-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Соня2011

 -Подписка по e-mail

 




Дракончик за 15 минут. Очень легко!

Понедельник, 14 Ноября 2011 г. 16:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Таша92 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Немецкие домики

Воскресенье, 13 Ноября 2011 г. 09:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Гелла_Чара [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкие домики

Во время путешествия по Немецким деревушкам невозможно избавиться от ощущения, что вокруг - ожившие декорации сказок братьев Гримм и что из стоящего по соседству аккуратного "пряничного" домика с белыми занавесками и непременной геранью на окнах обязательно выйдет старушка в чепце и переднике.



 

Читать далее...
Рубрики:  Германия

Дверь, ведущая в лес

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 18:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Татьяна_Троценко [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дверь, ведущая в лес

 

Межкомнатная дверь Недавно нам захотелось придать обыкновенной межкомнатной двери некоторую неповторимость и таинственность. Не помним, как пришло решение сделать из нее дверь, ведущую из квартиры прямо весенний лес.

читать дальше

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 9 - Бархатная красота мха в саду
Часть 10 - идеи для детской комнаты
Часть 11 - Дверь, ведущая в лес
Часть 12 - Как сочетать разные шторы: 8 правил создания цветовых и текстурных коктейлей
Часть 13 - Обустройство гостиных
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


идеи для детской комнаты

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 18:10 + в цитатник
Это цитата сообщения лесная_нимфа_29 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

идеи для детской комнаты

Размещено с помощью приложения Я - фотограф

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 8 - клумба спираль для пряных трав
Часть 9 - Бархатная красота мха в саду
Часть 10 - идеи для детской комнаты
Часть 11 - Дверь, ведущая в лес
Часть 12 - Как сочетать разные шторы: 8 правил создания цветовых и текстурных коктейлей
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Бархатная красота мха в саду

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Мир_без_любви [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Бархатная красота мха в саду

Возможно, вы считаете мох сорняком, потому что вы видите его повсюду - на дорожках, крышах, камнях и на бедных почвах. Да, но только тогда, когда ему подходят условия! Мхи предпочитают тенистые и влажные места. Мы предлагаем вам рассмотреть мох в качестве альтернативного растительного покрова - добавьте мягкую бархатную красоту мхов в ваш сад. 

Мох в дизайне сада

Кстати, мох - неизменный атрибут японского сада, он дополняет и оттеняет собой растения и камни. Можно создать миниатюрный садик, дополнив его старым пнем или живописной корягой. Камни, коряги или пень также можно зарастить мхом. Из коряг, можно сделать красивые композиции, дополнив их другими растениями.
Фото кликабельны. Нажмите для увеличения.


Начинаем заниматься загородным участком... >>>

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 7 - Дизайн сада. План сада
Часть 8 - клумба спираль для пряных трав
Часть 9 - Бархатная красота мха в саду
Часть 10 - идеи для детской комнаты
Часть 11 - Дверь, ведущая в лес
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


клумба спираль для пряных трав

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Лагуточка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

клумба спираль для пряных трав

Овощная клумба-спираль

Овощная клумба-спираль

 
Попробуйте сделать овощную клумбу-спираль с пряными или овощными травами. Такая спираль обеспечивает микроклимат и различные типы почв для различных видов растений. Вверху в центре будет тепло, сухо и солнечно, почва будет хорошо дренирована. В нижней части будет прохладно, влажно и тенисто. Таким образом, можно подобрать растения, которые хорошо подходят для каждой части спирали. Кроме того, на меньшей площади вы можете посадить большое количество растений, что особенно приятно, если у вас небольшой двор.  У вас всегда будет под рукой свежая зелень к столу.
 
Совет
При проектировании  клумбы-спирали, учитывайте, что для вашего удобства вы должны легко добираться на расстоянии руки до любой части клумбы. Оптимальный диаметр такой клумбы  от 1,5 до 2,5 м.
 
1. Снимите верхнюю часть почвы и вбейте в центр будущей овощной клумбы-спирали деревянный колышек с привязанным на веревке вторым колышком, наметьте границы спирали. Наметьте камнями.
 
 
2. Оградите внешние границы спирали камнями и засыпьте землей.
 
