-Рубрики

 -Я - фотограф

итальянские улочки. картинки

итальянские улочки. картинка
2 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SVET_PSS

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.02.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 492




бросили? расправь крылья!

Эко-освежители воздуха для дома

Четверг, 11 Апреля 2013 г. 10:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Dama_Madama [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Эко-освежители воздуха для дома

Уже давно ученые научно подтвердили огромное воздействие запахов на физическое и душевное состояние человека.

Эко-освежитель воздуха

Читать далее...
Рубрики:  для красоты и здоровья
для красоты и здоровья

Метки:  

Волшебный рецепт красоты - действует мгновенно.

Четверг, 11 Апреля 2013 г. 10:33 + в цитатник
Это цитата сообщения piskla [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Волшебный рецепт красоты - действует мгновенно.

4360286_0_58e7f_5dcbbee2_L (390x66, 15Kb)



Приготовим это "мыло" по совету косметолога Ольги Сейман, передача на канале СТБ " Все буде добре" .
Напоминает Аюрведическая паста-мыло.
Рецепт необыкновенно прост и доступен:
Берем
3 столовых ложки гороховой муки.
3 стол ложки овсяной муки ,
1/2 чайной ложки куркумы,
2 стол. ложки оливкового масла,
3 капельки ароматизированного масла ( розового, лаванды, имбиря или любого другого),которое вам нравится, для запаха.

Все ингредиенты помещаем в баночку, закрываем крышечкой и хорошо встряхиваем, до получения комочков.
Всё, - " мыльце" готово.

Применение.
Берем на ладошку немного этого состава, добавляем немножко водички, растираем. Наносим на влажное лицо ( шею, область декольте, локти, ручки) круговыми движениями. Если подержать 5 минут мыльце на коже, то оно подействует, как маска. Смываем теплой водой.

Вы незамедлительно почувствуете, как изменилась ваша кожа. Мыльце освежает, очищает, питает, разглаживает кожу. Кожа становится нежной, бархатистой. Затем наносим ваш любимый крем.

Кому за 50..., можно в этот состав добавить по 3 капли масляного раствора витаминов "А" и "Е". Этого состава хватит для умывания на месяц. Хранить при комнатной температуре.

Чтобы получить гороховую и овсяную муку, обыкновенный горох и овсяные хлопья по 2 столовых ложки нужно измельчить в кофемолке. Они действуют, как нежный скраб. Порошок куркумы продается в отделе специи.

Попробуйте и убедитесь, как эта процедура приятно воздействует на вашу кожу. Заменит любой тоник, скраб и средство для снятия макияжа.

С нами поделилась *MILA Syltanov​​a http://blogs.mail.ru/mail/liudmila_alex1/

4360286_0_58e7f_5dcbbee2_L_1_ (390x66, 15Kb)

4360286_leticiya1 (57x21, 1Kb)
Рубрики:  для красоты и здоровья
для красоты и здоровья

Метки:  

10 каналов на youtube для изучения английского языка

Среда, 10 Апреля 2013 г. 17:37 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

10 каналов на youtube для изучения английского языка

1. Duncaninchina www.youtube.com/duncaninchina/
2. VOA Learning English www.youtube.com/voalearningenglish/
3. Learn English with Steve Ford www.youtube.com/user/PrivateEnglishPortal/
4. Business English Videos for ESL www.youtube.com/bizpod/
5. Bbclearningenglish www.youtube.com/bbclearningenglish/
6. PodEnglish www.youtube.com/podenglish/
7. JenniferESL www.youtube.com/user/JenniferESL/
8. Real English www.youtube.com/realenglish1/
9. The Daily English Show www.youtube.com/user/thedailyenglishshow/
10. Sozoexchange www.youtube.com/sozoexchange/

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 13 - О сказках Шарля Перро и переводах
Часть 14 - Мужские и женские имена на японском
Часть 15 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 16 - Этимология фразеологизмов
Часть 17 - . Филатов "Рассказы Чумного города"
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз

Рубрики:  литературное /культура речи

Таблица сезонов по странам и видам отдыха

Среда, 10 Апреля 2013 г. 17:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Таблица сезонов по странам и видам отдыха

beZuK6AUXKg (412x700, 120Kb)

Рубрики:  полезные советы в разных областях/бытовые полезности

Метки:  

Родственные связи

Среда, 10 Апреля 2013 г. 16:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Родственные связи

Может кому  пригодится...

