Алфавит и звуки (хьракат)
Алфавит :
ا-а, ب - б, ت -т,ث - тъ, ج - ж, ح - хь, خ- х, د - д, ذ- зъ, ر - р, ز -з, س - с,ش - ш, ص-съ, ض- дъ, ط- тъ, - ظ - зь, ع - ‘а, غ - гъ, ف-ф,ق - къ , ك-к, ل - л, م-м, ن- н,ه -h,و - у, ي –я
Звуки (хьракат):
بـَ - ба - звукфатхьа дает короткий звук «а» - بَاب - бааб - дверь
بـِ – би – звук «кястра» дает короткий звук «и» بئر - - би’р - колодец
بـُ – бу – звук «дамма» дает короткий звук «у»بؤس - - бу’с – трудная жизнь
بـْ – бь – «сукуун» не дает никакого звука после буквы بابْ - -бааб - дверь
باً – бан – тануин на основе звука «фатхьа» звучит также как بـَ– ба + звук «н» -لعباً лу’абан - игрушки
بـٍ – бин - тануинна основе звука «касра» звучит также как بـِ – би + звук «н» - لعبٍ - лу’абин - игрушки
بـٌ – бун - тануин на основе звука «дамма» звучит также как بـُ– бу + звук «н» -لعبٌ - лу’абун - игрушки
بـّ – бб – таким символом заменяется последовательность из двуходинаковых букв – سبّاب = سبباب саббааб - обзывающий
_______________________________________________________________________________________________
Звук"фатхьа" - ــَــ
- Обозначается коротким штрихом над буквой!
- Дает короткий звук "а"
بَاب - бааб - дверь
قَائِد - къаа'ид - лидер
___________________________________________________________________________________________________
Звук "касраh" - ـــِــ
- Обозначается коротким штрихом под буквой!
- Дает короткий звук "и"
عـِـندَ- 'инда- у, около
قَائِد - къаа'ид- лидер
واحِد - ваахьид– один
___________________________________________________________________________________________________
Звук "даммаh" - ـــُــ
- Обозначается знаком подобен арабской букве "уау - و" над буквой!
- Дает короткий звук "у"
رٌدّ - рудд - отвечай
حُدُود - хьудууд- границы
وُعُود - ву'ууд– обещания
_________________________________________________________________________________________________
Звук"сукуун" - ـــْــ
- Обозначается знаком подобен русской букве "о" над буквой!
- Никакого звука не дает! Используется как признак того, что буква произносится без каких-либо дополнительных звуков.
- Используется часто над последней буквой в слове если не хочется или не знаем каким звуком (характом) заканчивается слово.
بَرْقْ - бар()къ() - молния
صَبْرْ - съаб()р()- терпение
صَخْرَة - съах()раh() - скола
() - место сукууна за буквой
__________________________________________________________________________________________________
Шадда - ـــّــ
- Обозначается знаком подобен лежащему числу "3" над буквой!
- Добавляется над буквой если буква повторяется два раза. Заменяет вторую повторяем букву.
مُحَمَّدْ - Мухьаммад()
عَدَّادْ - 'аддаад - счетчик
حَسَّاس - хьассаас - чувствительный
_________________________________________________________________________________________________
Особые буквы арабского языка и как их произносить:
ث - "тъ" или "с" произносится подобно сочетанию букв "th" в английском языке как в слове "than u".
ح - "хь" подобно букве "х" русской но при этом участвует не верхняя часть горла а ее нижняя.
ذ - "зъ" произносится подобно сочетанию букв "th" в английском языке как в слове "there - там".
ص - "съад" твердый тяжелый звук "с".
ض - "дъад" твердый тяжелый звук "д".
ط - "тъ"
ظ - "зъ"
ع - "аин" звук из горла закрывая его.
غ - "гъаин" произносится как буква "r" французская.
ق - "къ"
هـ - "hаа'" произносится подобно букве "h" английской, как в слове "he - он"
__________________________________________________________________________________________________
Приставка ال - "ал"
Значение: имеет такое же значение, что «the» английское или «le/la» французские. То есть "тот/та/который/которая и т.п."
Использование: когда речь идет о неизвестном для собеседника объекте то называют объекта без приставки «ал» затем объясняют о чем именно! Следующий раз не нужно объяснить о чем или о ком. Просто добавить приставку «ал» к названию объекта речи!
Например: «كِتَابْ - китааб - книга».