Совет.
Уложите на снятый слой почвы картон – он поможет предотвратить рост травы. Можете положить небольшой слой соломы – разлагаясь, она создаст питательную среду для растений.
 
3. Утрамбуйте землю и уложите следующие витки спирали из камней до самого верха клумбы.
 
 
4. Высадите растения в спиральную клумбу. В данной случае спиральная клумба - овощная, она засажена - тимьяном, шалфеем, розмарином, в нижней части - петрушка, зеленый лук и кориандр. 
 
Совет
Соблюдайте интервалы при посадке растений, оставляйте 15-20 см друг от друга. Не забывайте, что многие травы довольно быстро разрастаются, поэтому их нужно прищипывать, подрезать, не допускать самосева. Это в особенности касается ароматных и пряных трав, таких как - различные виды мяты, тимьян и иссоп и другие.
 

 

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 6 - Альпийская горка
Часть 7 - Дизайн сада. План сада
Часть 8 - клумба спираль для пряных трав
Часть 9 - Бархатная красота мха в саду
Часть 10 - идеи для детской комнаты
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Дизайн сада. План сада

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Шелковая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дизайн сада. План сада

Опыт повседневной жизни подсказывает: само по себе знание о дизайне сада бесполезно до тех пор, пока его не используют при планировании. Так что же представляет собой на практике при создании плана сада использование принципов оформления в старом участку?

Пример плана сада
увеличить

Пример плана сада

 

К сожалению, на первом этапе воплощении плана сада не все завершается покупкой прекрасных растений и их посадкой в один из дивных весенних дней. Нет, пока еще не хватает обобщения наблюдений и знакомства с местностью, то есть отсутствует знание состояния сада на текущий момент и того, как все должно выглядеть по окончании работ воплощения задуманного дизайна сада. Многие подумают, что это весьма непростая ситуация. Однако же для специалистов по созданию садов воплощение плана сада в жизнь не более чем рутинная работа, поскольку в результате ее с помощью средств и принципов оформления находится и определяется основная идея будущего оформления участка.

План сада

Можно воспользоваться существующим планом сада, увеличить в масштабе 1:50 или 1:100 и размножить в нескольких экземплярах, пишет iBud.ua. По крайней мере, можно рассчитывать, что на плане сада правильно нанесены границы участка и большинство строений. Никогда не поздно внести все новое при выборе дизайна сада, что появилось в последние годы. Ну а если не удалось обнаружить никакого плана сада, придется самому обметать границы и строения и самостоятельно нарисовать план. Благодаря этому появляется некая заготовка. С полученного плана сада следует сделать несколько копий, чтобы позже иметь возможность наносить на свободный экземпляр вероятные изменения дизайна сада.

Читать далее...

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 5 - Уличный очаг на даче (мастер-класс)
Часть 6 - Альпийская горка
Часть 7 - Дизайн сада. План сада
Часть 8 - клумба спираль для пряных трав
Часть 9 - Бархатная красота мха в саду
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Альпийская горка

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:40 + в цитатник
Это цитата сообщения Шелковая_Тень [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Альпийская горка

Альпийская горка! Так называют некий участок сада, где имитируется скалистый природный ландшафт (альпийская горка - фото). Альпийская горка представляется растениями и каменными сооружениями гор Альп и их предгорий. Именно камни являются главным элементом альпийской горки. При этом основной функцией растения альпийской горки есть дополнение и подчеркивание камней. В Японии и Китае каменные сады появились много столетий назад. Согласно китайскому учению Фен-Шуй альпийские каменные горки надо размещать на юго-западной части двора или усадьбы. Это место благоприятно для семейных отношений и удачи матери. Вместе с тем альпийская горка появилась в Европе намного позже. Первой тут была Англия. Именно в пригороде Лондона Челси в 1772 г. был создан первый альпийский сад.

Читать далее...

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
...
Часть 4 - Настроение на кухне зависит от штор. 35 идей для кухни
Часть 5 - Уличный очаг на даче (мастер-класс)
Часть 6 - Альпийская горка
Часть 7 - Дизайн сада. План сада
Часть 8 - клумба спираль для пряных трав
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Уличный очаг на даче (мастер-класс)

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Ирина_ЭЛ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Уличный очаг на даче (мастер-класс)

  Уличный очаг на даче, это и костер, и барбекю и мангал в одном флаконе.