8XXdlF7irkk (604x270, 27Kb)

Рубрики:  полезные советы в разных областях
полезности

Метки:  

Мужские и женские имена на японском

Среда, 10 Апреля 2013 г. 16:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мужские и женские имена на японском

Мужские имена:
Александр – (защитник) – 守る – Мамору
Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ
Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио
Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши
Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн
Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума
Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики
Вадим – (доказывающий) - 証明 – Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 – Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша
Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру
Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши
Вячеслав – (прославленный) - 輝かし – Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу
Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу
Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку
Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши
Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку
Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу
Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши
Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн
Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро
Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю
Константин– (постоянный) – 永続 – Эйдзоку
Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио
Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю
Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши
Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу
Никита – (победоносный) -勝利と – Сёрито
Николай – (победа людей) -人の勝利 – Хитоносёри
Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро
Павел – (малый) – 小子 – Сёши
Петр – (камень) – 石 – Иши
Роман – (римлянин) – ローマン – Роман
Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо
Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару
Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро
Юрий – (созидатель) – やり手 – Яритэ
Ярослав – (яркая слава) – 明る名 – Акарумэй

Женские имена:
Александра – (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми
Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико
Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи
Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко
Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори
Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри
Галина – (ясность) – 透明 – Томэй
Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико
Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко
Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри
Елена – (светлая) – 光り – Хикари
Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна
Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума
Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти
Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава
Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари
Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими
Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка
Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё
Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми
Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ
Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки
Любовь – (любовь) -愛 – Ай, 愛弓 – Айюми
Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми
Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ
Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими
Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи
Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми
Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари
Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми
Оксана – (гостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку
Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко
Ольга – (светлая) – 光り – Хикари
Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна
Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими
Светлана – (светлая) – 光る – Хикару
Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми
Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико
София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми
Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими
Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико
Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими
Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波— Нами
Яна – (милость божья) – 慈悲里 – Дзихири

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 12 - Говорите и пишите по-русски правильно! ...
Часть 13 - О сказках Шарля Перро и переводах
Часть 14 - Мужские и женские имена на японском
Часть 15 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 16 - Этимология фразеологизмов
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

7 полезных секретов в Windows 7

Среда, 10 Апреля 2013 г. 16:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

с

sb4QIpfNo7M (604x340, 24Kb)

1. С помощью настройки текста ClearType вы сможете достичь более лучшего качества отображения текста на вашем мониторе. Средство настройки шрифтов ClearType в Windows 7 уже встроено! Для того чтобы открыть средство настройки CleatType в Windows 7 нажмите пуск и в поле поиска введите «cleartype» после чего нажмите клавишу enter. После чего следуйте советам и подсказкам мастера настройки ClearType.


Читать далее...
Рубрики:  полезные советы в разных областях/компьютерный ликбез

Метки:  

Выращиваем киви дома

Среда, 10 Апреля 2013 г. 16:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Выращиваем киви дома

Лучшее время для посева – с марта по май. Выберите в магазине наиболее спелый киви. Плод должен быть мягким, ровным, без изъянов.


img_ea669db715579069b79aab5bbe4d84f2 (393x480, 32Kb)
 

Помойте фрукт и разрежьте его на несколько частей. Мякоть аккуратно разомните. Получившуюся кашицу бросьте в стакан с теплой водой, перемешайте и дайте немного отстояться.

Многократно промойте – мякоть уйдет, а косточки останутся плавать на поверхности. Выложите семена киви на салфетку. Через 2-4 часа они подсохнут. Заверните косточки в вату или ткань и положите в блюдце. Добавьте немного горячей воды – она должна хорошо пропитать материал, но не выливаться при наклоне емкости.Накройте семена пленкой и поставьте в теплое солнечное место. На ночь пленку лучше приоткрыть или вовсе снять. Утром долейте необходимое количество воды. Через 7-10 дней семена киви должны проклюнуться.

