Без заголовка |




|
Без заголовка |
Американский художник и иллюстратор Джеймс К. Кристенсена в первую очередь известен как один из выдающихся художников в мире фантазии. Он также является соавтором книги фантазии - "Путешествие Бассет", с Ренвик Сент-Джеймс и Алан Дин Фостер
|
Без заголовка |




|
Без заголовка |
Япония, три тысячи лет назад: жаркое лето, солнце жжет немилосердно, ни ветерка... В парке императорского дворца такой зной, что нельзя дышать. Все застыло в сонной неподвижности, и только прохладная вода из фонтана успевает немного оживить Вон Ванк, молодую императрицу. Сцена вполне обычная... Освежившись, Вон Ванк обмахивает себя большим зеленым листом. На ее лице – улыбка облегчения, она довольна своей идеей. Идея маленькая, но гениальная, которой суждено было пройти долгий путь в истории обычаев. Так был открыт веер – по крайней мере, согласно японской легенде.

Albert Joseph Moore Midsummer, 1887
|
Без заголовка |

Веер был непременным атрибутом дамского кокетства. Поэтому в русском языке появилось выражение "махаться" - в значении кокетничать. Возраст, с которого можно было "махаться" наступал довольно рано - в 13-14 лет.
Язык веера, появившийся во Франции в эпоху Людовиков (хотя некоторые считают, что он пришел из Испании), а потом перекочевавший вместе с веером и в Россию, сложен ныне для понимания. Он дошел до нас, в основном, в виде противоречивых описаний, не подкрепленных иллюстрациями. Человеком своего времени он "читался" в процессе разговора, по перемене положения веера, движению руки, по количеству открывшихся и мгновенно закрывшихся отдельных "листиков". Хотя веер находился в руках женщины, знать все тонкости тайного языка должен был мужчина, которому адресовались послания.
Чтобы сказать откровенное «Я вас люблю», нужно было коснуться раскрытым веером ладони правой руки, а резкое «ненавижу» означал жест, когда веер закрывали и подносили к правому плечу и т.д..
Много интересного про веер можно прочитать ТУТ
|
Без заголовка |
George Owen Wynne Apperley (1884-1960) английский художник
который прекрасно изобразил испанскую женщину.
А также предлагаю посмотреть Мантон-Испанскую шаль с очень длинными кистями — один из классических атрибутов женского танца фламенко: шаль то закручивается вокруг стана танцовщицы, подчеркивая стройный женский силуэт, то ниспадает с плеч, образуя силуэт большой, красивой, мятущейся птицы. И еще один классический женский атрибут фламенко — большой веер.
Есть пластика, огонь и будоражащая кровь
По венам жаркая бежит любовь,
Ни завтра, ни за горизонтом
Сейчас - летящая, решительно и тонко,
В движеньи рук – судьба, во взгляде – пламя,
В улыбке - власть и нежность перед вами…
Волной струится платье, каблучки
Выстукивают песню как сверчки…
Легко и просто, ветрено, быть может
Плеск кастаньет подхваченных продолжат…
Покажется дыханье где-то рядом
Движения, как молния разрядом
Блеск глаз, как взлет пугливых птиц
И поворот, и гордый взмах ресниц…
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
James Tissot
Открою веер черный с серебром,
Игра закончилась, пора себе признаться,
И эта связь туманным миражом
Уже не будет в стеклах отражаться...
За ширмой перьев спрячу глаз печаль,
Скрывая слезы, наберусь терпения...
Мой веер - очень важная деталь
Моей защиты - перевоплощение...
Игрушка, неотъемлемая часть -
Оружие для женского кокетства,
И взмахами его, скрывая страсть,
Для флирта - неожиданное средство...
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Winterhalter Franz Xavier
Пусть веера лёгкий ажур
Смущенный румянец мой скроет
И тенью загадки укроет...
"Vous êtes bien gentil, comme toujours..." *
И с нами Парижский гламур,
Осеннего неба над Сеной...
Вы мир назовёте вселенной...
"Vous êtes bien gentil, comme toujours..."
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Potpourri of Flowers
Красота цветов.
Что может покорить сердца людей?
Любовь, талант, признание, и всё же
Мне хочется сказать и о цветах,
Что наши души могут растревожить.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |

Шуберт,Серенада
... Светлый день... Ослепительно-белый!!!
Воздух нежностью грёз напоён...
Лёгкий вздох слышен... Слабый... Несмелый...
Невесомый... Воздушный, как сон...
... То жемчужные Розы бросают
Взгляды томные... Робко... Тайком...
Нежной прелестью взоры лаская...
И заигрывая с ветерком...
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Подсолнухи – спутники солнца. Лишь только займется рассвет,
Поднимут головки и молча, кивают прохожему вслед.
Подсолнух на языке цветов – символ оптимизма, веселья и благополучия, цветок тепла и солнца. Подсолнух, пожалуй, один из самых ярких цветов земли. И, как завораживает взгляд целое поле подсолнухов...
|