    Настоящий уличный очаг  невозможно купить в магазине. Там только мобильные конструкции, в лучшем случае - полуфабрикаты-заготовки.

    Когда-то человечество не знало ни печей, ни каминов и тем более барбекю. Единственно, что было доступно – простейший очаг с открытым пламенем.
    Сегодня, при оформлении своего дачного участка возникает желание придать даче вид ретро. Можно сказать очаг – это ультра-ретро.
    В прохладной летней ночи тепло от каменной стенки очага, установленного прямо в земле. Почему бы и нет?  Потратьте несколько дней, чтобы построить свой собственный очаг, свое кольцо огня на зеленой лужайке.

 

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
Часть 3 - Мандариновое дерево своими руками
Часть 4 - Настроение на кухне зависит от штор. 35 идей для кухни
Часть 5 - Уличный очаг на даче (мастер-класс)
Часть 6 - Альпийская горка
Часть 7 - Дизайн сада. План сада
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Изготавливаем сами обувь для кукол. Кеды.

Пятница, 11 Ноября 2011 г. 13:25 + в цитатник
Это цитата сообщения ТАТИК_222 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Изготавлисаем сами обувь для кукол. Кеды. Мастер-класс и выкройка

Кеды

Из моих захомяченных запасов. Мастер-класс по изготовлению кед для кукол. Думаю, что подойдёт не только для кукол, а ещё и для медведей.

1 (473x532, 252Kb)

Далее мастер-класс
Рубрики:  Игрушки/Игрушки/куклы

ИГРУШКИ ДЛЯ МАЛЫШЕЙ. ПРОСТО!

Четверг, 10 Ноября 2011 г. 11:20 + в цитатник
Это цитата сообщения orhideya6868 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ИГРУШКИ ДЛЯ МАЛЫШЕЙ. ПРОСТО!



1.
1 (490x514, 128Kb)

2.
Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Игрушки/куклы

Потрясающие платья для кукол от Antique Lilac

Четверг, 10 Ноября 2011 г. 08:56 + в цитатник
Это цитата сообщения Байкалочка_10 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Потрясающие платья для кукол от Antique Lilac

 Пишет doll dress




Марта Боерс родилась в Нидерландах, но переехала в Канаду, будучи ребенком. Она училась на дизайнера театральных костюмов, но не закончила образование по семейным обстоятельствам. В свободное время Марта и ее сестра Мэриэнн, которая была профессиональным графиком и иллюстратором, стали создавать кукол из полимерной глины. Мэриэнн делала непосредственно кукол, а Марта завершала образы, шила костюмы, создавала прически и аксессуары. Их творения имели успех на различных кукольных выставках, они получали награды, но в 2005 году сестры решили прекратить сотрудничество и стали развивать их собственные отдельные проекты.
Мэриэнн возвратилась к графическому дизайну, а Марта открыла для себя мир азиатских шарнирных кукол, и последовав примеру своей подруги Дейл Зентнер  стала шить для них одежду. В своих работах Марта вдохновляется миром фэнтези и историческим костюмом. Помимо шитья Марта огромное значение придает фотографиям. Она считает фото кукол в законченных образах заключительным шагом в своем творческом процессе и подходит к этому этапу работы с большой страстью и ответственностью.

Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Игрушки/куклы

Кукла - Школьница.

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 17:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Юлия_Ж [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Кукла - Школьница.

