-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лемур_с_сакабай

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.08.2011
Записей: 12
Комментариев: 12
Написано: 38




Следует любить друга, помня при этом, что он может стать врагом, и ненавидеть врага, помня, что он может стать другом.(Софокл)

узнай свое имя на японском ^^

Суббота, 13 Августа 2011 г. 09:53 + в цитатник
по этой табличке можно узнать свое имя на японском языке.
имя на японском (586x293, 70Kb)

Метки:  

мадамка! ^_^

Суббота, 13 Августа 2011 г. 09:15 + в цитатник
моя мадамка!!! сама рисовала. АНИМЕ!!!^_^
Копия моя любимка (501x700, 100Kb)

Метки:  

попробуем поучить катакану ^_^

Суббота, 13 Августа 2011 г. 07:37 + в цитатник
При изучении Японского языка, очень важным разделом является письменность, а именно: отработка написания азбук японского языка ( Хираганы, Катаканы) которые называются Го Дзю Он, а также иероглифов.
Отрабатывая технику письма достигается сразу несколько целей:
- намного лучшее и быстрое запоминание знака;
- улучшение техники письма.

В словарном составе японского языка имеется большое количество слов иностранного (неяпонского) происхождения. Сначала в Японию в период заимствования иероглифического письма из Китая проникла китайская лексика. На другом историческом этапе, в период становления Японии в качестве современной индустриальной державы, началось массовое заимствование слов из других языков.
При этом была усвоена не только терминология из разных областей знаний, но и бытовая лексика.
Заимствования получили название гайрайго и вошли в японский язык, претерпев определенные фонетические изменения. Для их записи используется исключительно азбука катакана. Азбука хирагана для этих целей применяется очень редко и только в качестве литературного приёма. В Китае заимствования записываются иероглифами, в Японии иероглифы в этой роли не встречаются.
Количество гайрайго в современных текстах, особенно в научной и научно-технической литературе, весьма значительно и достигает в отдельных фрагментах 30-70% от общего количества знаков. В стране регулярно выходят словари новых гайрайго.
Остановимся на основных правилах японской транскрипции иностранных слов, хотя, как отмечают исследователи, эти правила не являются строгими и с большим основанием можно говорить о существовании скорее традиций, чем правил. В то же время варианты записи слова, если таковые существуют, различаются незначительно.
Хорошее знание английского языка (или знание терминологии на английском языке в интересующей области) позволяет в большинстве случаев быстро узнавать в слове, записанном азбукой катакана, его английский эквивалент. Однако, вследствие естественного различия между английской и японской фонетикой, некоторые слова становятся трудно узнаваемыми. В этих случаях становится необходимым знание правил транскрибирования. Необходимо также отметить, что значительная часть заимствований, особенно новейших, не отражена в выпущенных словарях, да и вообще может не попасть в словари впоследствии.
Приведенные ниже правила охватывают в основном все реально встречающиеся случаи транскрибирования и позволят, при определенном навыке, перевести любую запись азбукойкатакана, в основе которой находится английская (европейская) лексика. Именно для приобретения практических навыков перевода гайрайго предлагаются упражнения по переводу с японского языка более 200 слов, записанных азбукой катакана.
1.Главное, что следует учитывать, - это фонетический принцип заимствования, т.е. слово "переделывается" на японский язык (и записывается азбукой катакана) в соответствии с его звучанием на иностранном по отношению к японскому языке (хотя в последнее время, как отмечается, появилась тенденция строже следовать языку-первоисточнику, в частности при написании иностранных географических названий).
Например: А-И англ. eye "глаз".
2.При наличии сочетания двух согласных в заимствуемом слове первый из них передаётся слогом, заканчивающимся на -У. Аналогично передается заключительный согласный в заимствуемом слове.
Например: ГУ-РА-МУ англ. gram "грамм", КИ-Н-ГУ англ. king "король", СУ-ПУ-РИ-Н-ГУ англ. spring "пружина".
В этих же позициях согласные "t" и "d" передаются слогами "ТО" и "ДО" соответственно.
Например: БЭ-СУ-ТО англ. best "лучший", БО-Н-ДО англ. bond "связь".
3.Слоги, начинающиеся согласным "L", в зависимости от последующего гласного передаются слогами : "РА", "РИ", "РУ", "РЭ", "РО", Одиночный "L" или сдвоенные "LL" передаются слогом "РУ".
Например: А-РУ-МИ-НИ-У-МУ англ. aluminium "алюминий", БО-РУ-ТО англ. bolt "болт", ДО-РИ-РУ англ. drill "сверло", ГУ-РИ-РУ англ. grill "закусочная".
4.Долгота гласных в иностранных словах, записанных азбукой катакана, обозначается горизонтальной чертой посреди строки (при вертикальной записи - вертикальной чертой).
Например: КА- англ. car "автомобиль", (ФУ-)-ТО англ. foot "фут".
5.Согласный "v" с последующим гласным передается соответствующими слогами "БА, БИ, БУ, БЭ, БО".
Например: БО-РУ-ТО англ. volt "вольт, РЭ-БЮ - англ. review "ревю", БО-РУ-ГА - Волга.
6.Слоги, начинающиеся согласным "Ф", передаются знаком "ФУ" с последующим гласным (пишется несколько ниже знака "ФУ" и немного правее и более мелким шрифтом), соответствующим гласному звуку, следующему после согласного "f" в заимствуемом слове, fa - ФУ-А - ファ, fi - ФУ-И - フィ, fe - ФУ-Э - フェ, fo - ФУ-O - フォ.
Например: ФИ-РУ-МУ англ. film "пленка".
7.Английский гласный "а" передается знаком "А" или слогом, заканчивающимся на "-А".
Например: ФА-КУ-ТО англ. fact "факт", БА-РУ-БУ англ. valve "клапан", А-РО-И англ. аllоi "сплав".
В то же время сочетания этого гласного с предшествующими согласными "k" и "g" передаются слогами "КЯ" и "ГЯ" соответственно.
Например: КЯ-БИ-Н англ. cabin "кабина", ГЯ-П-ПУ англ. gap "зазор".
8.Звучания орфографических сочетаний ar, er, ir, uг в английских словах, и тех же сочетаний плюс or, передаются знаком "А-" (чаще) или "А".
Например: (ГА-)-РУ англ. girl "девушка", А-ФУ-ТА англ. after "после", И-Н-(ТА-)-БЮ- англ. interview "интервью", И-Н-ДА-КУ-ТА англ. inductor "индуктор", (КА-)-БУ англ. curve "кривая", И-Н-(БА-)-ТА англ. inverter "инвертор", И-Н-ХИ-БИ-ТА англ. inhibitor "ингибитор".
9.В словах из европейских языков (кроме английского) закрытые слоги, оканчивающиеся на "г", как правило, отражаются в японской транскрипции в виде "гласный +РУ".
Например: ХЭ-РУ-ЦУ нем. Hertz "Герц", А-БА-Н-ГЯ-РУ-ДО нем. avangard "авангард".
10.Дифтонг [ei] передается знаком "Э-".
Например: (ТЭ-)-БУ-РУ англ. table "стол", КУ-РЭ- англ. clay "глина".
11.Английский дифтонг [оu], или звучание орфографического сочетания "or" передаются знаком "О-".
Например: (КО-)-ДО англ. code "код", (КО-)-ДО англ. cord "шнур", (БО-)-ДО англ. board "доска".
12.Для транскрипции звучаний английских орфографических сочетаний are, yre, ear, air, our, ower используются звукосочетания: И-Я, А-И-Я, Э-А, У-А, А-ВА-, O-А.
Например: СУ-ПЭ-А англ. spare "запасной", ТА-И-Я англ. tyre "шина", ГИ-Я англ. gear "шестерня", ПА-ВА- англ. power "энергия".
13.Сдвоенные одинаковые согласные в заимствуемом слове, как правило, не сохраняются в записи азбукой катакана.
Например: А-ПА-РА-ТА-СУ англ. apparatus "аппарат", А-Н-ТЭ-НА англ. antenna "антенна".
Однако в ряде случаев сдвоенные согласные сохраняются. При этом для их передачи используется подстрочный знак "ЦУ", который не читается, а удваивает следующий за ним согласный звук. Этот знак пишется ниже строки при горизонтальном письме и правее - при вертикальном письме.
Например: ДО-П-ПУ-РА - Doppler "Допплер", O-ДЭ-С-СА - "Одесса", СЯ-Т-ТО-РУ англ. shuttle "челнок".
Удвоение согласного в японской транскрипции происходит часто в случае иностранных слов, заканчивающихся на "р, d, t, g" с предшествующим гласным.
Например: А-П-ПУ англ. up "верх", СЭ-Т-ТО англ. set "комплект", А-У-ТО-ПУ-Т-ТО англ. output "выпуск", БА-Г-ГУ англ. bag "сумка", БА-СУ-КЭ-Т-ТО англ. busket "корзина", БЭ-Д-ДО англ. bed "кровать".
14.Японские С- (в слогах СА, СИ, СУ, СЭ, СО) и ДЗ- (в слогах ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО) соответствуют не только звукам "s" и "z", но и английским звукам, передающим звучание орфографического сочетания "th".
Например: РИ-ДЗУ-МУ англ. rhythm "ритм", (А-)-СУ англ. earth "земля", А-РУ-ГО-РИ-ДЗУ-МУ англ. algorithm "алгоритм", ДЗА англ. the "неопределенный артикль".
15.Японские С- (в слогах СЯ, СЮ, СЁ), Т- (в слогах ТЯ, ТЮ, ТЁ) и ДЗ- (в слогах ДЗЯ, ДЗЮ, ДЗЁ) используются для передачи иноязычных шипящих.
Например: СЯ-Т-ТО-РУ англ. shuttle "челнок",
СЯ-ДО-У англ. shadow "тень", ТИ-П-ПУ англ. chip "чаевые", ТЯ-НЭ-РУ англ. chanel "канал".
Однако слоги СИ, ТИ, ДЗИ соответствуют не только lипящим, но и другим согласным иностранных языков в сочетании с "i".
Например: СИ- англ. sea "море",
(СИ-)-ДО англ. seed "семя", СИ-РУ-БА англ. silver "серебро", СИ-Н-КУ англ. think "думать", СИ-РИ-Н-ДА англ. cylinder "цилиндр",
(ТИ-)-МУ англ. team "команда", ДЗИ-МЭ-Н-СЁ-Н англ. dimension "размер", (ДЗИ-)-ДЗЭ-РУ нем. diezel "дизель".
16.Английские слова, начинающиеся с сочетания "wh", транскрибируются следующим образом: ХО-ВА-И-ТО англ. white "белый", ХО-И-РУ англ. wheel "колесо".
17.Для передачи звучания орфографического сочетания "fo, pho" часто используется слог ХО.
Например: ХО-РО- англ. follow "следовать", ХО-ТО-Н англ. foton "фотон", ХО-ТО англ. photo "фото".
18.Звук [w] с другими гласными передается сочетанием слогового знака У и слогового знака для соответствующего гласного, который часто бывает меньшего размера.
Например: У-(Э-)-БУ англ. wave "волна",
У-О-ТА англ. water "вода", У-И-Н-ТИ англ. winch "лебедка".
Однако в целом ряде случаев для транскрипции сочетания звуков [wa] используется знак ВА.
Например: ВА-И-ДО англ. wide "lирокий",
ВА-И-Я англ. wire "проволока", (ВА-)-ДО англ. word "слово", (ВА-)-КИ-Н-ГУ англ. working "работа".
19.Одиночный согласный "m" в заимствуемых словах в позиции перед "m, b, р" передаётся знаком "Н", который читается как (m).
Например: РА-Н-ПУ англ. lamp "лампа".
20.Некоторые заимствования вошли в японский язык в сокращенной форме.
Например: ПУ-РО англ. program "программа, СУ-ТО англ. strike "забастовка", Э-НЭ нем. energie "энергия".
Нередко, однако, наряду с сокращенной формой встречается и полное написание слова.
Например: ПУ-РО-ГУ-РА-МУ - "программа",
Э-НЭ-РУ-ГИ- "энергия".
21.Для передачи сочетания [hu] часто используется знак "ФУ".
Например: ФУ-К-КУ англ. hook "крюк",
(ФУ-)-ПУ англ. hoop "петля".
22.В заимствованных словах часто встречаются омонимы, происходящие от разных источников, но совпавшие в результате фонетических изменений.
Например: БO-РУ-ТО - (volt, bolt),
БА-РУ-БУ - (valve, bulb), КУ-РО-СУ - (cloth, cross), МИ-РУ - (mil, mill), (ФО-)-МУ - (form, foam), ФУ-(РЭ-)-МУ - (flame, frame), ХО-РО- - (hollow, follow).