Если обсуждать с кем-то какую-либо книгу, то нельзя сразу сказать "ал" -«قرأت الكتاب - къара’ту ал-китааб» если собеседник не знает о какой книге именно вы.
Сначала нужно сказать «قرأت كتاب - къара’ту китааб - читал книгу»
и объяснить какую
«عن القمر - ан ал-къамар – о луне».
После этого в речи можно не говорить «о луне» и просто добавить приставку «ал» к слову «китааб».
الكتاب كان قديم - Ал-китааб каана къадиим – книга была старая».
____________________________________________________________________________________________________
ال الشمسية و ال القمرية
"Ал ашшамсияh" и "ал алкъамарияh"
Это та же «ال - ал», о которой говорилось в предыдущем посту, но сейчас о том когда читается буква «лам - л», а когда не читается.
«ал» по произношению буквы «л» разделяется на два вида:
1. ал ашшамсияh
Ал ашшамсияh – «ал солнечная». Называется так в честь слова «шамс - солнце» так как с этим словом в этой приставке опускается произношение буквы «лам». То есть пишется но не произносится.
Вместо буквы «лам» произносится первая буква слова, то есть заменяют букву «лам» повторением первой буквы в слове.
الشمس - ал-шамс (не правильно) аш-шамс (правильно)
Также буква «лам» не произносится если добавляется приставка «ал» к словам, первой буквы в которых одна из следующих 14 букв арабского алфавита:
ت ـ ث ـ د ـ ذ ـ س ـ ش ـ ص ـ ض ـ ط ـ ظ ـ ل ـ ن
Примеры:
التمر - ат-тамр – финики
الثور - атъ-тъаур – бык
الدرع - ад-дир’ – щит
2. Ал ал-къамарияh
Ал ал-къамарияh – ал лунная. Называется так в честь слова «къамар - луна» так, как с этим словом в этой приставке произносится «лам». То есть пишется и произносится.
القمر - ал-къамар
Также буква «лам» произносится если добавляется приставка «ал» к словам, первой буквы в которых одна из следующих 14 букв арабского алфавита, которых объединяют следующие слова:
ابغى حجك وخف عقيمه
ибгъи хьажжак ва хиф акъиимаh
Примеры:
الإسلام - ал-‘ислаам - Илсам
الباب - ал-бааб – дверь
الغباء - ал-гъабаа’ – глупость
___________________________________________________________________________________________________
та марбуутъаh - ـة
Та марбуутъаh - "завязанная та" - это обычная буква та ت, но связали ее края и выглядит будь-то ее связали как край веревки.
Пишется обычно в конце названий мест, предметов и означает, что предмет женского рода. Также пишется в конце женских имен.
Примеры:
معرفة - ма'рифаh - знание
خطوة - хутъуаh - шаг
ضربة - дъарбаh - удар
فاطمة - Фатъимаh
Произношение:
Произносится двумя способами:
- как буква هـ - то есть "hа" если сделать паузу или просто остановиться на слово с "та марбуутъаh" в конце.
- как обычная бува ت - "та" если продолжить чтения далее.
Пример:
في المكتبة - фи-л-мактабаh (остановка) - в Библиотеке.
في المكتبة كتب كثيرة - фи-л-мактабати кутуб катъиираh - в Библиотеке много книг.
Отличается от других слов, которые кончаются буквой هـ "hа" - "hа марбуутъаh" тем что над "та марбуутъаh" всегда пишется две точки. Слова с окончанием "hа марбуутъаh" - являются словами мужского рода.