Кукла "Школьница". Мастер-класс- источник -http://www.supersadovnik.ru/masterclass.aspx?id=379

Использованы фотографии: ООО "Бонниер Пабликейшенз"/Дмитрий Королько
4360308_00057002 (691x700, 115Kb)
 
Смотрите далее
Рубрики:  Игрушки/Тильда

Немецкая деревня

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Serbelis_Tamara [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкая деревня

Как и обещала,выставляю небольшой пост о немецкой архитектуре.Немецкая деревня Эндинген (или маленький город,как говорят немцы),в которой я на данный момент проживаю,расположена у подножия горы Кайзерштуль,считается курортным местом и крупным центром виноделия.Особенный микроклимат (остывающий вулкан и горные массивы с трех сторон) позволяют выращивать особенно прихотливые сорта винограда.Несколько тысяч жителей,древняя история.Впервые упоминается в 862 году.Еще раньше,пару тысяч лет до н.э. тут были римские поселения,и любой участок земли находится под археологическим наблюдением.К нам на стройку дома,как только вырыли котлован,набежали также археологи,нашли какой-то черепок! Из таких вот городков и деревенек и состоит в основном Германия. Как правило,имеется на горе более-менее разрушенный древний замок(крепость),в котором проживали когда-то хозяева нескольких близлежащих деревень,различные рыцари и герцоги.Итак - Эндинген,фото нескольких домов,за которые зацепился глаз.

Вид Эндингена
Вид Эндингена
Читать далее...
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Замок Цивель (Zievel)

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:28 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Замок Цивель (Zievel)

 

Замок Цивель - средневековый замок расположенный недалеко от города Мехерних. Находится в южной части Леса Биллиг (Billiger Wald ).

Читать далее
Рубрики:  Германия

ЕРМАНИЯ. Ремаген. Церковь св. Апполинариса

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:27 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Ремаген. Церковь св. Апполинариса

все, кто передвигается вдоль Рейна, отмечает большое количество Крепостей и Замков в долине реки, но среди этого множества вдруг возникают на одном из склонов готичиские шпили церкви святого Апполинариса, расположенного на одном из склонов у городка Ремаген.....

читать далее...
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Бад Мюнстерайфель. Замок.

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:27 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Бад Мюнстерайфель. Замок.

Бад Мюнстерайфель. Руины Замка.

Любой приезжающий в городок Бад Мюнстерайфель, непременно видит, что осталось от Замка, который расположился у средневековых стен города, на склоне горы....

ДАЛЕЕ...
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ, Бад Мюнстерайфель

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:25 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ, Бад Мюнстерайфель.

Бад Мюнстерайфель. лето 2010

еще одна фотоссесия летнего Бад Мюнстерайфеля...

Далее.....
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Брюлль. Церковь Девы Марии от Ангелов

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:25 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Брюлль. Церковь Девы Марии от Ангелов.

 Церковь Св. Марии Ангелов в Брюле. 

Так получилось что я в этой церкви уже третий раз, первые два раза заснять ее не удавалось, а вот в третий раз, казалось уже было тоже поздно, под вечер я вновь пришел к ней....

ДАЛЕЕ.....
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Имперский замок Кохем (Reichsburg Cochem)

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:24 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Имперский замок Кохем (Reichsburg Cochem) - часть первая

Замок Кохем Обещанный мною недавно Замок Кохем, он расположен на высоте 100 м над одноименным городом, на берегу реки Мозель. Построен он был около 1020 года Пфалцграфом Эццо (Ezzo) из рода Эренфридов (Erenfriede).

ДАЛЕЕ....
Рубрики:  Германия

Шпрюдельхоф

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Solite [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шпрюдельхоф

Подруга прислала репортаж из Германии.

Это маленький фото-отчет о прогулке по нашему вечернему субботнему городку. Не смотря на то что середина марта, кое-где уже распустились нарцисы.
1. Это маленький фото-отчет о прогулке по нашему вечернему субботнему городку. Не смотря на то что середина марта, кое-где уже распустились нарцисы.
Читать далее...
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Берлин. Берлинский Собор

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:23 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Берлин. Берлинский Собор (BerlinerDom)

Берлинский Собор....

Один из красивейших соборов Германии - Берлинердом  — самая большая протестантская церковь Германии. Расположен на Музейном острове Берлина в самом сердце столицы.

ДАЛЕЕ...
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Берлин. Площадь Жандарменмаркт (Gendarmenmarkt)

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:23 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Берлин. Площадь Жандарменмаркт (Gendarmenmarkt)

площадь Жандарменмаркт

Одна из известнейших площадей города - Жандарменмаркт.....