Возьмите цветочный горшок и насыпьте на его дно немного керамзита. Грунт лучше взять готовый, предназначенный для тропических лиан. Подержите его на водяной бане в течение двух часов. В лунки глубиной 5-10 мм положите по 2-3 семечка. Слегка присыпьте их землей, полейте водой комнатной температуры и плотно накройте пленкой. Поставьте лоток в теплое солнечное место.Через 3-6 дней появятся первые всходы. От неперспективных и ненужных ростков лучше начать избавлять уже на этом этапе. Поливайте умеренно и только отстоянной водой. Зимой рост побегов киви замедляется, и их достаточно поливать 2-3 раза в месяц. В период вегетации (весной и летом) растениям требуется больше влаги, поэтому поливать нужно чаще – 2 раза в неделю. Кроме того, жарким летом киви нужно опрыскивать.

Не забывайте прореживать растения, иначе они будут мешать друг другу. На ранних этапах их можно просто выдергивать из земли. Чуть позже это сделать уже не получится, так как корневая система у киви развивается достаточно быстро. Самым правильным вариантом будет состригание ненужного ростка. Когда растения достигнут в высоту 10-12 см, пересадите их в отдельные лотки. Если этого не сделать, их развитие замедлится. В благоприятных условиях цвести и плодоносить киви из семян начинает на третий или четвертый год.


kiwi-benefit (610x245, 90Kb)

Рубрики:  полезные советы в разных областях/растительный мир

Метки:  

Пасха «ЦАРСКАЯ»

Среда, 10 Апреля 2013 г. 11:16 + в цитатник
Это цитата сообщения EIVA26 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пасха «ЦАРСКАЯ»

Пасха «ЦАРСКАЯ»

paskha-tsar-00 (500x375, 70Kb)

Ингредиенты

Для творожной массы:

– 1 кг 18%-го творога (нормальный творог бывает только 18%-ный) – желательно, приготовленного самостоятельно; творог должен быть достаточно плотным, в меру однородным и не иметь кислый запах; если творог с рынка или из магазина - то крупнокусковой
– 400 г сливочного масла
– 400 г сахарной пудры
– 300 г сливок (30% жирности или больше)
– 100 г изюма
– 100 г цукатов
– 100 г засахаренной или сушеной вишни (это не обязательно, но придает особый вкус)
– 100 г обжаренных миндальных орехов или кешью
– 50 г шоколада (черный без добавок, 72% и более)
– 5-6 желтков, возможно более оранжевых
– 1-2 г ванилина

Для украшения поверхности пасхи:

– цукаты,
– изюм и другие сухофрукты
– растопленный шоколад,
– сахарная пудра
– и прочее по собственной фантазии.

Приготовление
Рубрики:  готовим вкусно
готовим вкусно

Метки:  

ЧУДО-МАЗЬ от ВАРИКОЗА

Среда, 10 Апреля 2013 г. 11:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Ромашка_2012 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЧУДО-МАЗЬ от ВАРИКОЗА

Советы от "Дюймовочки"



ЧУДО-МАЗЬ.

Девочки, я хоть и медик, но тут столкнулась с проблемой.
У моей мамы жуткий варикоз. И врачи сказали - только операция. А она - ни в какую. Искали способы, покупали мази дорогущие, ничего не помогало. Но как-то мне одна знакомая рассказала про мазь, которая вылечила ей ноги!
У нее также был варикоз, и в последнее время даже язвочки на ногах, темные пятна.
Хирурги сказали, что необходимо делать операцию, иначе... сама не справится!

Рубрики:  для красоты и здоровья/лечение и профилактика

Метки:  

О сказках Шарля Перро и переводах

Вторник, 09 Апреля 2013 г. 23:59 + в цитатник
nadezhdmorozova.livejournal...85565.html В России сказки Шарля Перро вышли на русском языке лишь в 1768 году - когда душа автора уже давно покинула бренную землю.


Русский перевод сборника назывался «Сказки о волшебницах с нравоучениями», а каждый включенный в него сюжет имел заглавие, которое легко переводится на современный язык, но в оригинальном воспроизведении выглядит сегодня, прямо скажем, презабавно.
Судите сами: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спящей в лесу красавице»… ну, и т.д. А потом без этих историй невозможно стало представить детство ни одного поколения в России, Советском Союзе и опять в России.
К сбору и обработке народных сказок Шарль Перро обратился в 65-летнем возрасте. А на тот момент, когда решился их издать, ему стукнуло уже 68.


Первая попытка, надо сказать, была весьма робкой: в 1696 г. в журнале «Галантный Меркурий» без указания авторства появилась сказка «Спящая красавица».