Пример:
اله - илааh - Бог
____________________________________________________________________________________________________
Местоимения
Я - ана - أنا
Ты - анта (м.) / анти (ж.) - أنتِ / أنتَ
Он - hуа - هو
Она - hия - هي
Мы - нахьну - نحن
Вы - антум (м.) / антунна (ж.) - أنتن / أنتم
Они - hум (м.) / hунна (ж.) - هن / هم
Кого/кому
меня - глагол+ ни - глагол+ ني
тебя - глагол+ка (м-ну/не) / глагол+ ки (ж-ну/не) - глагол+ كَ / глагол+ كِ
его - глагол+hу - ـه
ее - глагол+hа -ها
нас - глагол+на - نا
вас - глагол+кум / глагол+кунна - كن/كم
их - глагол+hумм / глагол+hунна - هن/هم
Примеры:
сами'та-ни - слушал меня ты - سمعتني
сами'ту-ка - слушал тебя я - سمعتكَ
сами'ту-hа - слушал ее я - سمعتها
сами'ту-hу - слушал его я - سمعته
сами'та-на - слушал нас ты - سمعتنا
сами'ту-hум - слушал их я - سمعتهم
___________________________________________________________________________________________________
Изменение глагола в зависимости
от местоимения
Прошлое время:
я писал/а - ана катабту - أنا كتبتُ
Ты писал - анта катабта - أنت كتبتَ
Ты (ж.) писала - анти катабти - أنتِ كتبتِ
Он писал - hуа катаба - هو كتب
Она писала - hиа катабат - هي كتبتْ
Мы писали - нахьну катабнаа - نحن كتبنا
Вы писали - антум катабтум - أنتم كتبتم
Вы писали - антунна катабтунна - أنتن كتبتن
Они писали - hум катабуу - هم كتبوا
Они писали - hунна катабна - هن كتبنَ
Настоящее время:
я пишу - ана актубу - أنا أكتبُ
ты пишешь - анта тактубу - أنت تكتبُ
ты (ж.) пишешь - анти тактубиина - أنت تكتبين
он пишет - hуа йактубу - هو يكتبُ
она пишет - hиа тактубу - هي تكتبُ
мы пишем - нахьну нактубу - نحن نكتبُ
вы пишете - антум тактубууна - أنتم تكتبون
вы (ж) пишете - антунна тактубна - أنتن تكتبن
они пишут - hум йактубууна - هم يكتبون
они (ж) пишут - hунна йактубна - هن يكتبنَ
Будущее время:
سـ - са или сауфа + форма глагола в настоящее время!
Я напишу - ана са-'актубу - أنا سأكتبُ
Ты напишешь - анта са-тактубу - أنت ستكتبُ
Ты напишишь - анти са-тактубиина - أنتِ ستكتبين
Он напишет - hуа са-йактубу
Она напишет - hиа са-тактубу
Мы напишем - нахьну са-нактубу
Вы напишете - антум са-тактубууна
Вы напишете - антунна са-тактубна
Они напишут - hум са-йактубууна
Они напишут - hунна са-йактубна
______________________________________________________________________________________________
Единичное, двойное и множественное число
Единичное число:
- Не имеет определенную форму.
- примеры:
مسلم - муслим - мусульманин
كاتب - каатиб - писатель
قلم - къалам - ручка
Двойное число:
- Создается из слова в единичным числе +
две буквы " ان - аан" или "ين - аин" в зависимости от позиции слова в предложении.
Примеры:
مسلمان - муслимаан - два мусульманина
مسلمين - муслимаин - два мусульманина
كتابان - китаабаан - две книги
كتابين - китаабаин - две книги
Множественное число:
1- Правильное мужское множественное число:
- называется правильным так, как добавляются буквы к слову в единичном числе, а само слово не меняется.
- создается из слова + "ون - уун" или "ين - иин".
- Примеры:
مسلمون - муслимуун - мусульмане
مسلمين - муслимиин - мусульмане
2- Правильное женское множественное число:
- называется правильным так, как добавляются буквы к слову в единичном числе, а само слово не меняется.
- создается из слова + "ات - аат"
- Примеры:
مسلمات - муслимаат - мусульманки
3- Ломанное женское множественное число:
- называется ломанным потому, что слово в единичном числе меняется при создании мн. ч. из него.
- примеры:
قلم - къалам - ручка
أقلام - акълаам - ручки
كتاب - китааб - книга
كتب - кутуб - книги
________________________________________________________________________________________________
Изменение озвучки или окончания
слова в арабском языке
В зависимости от местонахождения слова в предложении в арабском языке меняется либо звук над последней буквой слова если это глагол или слово в единичном числе либо последние буквы если глагол или слово в двойственном или множественном числе.
Выделяют следующие основные типы слов в арабском языке:
1- فاعل - Фаа’ил – тот кто совершает действие.
- всегда принимает «дамму» если в единичном числе.
الكاتبُ يكتبُ رواية – Алкаатибу йактубу риуаайатан – Писатель пишет роман
- Если в двойственном числе, то буква «алиф» заменяет «дамму».
الكاتبان يكتبان روايةً - Алькаатибаани йактубаани риуаайатан – Два писателя пишут роман.
- Если в множ. числе то возможны несколько вариантов в зависимости от типа и рода:
- если правильное множ. число мужского рода (см. ранее) то буква «уау – و» заменяет дамму.
المسلمون يؤدون الصلاة - альмуслимууна ю’ддууна ссъалаата – Мусульмане совершают намаз.