ДАЛЕЕ....
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Ксантен (Xanten) Археологический парк

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:22 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Ксантен (Xanten) Археологический парк

Археологический парк Ксантена (подробности в рписании альбома)

После прошедшей интриги, как и обещел расскажу о городе Ксантен. Вернее в этом посте пойдет о его римском прошлом.  Основанный в конце 1 века после рождества Христова, когда римляне присоединили эти земли к своей империи, город строился, как гавань на Рейне, и звался не Ксантен, а Колония Ульпиа Траяна (Colonia Ulpia Traiana) - и был со всеми необходимыми атрибутами римского города.  Срвсем недалеко, менее чем 150 км находится Colonia Claudia Ara Agrippinensium - нынешний Кельн, о котором я уже рассказывал.

ДАЛЕЕ............
Рубрики:  Германия

ГЕРМАНИЯ. Ксантен. Прогулка по городу

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 11:22 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Ксантен. Прогулка по городу

город Ксантен

Город Ксантен - единственный город Германии который начинается на букву "Икс" - Xanten.

ДАЛЕЕ.............
Рубрики:  Германия

Вышитые полотенца для ванной

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 10:39 + в цитатник
Это цитата сообщения Сараева_Катющка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вышитые полотенца для ванной

Рубрики:  Вышивка крестом

Настроение на кухне зависит от штор. 35 идей для кухни

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 07:50 + в цитатник
Это цитата сообщения Самазнаю [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Настроение на кухне зависит от штор. 35 идей для кухни.

curtain-kitchen1 (512x655, 55Kb)
Я думаю, все вы, милые хозяюшки, согласитесь со мной в том, что шторы во многом определяют характер комнаты. Предлагаю посмотреть галерею из 35 идей для кухонного окна. Это шторы с разными вариантами драпировок и воланов, жалюзи и ролл-шторы, которые будут уместны в кухне.
ДАЛЕЕ

Серия сообщений "интерьер и сад":
Часть 1 - Прудик
Часть 2 - Мангалы
Часть 3 - Мандариновое дерево своими руками
Часть 4 - Настроение на кухне зависит от штор. 35 идей для кухни
Часть 5 - Уличный очаг на даче (мастер-класс)
Часть 6 - Альпийская горка
...
Часть 46 - Стиль Прованс - По-настоящему домашний стиль
Часть 47 - Декор дома к Новому году
Часть 48 - Хвойная клумба


Nett

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 22:04 + в цитатник
Это цитата сообщения s_blufshtein [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Nett

Valentinstag

Ich brauche drei Dinge in meinem Leben:
Die Sonne, den Mond und Dich.
Die Sonne fur den Tag,
den Mond fur die Nacht
und Dich fur immer

День Св. Валентина

В моей жизни мне нужны три вещи:
Солнце, Луна и Ты.
Солнце мне нужно днем,
Луна - ночью,
А ты нужен(а) мне всегда
Рубрики:  Германия

книга!

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 22:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

книга!

кое что из одной интересной книги!

мини-грамматика немецкого языка для начинающих и забывающих

Правила чтения - Кто и какой - Что делать - Скажи связно - Посчитай - Скажи выразительно - Смягчи свой акцент

Правила чтения

Согласные

W (вэ) читается как русский в: was? - что?
Z (цэт) читается как ц: Mozart.
S (эс) читается как с: Post - почта, но перед (и между) гласными - как з: Saal - зал, lesen - читать.
Я (эсцэт) читается как с (в этой букве заключены два s).
F (эф), V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater - отец. В заимствованных словах v читается как в: Vase.
J (йот) читается как й: Ja - Да.
L (эль) - среднее между мягким ль и твердым эл, но ближе к мягкому: Land - страна.
R (эр) можно читать грассируя (картавя), можно - как обычное русское р (зависит от региона): Russe - русский, Mutter - мать.
H в начале слова или корня читается как выдох: Haus - дом, dahinten - вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen - идти, Kuh - корова.

Буквосочетания согласных

Koch (х) - повар, Fuchs (кс) - лиса, Schiller (ш), Sport (шп) и still (шт) - в начале слова или корня, Deutsch (твердое ч), backen ('бакн') - печь, quaken (кв) - квакать.
Суффикс -tion (всегда ударный) читается циун.