А на следующий год почти одновременно во французской и голландской столицах вышла тоненькая книжица под названием «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями». Она была сопровождена простенькими иллюстрациями, но успех имела невероятный.


Первое издание «Сказок матушки Гусыни» вышло без указания истинного автора. И никакого плагиата в этом не было. И псевдонима не было тоже. Шарль Перро подписал первый сборник именем своего одиннадцатилетнего сына Д'Арманкура. Мало того, он посвятил книжку дочери Людовика XIV, поместив в нее следующее обращение:


«Ваше королевское высочество!
Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых...
…кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения».


Но это только одна из малоизвестных подробностей. Другая заключается в нюансе, который ведом лишь дотошным исследователям из числа тех, кого ныне стали именовать «сказковедами»: в самом первом издании сюжеты далеко не всегда заканчивались «хеппи-эндом».
Та же Красная Шапочка… изначально не была спасена дровосеками, равно как и ее бабушка. Но затем, по просьбам «юных читателей», а более вероятно предположить, что их заботливых родителей, финал истории был переписан автором. Так что спас девочку «с красненькой шапочкой» не кто иной, как сам Шарль Перро.


Мало кто знаком с "оригинальным" Перро. Скорее всего в детстве мы слышали, да и детям своим читали адаптированные пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др.
То, что пересказы неизменно "облегчены" – избавлены от второстепенных деталей и лишены морали (рассчитанной на взрослых) – понятно. Ведь Перро и сам был своеобразным пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию.
Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были "канонизированы" не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой возникает путаница.
Судите сами…

"Спящая красавица"
Начнем с того, что "летаргическая" сказка названа у Перро несколько по-другому – "Красавица в спящем лесу" – что, согласитесь, точнее передает ее волшебную атмосферу. Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм.


На этом различия между французским и немецким каноном не заканчиваются. Например, в версии Гримм после злополучного укола принцессы засыпают все жители королевства, в то время, как у Перро король и королева, как и положено ответственным царствующим особам, продолжают бодрствовать, хотя до пробуждения дочери, естественно, не доживают.

К тому же целью месье Шарля была своеобразная раскрутка фольклорных сюжетов в среде знати, поэтому он старательно очищал их от всего грубого и вульгарного, стилизовал под куртуазную литературу и наполнял приметами своего времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Так, в "Спящей красавице" людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать").


Кстати, мало кто помнит, что принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он "приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени". Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок.

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот "добрым молодцам урок", про который писал Пушкин.

"Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы я решился нарушить закон, который сам себе поставил – не писать ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность".
(Ш. Перро)
В результате, каждую сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой, как говорится, имеют "двойное дно".
Даже там, где героине "Спящей красавицы" самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса "отличалась… некоторым легкомыслием". А в заключительной морали осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

"Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…".

Сами же истоки сюжета "Спящей красавицы" теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь эпохальных, как "Сказки матушки Гусыни…") сборников сказок "Пентамерон" (видимо, как ответ знаменитому "Декамерону"). Стоит сказать, что этот вариант "Спящей красавицы" ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо. Героиню у Базиле зовут Талия.
Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не возятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту ("– А с поцелуем торопиться не будем…"), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – "собрал плоды любви") и укатил восвояси. "Опыленная" красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный "наркоз" оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за "плодами любви" наведаться.
Увидев Талию с детьми, он наконец-то… влюбился, и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее – полный катарсис и забавная мораль: "Некоторым всегда везет – даже когда они спят".

Теперь вам ясно, насколько "облагородил" сказку Шарль Перро. Образ вечно юной девы в летаргическом сне, ожидающей возлюбленного, оказался настолько привлекателен, что постоянно кочевал по литературе в разных обличьях. Достаточно вспомнить народную сказку "Белоснежка", "Спящую царевну" В. Жуковского, "Мертвую царевну и семь богатырей" А. Пушкина, песню группы НАУТИЛУС "Утро Полины" и многое-многое другое.