- если множ. число женского рода (см. ранее) то принимает обычную дамму над последней буквой.
المسلماتُ يؤدين الصلاةَ – алмуслиаамту ю’аддиина-ссъалаата – Мусульманки совершают намаз
- Если ломанное множ. число, то принимает дамму над последней буквой.
الكُتّابُ يكتبون روايةً – ал-куттаабу йактубууна риуаайатан – Писатели пишут роман
2. Фи’л – глагол.
3. Маф’уул биhи – тот, над кем/чем совершается действие
__________________________________________________________________________________________________
Изменение озвучки или окончания
слова в арабском языке
3. Маф’уул биhи – тот, над кем/чем совершается действие
- всегда принимает «фатхьа» если в единичном числе.
الكاتبُ يكتبُ رواية – Алкаатибу йактубу риуаайатан – Писатель пишет роман
- Если в двойственном числе, то буква «йа - ي» заменяет «фатхьу».
الكاتبان يكتبان روايين - Алькаатибаани йактубаани риуаайатайни – Два писателя пишут роман.
- Если в множ. числе то возможны несколько вариантов в зависимости от типа и рода:
- если правильное множ. число мужского рода (см. ранее) то буква «йа - ي » заменяет «фатхьу».
الله يحب المؤمنين - Аллаhу юхьиббу-л-му’миниин – Аллаh любит верующих.
- если множ. число женского рода (см. ранее) то принимает обычную кясру над последней буквой вместо фатхьи.
الله يحب المؤمناتِ - Аллаhу юхьиббу-л-му’минаати – Аллаh любит верующих женщин.
- Если ломанное множ. число, то принимает обычную фатхьу над последней буквой.
أعطني الأقلامَ - аатъини-л-‘акълаама - дай мне ручки
________________________________________________________________________________________________
2- фи’л - глагол
- глагол в прошедшем временивсегда принимает "фатхьу" над последней буквой когда «алфаа’ил» в единичном числе:
Катаба - كتبَ - писал
Сами’а - سمعَ - слушал
Къара’а - قرأَ - читал
- если "альфаа’ил" в двойственном числе, то форма всегда одна: глагол + букву "та" (для ж.) + еще "алиф" как для женщины так и для мужчины:
Катабаа - كتبا - оба писли
Сами’аа - سمعا - оба слушали
Къара’таа - قرأتا - оба (женщины) читали
- если "алфаа’ил" в множ. числе то возможны следующие варианты в зависимости от местоимения при этом окончания всегда одно и то же со всеми глаголами :
Мы – нахьну – نحن (мужчины или женщины)
Катабнаа - كتبنا - писали (мы)
Сами’наа - سمعنا - слушали (мы)
Къара’наа - قرأنا - читали (мы)
Вы (м.) – антум
Катабтум - كتبتم - писали (вы)
Сами’тум - سمعتم - слушали (вы)
Къара’тум - قرأتم - читали (вы)
Вы (ж) – антунна
Катабтунна - كتبتن - писали (вы)
Сами’унна - سمعتن - слушали (вы)
Къара’тунна - قرأتن - читали (вы)
Они (м.) – hум - هم
Катабуу - كتبوا - катабуу
Сами’уу - سمعوا - сами'уу
Къара’уу - قرؤوا - къара'уу
Они (ж.) – hунна - هن
Катабна - كتبن - писали (они)
Сами’на - سمعن - слушали (они)
Къара’на - قرأن - читали (они)
______________________________________________________________________________________________
Отличие глаголов в зависимости от времени совершения действия
Глагол в прошедшее время и есть форма инфинитива глагола в арабском языке. Это форма глагола с минимальным количеством букв, из которых нельзя удалить никакой буквы ибо теряется тогда смысл слова или глагола.
Обычно глагол в прош. время состоит из трех или максимум 4 букв.
كتب - катаба - писал
ضرب - дъараба - бил
هدد - hаддада - угрожал
Глаголы в настоящее время и будущее отличаются от инфинитива глагола в прошедшее время тем, что к ним обязательно добавляются какие-то буквы в зависимости от совершающего действия.
Глагол в настоящее время обычно начинается с буквой ( ي - йа) если говорящий мужчина или с буквой ( ت - та) если говорящая женщина + некоторые добавки в зависимости от местоимения.
Например
كتب - катаба - писал.
يكتب - йактуб - пишет (он).
تكتب - тактуб (пишет она).
يكتبون - йактубуун - пишут (они).
تكتبون - тактубна - пишете (вы женщины)
Глагол в будущем обязательно перед глаголом приводят одну из следующих приставок, которые означают формы будущего времени от русского глагола "быть" - буду, будем, будут.
приставка "سـ - са" или слово "سوف - сауфа" затем приводят глагол в форме настоящего времени.
Примеры:
ساكتب - са-'актуб - буду писать.
سوف أكتب - сауфа актуб - буду писать.
__________________________________________________________________________________________________
حروف الجر – хьурууф-л-жарр
Называются так «хьурууф-л-жарр» потому, что любое имя или название чего-либо за ними получает огласовку «кясра - ـــِــ» (см. Первые посты данной темы).
Таких слов 8:
من – мин – из, с, от (откуда)
إلى – ила – в, к (куда)
عن – ан – о, об (ком, чем)
على – ала – на, над
في – фи – в (где)
بـ - буква "би" – чем?
كـ - буква "ка" – как (подобно, пхожий)
لـ - буква "ли" – для, ради
Примеры:
أنا الآن في البيت – ана ал’аана фи-л-баити - Я сейчас дома
أنا جئت من السوق - ана жи’ту мина-ссуукъи – Я пришел с рынка
أنا أكتب بالقلم الرصاص – ана актубу би-л-къалами-ррасъаасъи – Я пишу крандашом
Звук "кясра" заменяется другими заменами при двойственном и множественном числе слова если оно приходит после переведенных слов. (См. посты «Изменение озвучки или окончания слова в арабском языке»), где указано, что, когда слово в двойственном числе (например) должно принимать «кясру» вместо «кясры» принимает букву «ي - йа», которая заменяет «алиф» и т.д.
Примеры:
في المدرستين - фи-л-мадрасатаин – в двух школах
على طاولتين –ала тъауилатаин – на двух столах
Золотое правило арабского языка: если не знаете каким звуком должно заканчиваться слово в предложении просто используете «сукуун», то есть окончания «без звука»
Примеры:
في البيت – фи-лбаити – дома (правильно)
في البيت – фи-лбаит – дома (тоже правильно)
أنت على حق – анта/анти ала хьаккъин – Ты прав/а (правильно)
أنت على حق – анта/анти ала хьаккъ – Ты прав/а (правильно)
________________________________________________________________________________________________
الحال - Ал-хьаал – состояние
Описание: это слова, описывающие состояние ал-фаа’ил (совершающего действия) при совершении действия. То же самое, что русские слова: стоя, проходя .. и т.п.
Формирование: создается из глагола по следующей общей форме
глагол: فعل - фа’ала – делал.
Форма состояния: فاعلاً – фаа’ила/фаа’илан – делая
Звук в конце слова: Такие слова всегда принимают звук "фатхьа" в конце.
Примеры:
глагол: وقف – вакъафа – стоял.
Состояние: واقف – ваакъифа/ан - стоя
سمعت المحاضرة واقفا – сами’ту-л-хутьбата ваакъифан – слушал (я) лекцию стоя.
جلس – жаласа – сидил. جالسا – жаалисан – сидя
غضب – гъадъиба – сирдился. غاضبا - Гъаадъибан – сирдито
__________________________________________________________________________________________________
Изменение озвучки или окончания слова в арабском языке
Список сокращений:
Ал-фаа'ил - (Ф. тот которые совершает действия. Кто)
Ал-маф'уул биhи - (МБ. тот над кем совершается действие. Кого/кому)
Ал-хьаал - (Хь. Состояние ф. при совершении действии)
Озвучка окончания слова:
Ал-фаа'ил (Ф.) - всегда принимает звук "дъамма" или то, что заменяет ее при двойственном числе, а это буква "алиф - ا", а при правильном мужском множ. числе - букву "уау - و"
Ал-маф'уул биhи (МБ) - всегда принимает "фатхьу" или то, что заменяет ее при двойственном числе это буква "йа - ي", а при правильном мужском множ. числе - букву "йа - ي"
Ал-хьаал (Хь.) - всегда принимает "фатхьу" или букву "йа - ي " если Ф. в двойственном или множественном ч.
Примеры:
أحمد يكتب الرسالة مبتسما
Ахьмаду (Ф) йактубу аррисаалата (МБ) мубтасиман (Хь)
Ахьмед пишет письмо улыбаясь.
الأب يكلم إبنه غاضبا
Ал-'абу (Ф) юкаллиму ибна-hу (МБ) гъаадъибан (Хь)
Отец говорит своему сыну сердито.
