Без заголовка |
Сегодня, в канун Рождества, стоит рассказать об одной из самых известных и популярных рождественских песен.
Автор песни - Джеймс Лорд Пьерпонт (James Lord Pierpont) - родился 25 апреля 1822 года в семье бостонского пастора преподобного Джона Пьерпонта (John Pierpont) и Мэри Шелдон Лорд (Mary Sheldon Lord). Когда Джеймсу исполнилось 10 лет, его отправили в школу-интернат в Нью-Гемпшире, откуда он в одном из своих писем к матери рассказал о том, как катался по свежевыпавшему декабрьскому снегу на санях. Романтический тон многих писем совсем не помешал четырнадцатилетнему авантюристу в 1836 году сбежать из интерната на борту корабля "Шарк". Через 9 лет приключений, в 1845 году, Джеймс вернулся в Новую Англию, когда его отец был пастором в городе Трой штата Нью-Йорк (Troy, New York), а впоследствии стал министром Унитарной общины в городе Медфорд штата Массачусетс (Medford, Massachusetts), где вся семья в итоге и обосновалась. Там Джеймс женился на Миллисент Кави (Millicent Cowee), которая родила ему красавца-сыночка и лапочку-дочку.
Однако ж, даже это не помешало Джеймсу в 1849 году оставить вновь отца и семью и попросту слинять в Сан-Франциско, чтобы открыть своё дело – времена "золотой лихорадки" способствовали развитию определённого бизнеса в тех широтах. Однако в бизнесе везёт далеко не всем, что и испытал на себе ветреный папаша. Потеряв всё в результате нескольких пожаров, в 1851 году он был вынужден ни с чем вернуться обратно в Медфорд. Но в 1853 году вновь уехал к брату и в течение нескольких лет служил в должности органиста и музыкального директора церкви в городе Саванна штата Джорджии (Savannah, Georgia), где попутно давал уроки пения и игры на органе, а также написал свои первые песни.
Пока Джеймс пребывал в трудах творческих, его жена умерла в 1856 году от "популярного" тогда туберкулёза. Недолго пребывая в роли безутешного вдовца, Джеймс Пьерпонт вновь удачно женился – теперь уже на дочери мэра Саванны Элизе Джейн Пурс, которая оперативно родила ему дочку. Дети же от первого брака Пьерпонта остались с дедом в Массачусетсе.
В августе 1857 года песня "The One Horse Open Sleigh" (дословный перевод – "Однолошадные открытые сани") за авторством Джеймса Лорда Пьерпонта была опубликована в Бостоне, а 16 сентября 1857 на неё были получены авторские права. В 1859 году песня была переиздана под названием "Jingle Bells, or The One Horse Open Sleigh". Тогда ещё песня не была хитом на все времена. Вместе с тем, с течением времени популярность песни росла, а впоследствии она и вовсе стала одной из самых известных и узнаваемых музыкальных композиций, исполняемых в канун Рождества.
Frank Sinatra
|
Dashing thro’ the snow, In a one-horse open sleigh, O’er the hills we go, Laughing all the way; Bells on bob tail ring, Making spirits bright, Oh what sport to ride and sing A sleighing song to night. CHORUS: Jingle bells, Jingle bells, Jingle all the way; Oh! what joy it is to ride In a one horse open sleigh. Jingle bells, Jingle bells, Jingle all the way; Oh! what joy it is to ride In a one horse open sleigh. A day or two ago, I thought I’d take a ride, And soon Miss Fannie Bright Was seated by my side, The horse was lean and lank; Misfortune seemed his lot, He got into a drifted bank, And we, we got upsot. CHORUS A day or two ago, The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell; A gent was riding by In a one-horse open sleigh, He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away. CHORUS Now the ground is white Go it while you’re young, Take the girls to night And sing this sleighing song; Just get a bob tailed bay Two forty as his speed. Hitch him to an open sleigh And crack, you’ll take the lead." |
Звонкие колокольчики! Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой, Мы едем по полю, Всю дорогу смеясь. Колокольчики на санях звенят, И на душе становится светлее. Как это здорово: ехать на санях и петь Об этом песню! О!!! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики, Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать На открытых санях, запряжённых лошадкой! Пару дней назад, Я думал, что прокачусь, Но тут же ко мне подсадили Мисс Фэнни Брайт. Лошадка была тощей, Казалось, несчастье - её удел. И она застряла в сугробе, А мы - мы расстроились, о!!! Пару дней назад, Должен вам рассказать, Я вышел на снег И упал на спину. Мимо проезжал один господин В открытых санях, запряжённых лошадкой, И он рассмеялся над тем, Как я растянулся на земле, Но быстро проехал мимо, о!!! Земля устлана белым покровом, Ходите по ней, пока молоды, Возьмите с собой подружек И вместе пойте эту песню. Возьмите быстроногую гнедую С подстриженным хвостом, Впрягите её в открытые сани И вас никто не догонит, о!!! |
В последующие годы Джеймс прожил весьма насыщенную жизнь в соответствии со своим духом искателя приключений. Он даже был добровольцем в кавалерии, успешно прослужив на стороне Конфедерации во время Гражданской войны. При этом, как оказалось, был по разные стороны баррикад со своим отцом. После войны Джеймс переехал с семьёй в Валдосту штата Джорджии (Valdosta, Georgia), где приобрёл много друзей и принял активное участие в местных скандалах. И откуда в 1869 году переехал в городок Куитман того же штата (Quitman, Georgia), в котором степенно служил органистом в пресвитерианской церкви, давал частные уроки игры на фортепиано и преподавал в Куитманской Академии. Впоследствии семья вновь вернулась в Саванну. Довольно покуролесив и прожив более 70 лет, сменив множество мест жительства и занятий, Джеймс Лорд Пьерпонт скончался 5 августа 1893 года.