Таблица знаков катаканы
katakana (314x579, 29Kb)

Метки:  

стихотворения А.С. Пушкина

Пятница, 12 Августа 2011 г. 08:52 + в цитатник
Я памятник себе воздвиг нерукотворный

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастёт народная тропа,
Вознёсся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру - душа в заветной лире
Мой прах переживёт и тлeнья убежит -
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий
Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.

Веленью бoжию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца;
Хвалу и клевету приeмли равнодушно
И не оспаривай глупца.


К *** (Я помню чудное мгновенье)

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.


Зимняя дорога

Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска...

Ни огня, ни черной хаты...
Глушь и снег... Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне.

Скучно, грустно... Завтра, Нина,
Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина,
Загляжусь не наглядясь.

Звучно стрелка часовая
Мерный круг свой совершит,
И, докучных удаляя,
Полночь нас не разлучит.

Грустно, Нина: путь мой скучен,
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.


Туча
Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несешься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день.

Ты небо недавно кругом облегала,
И молния грозно тебя обвивала;
И ты издавала таинственный гром
И алчную землю поила дождем.

Довольно, сокройся! Пора миновалась,
Земля освежилась, и буря промчалась,
И ветер, лаская листочки древес,
Тебя с успокоенных гонит небес.

Метки:  

"Оптимист" текст песни.

Четверг, 11 Августа 2011 г. 16:32 + в цитатник
Жизнь чистый лист
Мне повезло я - оптимист
Пусть за окном кошмар
Тих и спокоен внутренний Ашрам
Хочешь уйти
Шанти тебе и катись
Лето мираж зимы
Осень реинкарнация весны

Припев:
Красит Шиву позолота
Руки шире, поза лотос

Карма за кармой
Мне хорошо я живой
Все ничего пока
Наполовину полон мой бокал

Ветер в лицо
Бешено кружит танцор
Чтобы назло врагам
Снова восстал поверженный лингам

Припев:
Красит Шиву позолота
Руки шире, поза лотос

Метки:  

текст песни "сердце" группы би2

Среда, 10 Августа 2011 г. 18:39 + в цитатник
моя любимая песенка ^^ я люблю её часто петь по вечерам...

Из всех причин
Одна причина
Что ты ушла
С другим мужчиной
И где покой
Hевозмутимо
Чужой женой
Проходишь мимо

И где же они
Чары любви
Зачем

Припев:
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе

К чему стихи
Я погибаю
И ничего
Hе понимаю
Хороших нет
Воспоминаний
Таков сюжет
Моих страданий

Бусидо-путь самурая

Среда, 10 Августа 2011 г. 18:29 + в цитатник
Бусидо́ (яп. 武士道 буси-до:, «путь воина») — бусидо — неписаный кодекс поведения самурая в обществе, представлявшего собой свод правил и норм «истинного», «идеального» воина. Бусидо, первоначально трактовавшееся как «путь коня и лука», впоследствии стало означать «путь самурая, воина» («буси» — воин, самурай; «до» — путь, учение, способ, средство). Кроме того, слово «до» переводится ещё и как «долг», «мораль», что имеет соответствие с классической философской традицией Японии, где понятие «путь» является некой этической нормой. Таким образом, бусидо — это самурайская мораль, морально-этический кодекс.

На мой взгляд, Бусидо это некое искусство. Самурай должен следовать правилам Бусидо, но это, пока, не искусство. Искусство постигать и изучать этот кодекс. Искусство понимать для чего ты, самурай, идешь по тропе защиты с помощью своей катаны.

Без заголовка

Среда, 10 Августа 2011 г. 18:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Mages_Queen [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Аудио-запись: Ария с Хелависой Там высоко

Музыка

Среда, 10 Августа 2011 г. 17:53 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Аудио-запись: Ария-Потерянный рай

Музыка

Среда, 10 Августа 2011 г. 17:49 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (1)Комментировать

Аудио-запись: Ария-Потерянный рай

Музыка

Среда, 10 Августа 2011 г. 17:48 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Дневник Лемур_с_сакабай

Среда, 10 Августа 2011 г. 13:55 + в цитатник
я анимешник. я психолог. я псих. люблю рассуждать на всякие интересные и смешные темы. люблю кошечек, заек, лемуров. верю во всех оптимистов. пытаюсь полюбить людей, получается.


Поиск сообщений в Лемур_с_сакабай
Страницы: [1] Календарь