يقرأ المؤمنون القرآن خاشعين
йакъра'у ал-му'минууна (ф.) ал-къураана (МБ) хаши'иин (Хь)
Читают верующие Коран смирено.
Золотое правило арабского языка: если не знаете каким звуком должно заканчиваться слово в предложении просто используете «сукуун», то есть окончания «без звука» кроме в случае когда ф. больше чем один.
Те же примеры можно правильно также так сказать
- Ахьмад (Ф) йактуб аррисаалат (МБ) мубтасим (Хь)
- Ал-'аб (Ф) юкаллим ибна-hу (МБ) гъаадъиб (Хь)
- йакъра'у ал-му'минууна (ф.) ал-къураан (МБ) хаши'иин (Хь)
_________________________________________________________________________________________________
Создание слов в арабском языке
1. Создание субъектива и объектива
- инфинитив глагола в арабском языке – есть форма глагола в прошедшем времени.
- создается из глагола в прошедшем времени по следующим правилам:
- если глагол из трех букв подобно следующей форме «فعل - фа’ала - делал» то из него создается объектив по подобию следующей форме: (فاعل - фаа’ил - делающий), а субъектив - (مفعول - маф’уул - сделанный)
Примеры:
- كتب - катаба – писал (глагол)
- كاتب - Каатиб – писатель (объектив)
- مكتوب - мактууб – написанный, письмо (субъектив)
- سمع - сами’а – слушал (глагол).
- سامع - саами’ – слушателель (объектив)
- مسموع - масмуу’ – слышанный (субъектив)
- если глагол по следующему подобию (عدّ - адда - считал), то объектив создается подобно: (عدّاد - аддаад - счетчик), а субъектив - (معدود - ма’дууд - считанный).
Примеры:
- عدّ - адда – считал (глагол).
- عدّاد - аддаад – счетчик (объектив)
- معدود - ма’дууд – считанный (субъектив)
-ردّ - радда – вернул (глагол).
- ردّاد - раддаад – слушатель (объектив)
- مردود - мардууд – слышанный (субъектив)
2. Создание существительного
Существительное в арабском языке создается из инфинитива глагола подобно следующим примерам.
- كتب - катаба – писал
- كتابة - китаабаh - писание
- خطب - хатъаба – читал лекцию
- خطابة - хитъаабаh – чтение лекции
- طبع - тъба’а – печатал
- طباعة - тъбаа’аh – печатание
Исключение всегда присутствуют:
- سمع - Сами’а – слушал
- سمع - Сам’ – слушание, слух
- لعب - ла’иба – играл
- لعب – ла’иб - игра
- سخر - сахира - издевался
- سخرية - сухрийаh - издевательство
_________________________________________________________________________________________________
Приказ - الأمر - Ал'амр
Формирование:
Создается подобно следующей форме:
глагол: фа’ал – делал.
Иф’ал – делай (приказывать парня)
иф’али (приказывать девушку)
то есть добавлением букву «алиф» в начале слова затем определённые добавки к концу слова как показаывается далее:
Примеры:
كتب - Катаба – писал
اكتُب - Уктуб – пиши (парня)
اكتبي - Уктуби – пиши (девушку)
اكتبوا- Уктубуу – пишите (м-н)
اكتبن - Уктубна – пишите (женщин)
سمع - Сами’а – слушал
اسمع - Исма’а – слуашй (парьня)
اسمعي - Исма’и – слушай (девушку)
اسمعوا - Исма’уу – слушаете (м-н)
اسمعن - Исма’на – слушаете (ж-н)
انظر - Назара – видел
انظري - Унзур – смотри
انظروا - Унзуруу – смотрете(м.)
انظرن - Унзурна – смотрите (ж.)
ابتسم - Ибтасама – улыбался
ابتسم - Ибтасим – улыбнись (парьня)
ابتسمي - Ибтасим – улыбнись (девушку)
ابتسموا - Ибтасимуу – улыбнитесь (м.)
ابتسمن - Ибтасимна – улыбнитесь (ж.)
_________________________________________________________________________________________________
Связующие слова
Их в арабском языке 4:
الذي - аллази – который
التي - аллати – которая
الذين - аллазиин – которые (мужской род)
اللاتي - аллати – которые (женский род)
أنا الذي كتبت الرسلة
ана-ллази катабту-ррисаалата
я, который писал письмо.