Васнецов В.М.Спящая царевна


"Под горою темный вход.
Он туда скорей идет.
Перед ним во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном".
(А. Пушкин "Сказка о мертвой царевне…")

"…Сонные глаза ждут того, кто войдет и зажжет в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь –
В ее хрустальной спальне постоянно светло…".
(И. Кормильцев "Утро Полины")


"…И если мрак пещеры
Сумел ты победить,
Служенью КОРОЛЕВЕ
Посвящаешь жизнь.

Готов? – Не готов, вот видишь,
Ведь мы не из тех времён
К ней легче прийти, чем быть с ней,
Наверно, такой закон.…

Ну что ж, мечты высокие
Оставим дуракам
Пусть спит себе, спит красотка,
Каких уже нет века.

И всё же… в гробу хрустальном,
На золотых цепях
Лежит Королева тайны
С рубином в волосах".
(С. Аксененко "Королева")


"Красная Шапочка"


"Красная Шапочка" – хороший пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий "Сказки Ш.Перро" можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.

Впрочем, если уж касаться детской психики (и авторских прав), то в оригинальной счастливой развязке братьев Гримм добро победило прямо-таки с недетской жестокостью. Распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. "Добрая девочка" посоветовала набить волку живот камнями и зашить (даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы об этом, конечно, снова умолчали.


Насчет истоков самого сюжета доверимся чете цюрихских букинистов Вальдманов, много лет собирающей всевозможные экспонаты, имеющие отношение к "Красной Шапочке". Так вот, Вальдманы утверждают, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версии Перро и Гримм. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.


Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать уже волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливой красной шапочкой.
Многие из тех, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством "на людях" (Перро так и пишет: "…в лесу были дровосеки"), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает, лишь когда "потерявшая бдительность" героиня внезапно нащупывает у "милой бабушки" зубки, и преступник оказывается полностью раскрыт.

На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.


Это окончательно подтверждает и мораль самого Перро:
"Детишкам маленьким
не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!".

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке.



Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований.



А уже цитируемый нами Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.
"Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом – интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?".
(Э. Берн "Люди, которые играют в игры")

"Золушка"
Если "Красная Шапочка" пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то "Золушку" предпочли все-таки французскую. И все по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.

Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут "соболевые башмачки". Однако случилось так, что со временем слово "vair" ("мех для оторочки") по принципу испорченного телефона преобразовалось в "verre" ("стекло"). В результате удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике "хрустальные башмачки". Золотые, впрочем, не намного удобнее.

Зато у Гримм значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же в семью Золушки заявляется гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

"Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…".

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь ("…выдала замуж за двух знатных придворных"), то у "народников" Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

"А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры – хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу".
Вот такая сказочка, милые ребятишки...

Кстати, в последние годы в СМИ кочует информация о том, что самая древняя версия Золушки появилась из-под пера китайского писателя IX века Чуань Ченши. Мол, у него есть и мачеха, и меховые башмачки, и муж-император в награду. Тут и миниатюрная ножка героини (один из китайских канонов женской красоты) как нельзя кстати.

Как бы то ни было, "Золушка" все равно будет неизменно ассоциироваться с Шарлем Перро, как "Белоснежка" – с братьями Гримм.
И вот уже более трех веков этот с виду нехитрый сюжет служит источником вдохновения и утешения миллионам женщин планеты Земля. В глубине души каждой из них таится надежда, что они найдут своего "принца", несмотря на все жизненные неприятности.


Источники: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-23145/
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-23465/
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-23466/
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-23468/

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 11 - Айседора Дункан
Часть 12 - Говорите и пишите по-русски правильно! ...
Часть 13 - О сказках Шарля Перро и переводах
Часть 14 - Мужские и женские имена на японском
Часть 15 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

Говорите и пишите по-русски правильно! ...

Вторник, 09 Апреля 2013 г. 16:42 + в цитатник
liveinternet.ru/users/bo4ka...t211318620 1. Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого х..я!" стало старомодно. Есть другое нужное слово: "Внемлю!". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.
2. На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа. типа "Тебя еб..т?!", есть замечательная фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".
3. Целый ряд идиоматических выражений типа: " твою мать" и "ну ни х..я себе ты купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с Шекспировским трагизмом.
4. В ходе научного спора, аргумент "Я тебя сейчас в асфальт закатаю!" правильнее заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
5. Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно.. Просить об одолжении необходимо так:"Дружище, да не будет тебе в тягость..." и далее по тексту.
6. Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, существует на выбор несколько вариантов: - "Ну ты, вонючий урод" должно произноситься, как - "Ох, и плутоват же ты, шельма!"; - "Баран, за базар ответишь?!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций"; - "Тормоз ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"; - "Сам понял, что сказал, дебил?" - "Ваши слова, уважаемый, бурлеск чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".
7. Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это попа (ноги, грудь)!" - переводятся вот так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!". Говорите и пишите по-русски правильно!