Boney M
Песня "Jingle bells" не была написана специально к Рождеству, а была лишь одной из представительниц жанра "весёлых песенок" 19-го века. Однако два штата – Массачусетс и Джорджия – стали непримиримыми врагами в борьбе за право быть родиной песни.
Версия штата Массачусетс. Однажды, в 1851 году, Джеймс Пьерпонт отправился в дом миссис Отис Уотермен, позволявшей ему музицировать на пианино медфордского учителя музыки. Миссис Уотермен основала пансион "Seccomb", более известный впоследствии как Таверна Симпсона (Simpson Tavern). По окончании исполнения одного из музыкальных дивертисментов, миссис Уотермен сказала, что это было похоже на очень весёлый звон, и что Джеймс добьётся большого успеха с этой пьеской. Тогда он написал слова об однолошадных открытых санях, более известных под именем "резаки", когда молодые люди катались по одномильному маршруту.
Ella Fitzgerald
Версия штата Джорджия. Милтон Ран, исследователь музыки города Саванна, где прожил свои лучшие годы Джеймс Пьерпонт, утверждает, что точно знает место, где была написана песня "Jingle bells" – дом около улиц Oglethorpe и Whitaker, который впоследствии был разрушен. Скорее всего, Пьерпонт написал свою песню в минуты грусти и тоски по временам своей молодости в Новой Англии. Согласно другой, более популярной версии, песня была написана к церковной службе на День Благодарения, который празднуется в последних числах ноября. И песню приняли настолько хорошо, что детям было предложено повторить выступление на Рождественскую службу. И с тех пор она осталась "стандартной" песней на Рождество до сих пор. Эта версия песни, более или менее, повторяется в нескольких книгах.
Некоторые исследователи высказали сомнения, что эта песня вообще могла быть написана для детского церковного хора. Маргарет ДеБолт (Margaret W. DeBolt), историк из Саванны, пишет, что строки, подобные "Go it while you're young", вряд ли бы разрешили в программе воскресной школы того времени. Таким образом, эта песня вообще вряд ли может рассматриваться как вообще имеющая отношение к церковной музыке.
Оркестр Дюка Эллингтона
Первой записью "Jingle bells" считается исполнение этой песни в 1898 году мужским квартетом Эдисона (Edison Male Quartette), которое было записано на восковой цилиндр за номером 2218. Чем дальше – тем больше записей. Песня "Jingle bells" стала не только символом Рождества и одной из самых исполняемых песен за всю историю, но и просто наиболее узнаваемой светской праздничной песней далеко за пределами США. В знак признания этого достижения, Джеймс Пьерпонт был занесён в Зал славы композиторов в 1970 году.
По свидетельствам агентства Associated Press, в 2008 году песня исполнялась на 12 языках мира, включая английский, немецкий, португальский, французский, румынский, китайский, шведский, норвежский, корейский, испанский, японский и датский. Правда, агенство забыло указать еще и русский язык. Вот так звучит песня в переводе барда Георгия Васильева.
Как звонко на скаку бубенчики звенят
По свежему снежку в даль белую манят.
Люблю трезвону в такт поводьями крутить.
Как здорово вот так на легких саночках катить
Припев:
Бубенцы! Бубенцы радостно галдят
Звон идет во все концы, саночки летят,эх!
Новый год! Новый год в гости к нам идет.
Весело все вместе мы встретим Новый год!
Катал однажды я подружку на санях,
И, выпав из саней, в сугроб свалился с ней...
Упавши, хохоча, в объятия мои,
Она в сугробе сгоряча призналась мне в любви.
Припев
Послушайте меня. Пока лежит снежок,
Для девушки коня впрягите в свой возок.
И с ней на всем скаку устройте легкий крах!..
Пока она визжит в снегу — судьба у вас в руках.
Припев
А Адриано Челентано спел песенку на итальянском
Большинство исполнителей практически ничего не меняет в "Jingle bells". Отдельно стоит джазовое исполнение "Колокольчиков" Дайаной Кролл (Diana Krall), которую американские журналисты окрестили новой Эллой Фитцджеральд.
Diana Krall
Швейцарская электронная команда Yello в 1995 году выпустила альбом "Essential Christmas", куда вошла песня "Jingle bells". От оригинала осталась только мелодия, текст же совершенно новый. Эти "Колокольчики" стали саундтреком к фильму "Санта-Клаус" (1994 год).
Yello. "Jingle Bells"
"Jingle Bells" была первой песенкой, которая прозвучала из космоса – астронавты Том Стэффорд и Уолли Ширра 16 декабря 1965 года послали отчет на Землю: "Мы видим объект, похожий на спутник. Он движется с севера на юг, вероятно, по полярной орбите… Я вижу главный модуль и восемь модулей поменьше впереди. Пилот главного модуля одет в красный костюм…". После этого астронавты достали тайком пронесенные гармонику и бубенчики и исполнили "Jingle Bells". Рождественская шутка удалась.
Ray Conniff
| Рубрики: | музыка,фильмы |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |