый), такой же, одинаковый

mitad - половина, середина, центр

molde - образец; выкройка

montaje - сборка

montar, monta, montaje - mt. - набрать (петли), наберите, набор

montar - вшить (рукава)

mora - ежевичный цвет, цвет шелковицы

morado - фиолетовый, тёмно-лиловый

mostaza - горчичный цвет

motivo - мотив

muestra - образец, плотность вязания

multicolor - разноцветный; многоцветный

nácar - перламутр

naranja - оранжевый

negro - чёрный

nuevo - новый

número - число, количество

nylon - нейлон

o sea - то есть

obtener - получать, достигать

ojal - петля, петлица

opuesto - противоположный

organza - органза

orilla - край, кромка, кайма

orillar, orille - обвязать, обвяжите

orillo - кромка, кайма

oro - золотой, золотистый цвет

otro - другой

ovillo/s - моток/мотки

pabilo - шнур, завязка

pabilo de raso - атласная лента

página - pág. - страница

pálido - бледный

palillo/s - pal. - спица/ы

par - пара

par, pares - четный, четные

parte - часть

partir, partiendo - делить/разделять, разделяя

pasar, pase - продеть/переходить, проденьте/перейдите

patrón - образец, модель, выкройка

patucos - пинетки

pegar, pegue - присоединить/пришить/прикрепить, присоедините

pequeño - малый, маленький, небольшой

perla - жемчужина; перламутр

pétalo - лепесток

piel - кожа; мех

pieza - деталь, часть

pistacho - фисташковый цвет

plano - плоский, ровный

plateado - серебристый; серебряный; посеребрённый

poner - набрать (петли на спицы)

poner, ponga - помещать/класть, положите

por debajo de - под чем-либо

por detrás - сзади; с обратной, оборотной, задней стороны; на обратной, оборотной стороне

por medio - посередине, в центре, середине чего-л.

por separado - отдельно, раздельно, порознь

prenda - предмет одежды

preparar - приготовить, подготовить

pretina - пояс

primero - первый

proseguir - продолжать

próximo - следующий

puño - манжета, низ рукава

punta - кончик, конец, край; зубчик

puntada - стежок

punto - p. - петля; узор

punto calado - ажур

punto de fantasía - фантазийный узор

punto elástico - p. elástico - резинка (вид вязки)

quedar, quedan, quedando - оставаться, останутся, оставляя

raglan - реглан

raso - атлас (ткань)

rayón - вискоза

realización - описание работы

realizar - выполнить

rebajar, rebaje - убавлять/вырезать, вырез

recortar - обрезать, срезать

recortes - обрезки, остатки, лоскуты

recto - прямой, прямо

reemplazar, reemplace - заменять/подменять/сменять, замените

referencia - ref. - ссылка, условные обозначения

rematar - заканчивать, завершать; закреплять

remate - кромка, кайма

repetir, repita - повторить, повторите

repita de * a * - повторять от * до *

restante - остальной, остающийся; остаток

restos - остатки

revés - rev - оборотная сторона, изнанка

ribetear, ribetee - обвязать, обвяжите

rojo - красный

rosa - розовый цвет; роза

rosa intenso - ярко-розовый

rosa pálido - бледно-розовый

rosa viejo - цвет увядшей розы

rosado - розовый, бледно-розовый

ruedo - круг, окружность; низ (платья)

salmón - цвет лосося

saltear, salteand - sal. - пропустить, пропуская

seguir, siga - продолжать, продолжайте

seguir, siguiendo - следовать, следуя

según - согласно, в соответствии с; по

separar - разделять, отделять

siguiente, siguientes sgte, sgtes, sig. - следующий, следующие

simétricamente - симметрично

sin incluir - не включая

sisa/s - пройма/ы

sobre - на; над, сверху

solamente - только, лишь

solo - один, единственный

sostén - лиф, бюстгальтер

subir - поднимать

suela - подошва

suéter - свитер

sujetar -закрепить, скрепить

superior - верхний

talla - размер

talle - талия; размер

tamaño - размер, величина

tapado - дамское пальто, детское пальто

tapete - салфетка

téjalo - вяжите его/ее/это

tejar, teja - tj. - связать, вяжите

tejido - вязанье

tela - ткань

tener (teniendo) en cuenta que - принимать (принимая) во внимание, что

terminación - окончание, завершение

terminar, termine - заканчивать, закончите

terracota - терракотовый цвет

tira - лента, полоска

tirilla de botonadura - планка застежки

tirante - бретель, завязка, лямка

todo - весь, целый

torso - туловище

torzada - коса

total - общий, целый, полный

trabajar, trabajando - trb. - работать, работая

trenza - коса

trenzar - заплести косу

turquesa - бирюзовый

ubicación - местонахождение, (место)расположение

último - последний

un poco de - немного, немножко, чуть-чуть

unión - соединение; объединение

unir, una, uniendo - соединить, соедините, соединяя

uno, una - один, одна

urdar, urda, urdido - набрать, наберите, набор

útiles - материалы

uva - фиолетовый (цвет винограда)

vecino - соседний

ver - видеть, смотреть

verde - зелёный

verde claro - светло-зелёный

verde manzana - цвет зеленого яблока

verde menta - зелёный (цвет мяты)

verde oscuro - тёмно-зелёный

verde pistacho - зеленый (фисташковый)

verde vivo - ярко-зелёный

vestido - платье, одежда

vez, 2 veces, por 1 vez - раз, 2 раза, за 1 раз

violeta - фиолетовый

volado - оборка, рюшка

volver - повернуть

volver a + инфинитив (неопред.форма глагола) - вновь, ещё раз, снова (сделать что-л) ; повторить что-либо

vuelo - волан, оборка

vuelta - v. - ряд; поворот, оборот, виток

ya que - так как, поскольку

 испанский "крючок и спицы":

Крючок

back past double crochet - BP dc - столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet - BPSC - столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet - BPTR - столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain - ch - воздушная петля, цепочка

cluster - группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet - dc - столбик с накидом

double treble crochet - dtr - столбик с тремя накидами

front past single crochet - Fpsc - столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet - Fptr - столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc - FP dc - столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet - hdc - полустолбик с накидом

picot - p - пико

puff stitch - пышный столбик

reverse sc - рачий шаг

single crochet - sc - столбик без накида

slip stitch - sl st - полустолбик без накида

treble crochet - tr - столбик с 2 накидами

triple treble crochet - trtr - столбик с 4 накидами

Спицы

yarn to back of work - YB, ytb - нить за работой

3-needle joining technique - связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only - BLO - только изнаночная петля

bind off
BO
закрыть петли
Bobble I

Рубрики:  рукоделие/Секреты вязания


Поиск сообщений в Юля_Гришина
Страницы: 112 ... 70 69 [68] 67 66 ..
.. 1 Календарь