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 10 - о туфельке Золушки
Часть 11 - Айседора Дункан
Часть 12 - Говорите и пишите по-русски правильно! ...
Часть 13 - О сказках Шарля Перро и переводах
Часть 14 - Мужские и женские имена на японском
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз

Рубрики:  литературное /культура речи

Айседора Дункан

Вторник, 09 Апреля 2013 г. 15:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Bo4kaMeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Великая Босоножка. Айседора Дункан

Айседора Дункан

"Я останусь свободна для моего огромного искусства, которое -
над жизнью. Свобода моя - превыше всего,
ибо превыше всего - мое искусство,
которому нужна моя свобода"
Айседора Дункан




Основательница современного танца американка Айседора Дункан (1877-1927) завоевала Россию в 1904 году, отвлекая столичную публику от неутешительных новостей с Дальнего Востока, где неудачно складывалась война с Японией.

✂…

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 9 - Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке
Часть 10 - о туфельке Золушки
Часть 11 - Айседора Дункан
Часть 12 - Говорите и пишите по-русски правильно! ...
Часть 13 - О сказках Шарля Перро и переводах
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

Украшение пасхальных яиц сахарными розами

Вторник, 09 Апреля 2013 г. 13:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Марриэтта [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Украшение пасхальных яиц сахарными розами

В этом году можно найти столько идей по украшению пасхальных яиц, что глаза разбегаются) А как вам такой цветочный вариант, весьма нежный и вкусный? Я предлагаю вам украсить пасхальные яйца сладкой сахарной мастикой. Ниже вы найдете рецепт приготовления сахарной мастики и несколько фото мастер-классов по способу создания розочек. Работа, конечно же, предстоит весьма кропотливая, но результат того стоит. Таких красивых яиц больше ни у кого не будет) Отличимся оригинальностью?

украшение пасхальных яиц сахарной мастикой (11) (700x525, 289Kb)

украшение пасхальных яиц сахарной мастикой (10) (700x525, 271Kb)

украшение пасхальных яиц сахарной мастикой (3) (700x525, 228Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Лепка.
Лепка. соленое тесто

Метки:  

о туфельке Золушки

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 13:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Bo4kaMeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

С какой ноги потеряла туфельку Золушка?

СКАЗКА




Знаете ли вы, что хрустальная туфелька Золушки – результат ошибки переводчика?

✂… Интересно? Тогда вам сюда >>>

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 8 - Седло жены художника...) Поучительная притча.
Часть 9 - Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке
Часть 10 - о туфельке Золушки
Часть 11 - Айседора Дункан
Часть 12 - Говорите и пишите по-русски правильно! ...
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 13:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Bo4kaMeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке

новая запись




Сейчас мало кто знает, что с 1927г. по 1935г. в СССР советская власть запрещала устраивать рождественско-новогодние праздники. Тогда считалось, что «Только тот, кто друг попов, елку праздновать готов!».

✂… И вот она, нарядная, на праздник к нам пришла...

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 7 - Проект Екатерины Рождественской "Сказки"
Часть 8 - Седло жены художника...) Поучительная притча.
Часть 9 - Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке
Часть 10 - о туфельке Золушки
Часть 11 - Айседора Дункан
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

Седло жены художника...) Поучительная притча.

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 13:07 + в цитатник
Это картина Пьера Сюблейра – знаменитого французского художника и портретиста первой половины 17 века. Называется "The Pack Saddle" (Навьюченное седло)

Написана по мотивам сказки Лафонтена о художнике, который безумно ревновал свою жену. Каждый раз, уезжая даже ненадолго из дома, он рисовал осла на интимном месте у жены, наивно полагая, что картинка непременно сотрется во время любовных игр, если благоверная надумает ему изменить. А стало быть, боясь разоблачения, наверняка постарается сохранить верность до его прибытия.