فاطمة التي سمعت المحاضرة
- Фатъимаh аллати сами’ат ал-мухьаадъарата
- Фатима, которая слушала лекцию.
أصدقائي هم الذين لا يكذبون
- Асъдикъаа’и hум аллазиина ла йакзибуун
– Мои друзья, которые не лгут.
أعطى المعلم جوائز للطالبات اللاتي لم يغبن
- А’тъа алму’аллиму жауаа’иза ли-ттъаалибаати аллаати лам йагъибн
– Преподаватель дал призы студенткам, которые не отсутствовали.
В диалекте:
В большинстве современных диалектов арабских стран все 4 слова заменяются одним словом
«اللي - алли» (в д. арабских стран аравийского залива) или другое произношение этого слова «اللي - илли» (в д. Арабских стран севера аравийского полуострова)
أنا اللي - ана-лли – я, который..
أنت اللي - анти илли – ты (девушка) та, которая ..
أنتم اللي - антум илли .. – вы, которые ..
_________________________________________________________________________________________________
Описание в арабском языке
الصفة - Ассъифат
Немного правил:
- описывающее слово в арабском языке в отличии от других языков приводится ПОСЛЕ описываемого объекта.
Примеры:
Красивый дом – بيت جميل - баит жамиил
Большое здание – مبنى كبير – мабна кабиир
- Описывающее слово принимает те же характеристики, что у описываемого слова.
Например:
- если описываемое слово в единичном или двойственном или множественном числе то описывающее слово должно быть в таком же количестве.
Красивый дом - بيت جميل - баит жамиил
Два красивых дома – بيتان جميلان - баитаан жамиилаан
Красивые дома – بيوت جميلة – буют жаиилаh
- Если к описываемому слову добавили приставку «الـ -ал» то описывающее слово также принимает приставку «الـ -ал», а если без приставки «الـ -ал», то и описывающее слово пишется без приставки «الـ -ал» также:
Красивый дом - بيت جميل - баит жамиил
Красивый дом - البيت الجميل – ал-баит ал-жамиил
- Описывающее слово принимает те же озвучки (харакаат) или то, что заменяет их как в описываемом слове
Два красивых дома – بيتان جميلان - баитаан жамиилаан (буква "алиф" вместо "дамма" )
Купил два красивые дома – إشتريت بيتين جميلين – иштараиту баитаин жамиилаин
(буква "йа" вместо "фатхьа" потому, что маф'уул биhи)
- Описывающее слово создается из глагола инфинитива в прошедшее время по следующему подобию (всегда есть исключения):
Стал длинным – طال – тъаал :
длинный -طويل - тъауиил
Стал коротким – قصر - къасъура :
короткий – قصير – къасъиир
Маленький –صغير - съагъиир -
Большой – كبير - кабиир
Красивый – جميل - жамиил
Некрасивый – قبيح - къабиихь
__________________________________________________________________________________________________
Сравнение в арабском языке
1. Простая форма сравнительной степени
образуется на основе начальной формы описания следующим образом:
к описанию добавляют букву «алиф» в начале и удаляют букву «يـ - йа» из описания
(как всегда есть исключения).
Примеры:
Описание:طويل - тъауиил – длинный
Форма сравнения: أطول - атъуал - длиннее
Описание: قصير - къасъиир – короткий
Форма сравнения: أقصر - акъсъар – короче
Предложение для сравнения создается следующим образом:
объект + форма сравнения + слово «من - мин - из» + объект сравнения
Примеры предложений
هذا الكتاب حديث
Hааза-л-китааб хьадиис
Эта книга современная
كتابي أحدث من كتابك
Китааби ахьдать мин китаабика
Моя книга современнее, чем твоя книга
2. Форма превосходной степени
Создается из простой формы сравнительной степени с добавлением приставки «الـ - ал»
Сравнение: أطول - атъуал – длиннее.
Превосходное описание: الأطول - ал-‘тъуал - длиннейший
هذا العلم هو الأجمل بين الجميع
Hааза-л-‘алам hуа-л-‘тъуал баина-л-жамии’
Этот флаг самый длинный среди всех.