Его другу, тоже художнику, всё же удалось стереть изображение осла во время очередной поездки товарища ))) Но перед тем, как предаться любовным утехам с женой друга, он успел скопировать рисунок на лист бумаги. Правда, перерисовывая осла обратно, не удержался и дорисовал ему седло сверху…

Увидев навьюченное на ишака седло, мужу-рогоносцу оставалось признать ослом себя…



http://sadalskij.livejournal.com/656024.html
седло (536x700, 157Kb)

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 6 - "Цветок кактуса" . Филосовская сказка.
Часть 7 - Проект Екатерины Рождественской "Сказки"
Часть 8 - Седло жены художника...) Поучительная притча.
Часть 9 - Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке
Часть 10 - о туфельке Золушки
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

Проект Екатерины Рождественской "Сказки"

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 12:50 + в цитатник
Это цитата сообщения A-delina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Проект Екатерины Рождественской "Сказки". Часть- 1.


В Новогодние праздники хочется сказок...


далее...

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 5 - О коте-баюне
Часть 6 - "Цветок кактуса" . Филосовская сказка.
Часть 7 - Проект Екатерины Рождественской "Сказки"
Часть 8 - Седло жены художника...) Поучительная притча.
Часть 9 - Вся правда о кровавом Деде Морозе и мертвой Снегурочке
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз


Метки:  

"Цветок кактуса" . Филосовская сказка.

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 12:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Alexandra-Victoria [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Цветок кактуса" . Филосовская сказка. М. Скребцова




Кактусы предпочитают расти в пустынях, где днем очень жарко, а ночью - холодно, в песках, где дождя практически не бывает. Они стоят на солнцепеке, потихонечку тратя внутренние запасы. Пройдет дождь, они снова напьются.
Много лет жили кактусы у себя на родине в Мексике. Только после путешествия Колумба они попали в Европу.
Теперь же кактус распространённое и обычное растение, которое есть практически в каждом доме.



(Алихан Самедов - Музыка души)


Однажды утром в жаркой пустыне, где утро и день одинаково знойные, родился цветок. Это был кактус. Он стал десятым ребенком в большой семье. Все дети в этой семье получали железное воспитание. Им полагалась лишь капелька влаги в неделю. Такое воспитание давало свои плоды. Кактусы вырастали выносливыми и молчаливыми. Они умели терпеть, не задавая лишних вопросов.



Десятый ребенок был другим. Он задавал вопросы. Сначала своей матери и братьям, а затем, так и не дождавшись их ответа, всем, кого видел вокруг. “Интересно, можно ли утонуть в песках? - думал кактус. “А небо - это тоже песок? Но почему оно другого цвета? Почему оно так редко плачет, ведь его слезы дают нам столько свежести!?


********

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
...
Часть 4 - о Вие
Часть 5 - О коте-баюне
Часть 6 - "Цветок кактуса" . Филосовская сказка.
Часть 7 - Проект Екатерины Рождественской "Сказки"
Часть 8 - Седло жены художника...) Поучительная притча.
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз

Рубрики:  литературное /культура речи

Метки:  

О коте-баюне

Понедельник, 08 Апреля 2013 г. 12:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Bo4kaMeda [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Забытая нечисть: кот-баюн




Кот Баюн — персонаж русских волшебных сказок, огромный кот-людоед, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими сказками подошедших путников и тех из них, у кого недостаточно сил противостоять его волшебству и кто не подготовился к бою с ним, кот-колдун безжалостно убивает.


Но тот, кто сможет добыть кота, найдет спасение от всех болезней и недугов — сказки Баюна целебны.


Читать далее...

Серия сообщений "литературное ":
Часть 1 - культура речи
Часть 2 - 9 самых коротких рассказов
Часть 3 - О подкове
Часть 4 - о Вие
Часть 5 - О коте-баюне
Часть 6 - "Цветок кактуса" . Филосовская сказка.
Часть 7 - Проект Екатерины Рождественской "Сказки"
...
Часть 22 - Раскрываем тайны русского языка!
Часть 23 - Несвижский замок. Беларусь
Часть 24 - самоучитель англ. яз

Рубрики:  литературное /культура речи

Метки:  

Поиск сообщений в SVET_PSS
Страницы: 23 ... 15 14 [13] 12 11 ..
.. 1 Календарь