___________________________________________________________________________________________________
Алфавит и транскрипция
Буква - произношение - транскрипция:
ا- aлиф - а
ب - баа - б
ت - таа - т
ث - тъаа - тъ
ج - жиим - ж
ح - хьаа - хь
خ - хаа - х
د - даал - д
ذ - зъаал - зъ
ر - раа - р
ز - заи - з
س - сиин - с
ش - шиин - ш
ص - съаад - съ
ض - дъаад - дъ
ط - тъаа - тъ
ظ - зьаа - зъ
ع - аин - ح ‘а
غ - гъаин
ف - фаа - ф
ق - къааф - къ
ك - кааф - к
ل - лаам - л
م - миим - м
ن - нуун - н
ه/هـ - hаа - h
و - вау - в/у
ي - йаа - йа/я
еще звук
ء - hамзаh - '
но иногда этот звук рассматривается как еще одна буква
Особые буквы арабского языка
и как их произносить
ث - "тъ" или "с" произносится подобно сочетанию букв "th" в английском языке как в слове "than u".
ح - "хь" подобно букве "х" русской но при этом участвует не верхняя часть горла а ее нижняя.
ذ - "зъ" произносится подобно сочетанию букв "th" в английском языке как в слове "there - там".
ص - "съад" твердый тяжелый звук "с".
ض - "дъад" твердый тяжелый звук "д".
ط - "тъ"
ظ - "зъ"
ع - "аин" звук из горла закрывая его.
غ - "гъаин" произносится как буква "r" французская.
ق - "къ"
هـ - "hаа'" произносится подобно букве "h" английской, как в слове "he - он"
___________________________________________________________________________________________________
النفي - ан-нафи - Отрицание
(Часть первая)
1. Для отрицания глагола в прошедшем времени используется слово « ما - ма – не»:
أنا ما كتبت - ана ма катабту – я не писал
ما قرؤا - ма къара’у – не читали
هو ما درى - hуа ма дара – Он не знал
2. Для отрицания глагола в настоящем времени используется слово «لا – ла – не»:
أنا لا أكتب - ана ла актуб – я не пишу
هم لا يقرؤون - hум ла йакъра’уун – они не читают
هي لا تحلم - hия ла тахьлам – ана не мечтает
Замечание: отрицание с использованием слова « لم – лам – не» меняет время глагола с настоящего на прошлое время хоть сам глагол пишется и читается как глагол в настоящее время.
أنا لم أكتب - ана лам актуб – я не писал
لم يقرؤا - лам йакъра’у – не читали
3. Для отрицания глагола в будущем времени используется слово "لن – лан – не"
أنا لن أكتب - ана лан актуб – я не прочту
أنتم لن تعملوا - антум лан та’малу – вы не будете работать
هو لن يأتي - hуа лан й’ти – он не придет
4. Для отрицания характера используется «ليس - лаиса - не», которое меняется в зависимости от местоимения согласно обычным правилам:
أنا لست غبيا - ана ласту гъабийан – я не глупый
أنت لست حمارا - анта ласта хьимааран – ты не осел
أنت لست قبيحة - анти ласти къабиихьатан – ты не не красивая
هو ليس ذكيا - hуа лаиса закийан – он не умный
هي ليست جميلة - hия лаисат жамиилатан – она не красивая
نحن لسنا متأخرين - нахьну ласна мута’аххириин – мы не опоздали (опаздывающие)
أنتم لستم أقوياء - антум ластум акъуия’ – вы не сильные(мужчинам)
أنتن لستن محقات - антунна ластунна мухьиккъаат – вы не правы (женщинам)
هم ليسوا محقين - hум лаису мухьиккъиин – они не правы (мужины)
هن لسن ضعيفات - hунна ласна дъа’иифаат – они не слабые (женщины)
5. Для отрицания вопросов используется «لا - ла - не»
كتبت؟ - катабт? - Написал?
لا. - Ла! – Нет!
أنتم طلاب؟ - Антум тъуллааб? – Вы студенты?
لا لسنا طلاب - Ла. Ласна туллаабан. – Нет. Мы не студенты.
_________________________________________________________________________________________________
Отрицание в современных диалектах
(Часть вторая)
1. В диалектах для отрицания всех видов глаголов используется слово «ما - ма – не».
أنا ما كتبت - ана ма катабт – я не писал
هو ما يقرأ - hуа ма йекъра – он не читает
إحنا ما نحب أحد - ихьна ма нхьибб ахьад – мы не любим никого
أنتم ما رح تكتبوا - антум ма рахь туктубу – вы не будете писать
2. Для отрицания характера используется слово «مش - муш - не».
مش أنا اللي قلت هذا - муш ана илли гулт hааза – не я это сказал
إنت مش كذاب - инта муш каззаб – ты не лжец
إحنا مش زعلانين - ихьна муш за’ланиин – мы не обиделись
_________________________________________________________________________________________________