Я или ss.
В букве Я (эсцэт) кроются два s. Однако иногда пишется Я, а иногда ss - подчас даже в разных формах одного и того же слова. В соответствии с новой реформой правописания после долгого гласного или двойного гласного пишется Я, а после краткого - ss:
wissen - weiЯ, dass, groЯ.

Гласные

Гласные с изменением-перегласовкой (Umlaut - две точки сверху) читаются эже (с более узким ртом), чем соответствующие им обычные гласные: schon (уже) - schцn ('шён' - прекрасно), Zug (поезд) - Zьge ('цюгэ' - поезда).
"A Umlaut" читается как э: Sдle - залы.
Y (юпсилон) читается как ь: Lyrik.

Буквосочетания гласных

Weimar (ай), Liebe (и) - любовь (черточка под гласным - знак долготы), heute (ой) - сегодня, Hдuser (ой) - домб.

Ударение

Ударение в немецких словах чаще всего падает на первый слог (Flъgzeug - самолет), кроме некоторых исключений (warъm - почему), слов с безударными приставками (verstйhen - понимать) и слов, пришедших в немецкий из других языков (Compъter).
Безударные приставки:
be-, ge-, er-
ver-, zer-,
ent-, emp-, miss-



Кто и какой

© Существительные в немецком языке пишутся с большой буквы. Перед существительным обычно стоит артикль, указывающий на его определенность или неопределенность, а также на род: der Mann - (тот самый) мужчина; ein Mann - один (какой-то) мужчина /мужской род, Maskulinum, m/. Подобно этому: die/eine Frau - женщина /женский род, Femininum, f/; das/ein Kind - ребенок /средний род, Neutrum, n/.

© Во множественном числе все существительные получают определенный артикль die: die Frauen - женщины. Добавляется, как видите, и окончание множественного числа. Для женского рода это почти всегда -(e)n, для мужского рода чаще всего -е, для среднего -er: der Fisch (рыба) - die Fische; die Karte (карта, открытка) - die Karten; das Bild (картина, фотография) - die Bilder. Но существует много отклонений от этого общего правила, особенно в мужском и среднем роде, например: der Mann - die Mдnner.
Ряд существительных, в основном заимствованных из английского и французского, получают во множественном числе окончание -s: der Park - die Parks, das Bьro - die Bьros.
Существительные мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -en, -er, -el не получают во множественном числе никаких окончаний: der Wagen (машина, автомобиль) - die Wagen, der Fahrer (водитель, шофер) - die Fahrer, der Schlьssel (ключ) - die Schlьssel.
Образовывать множественное число часто помогает изменение гласного звука в корне слова (Umlaut): der Zug (поезд) - die Zьge, der Hafen (порт) - die Hдfen.
Неопределенного артикля для множественного числа нет, неопределенность выражается отсутствием артикля: die Frauen - (те самые) женщины, Frauen - (какие-то) женщины.

© Артикль обычно опускается, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое):
Jeder Mensch braucht Liebe. - Каждому человеку нужна любовь.
Die Tasche ist aus Leder. - Эта сумка из кожи.
Ich trinke Bier. - Я пью пиво.
А также, если вы называете род занятий или национальность:
Ich bin Geschдftsmann. - Я бизнесмен.
Er ist Deutscher. - Он немец.

© В немецком языке, помимо именительного (Nominativ), еще три падежа, выражаемые, в основном, изменением артикля.
Винительный падеж (Akkusativ) указывает, что действие переходит на какое-либо лицо или предмет: вижу (люблю, бью, покупаю …) кого/что? В этом падеже меняются только существительные мужского рода: Ich nehme den Zug (ihn). - Я возьму поезд (его)=поеду на поезде (der Zug). Der меняется на den, ein - на einen; er (он) - на ihn.
Akkusativ используется и при ответе на вопрос wohin? - куда?: Ich gehe in den Garten, ins (= in das) Kino. - Я иду в сад, в кино).
А также после некоторых предлогов: Das Buch ist fьr meinen Bruder. - Эта книга - для моего братa (der/ein/mein Bruder). Sie fahren durch den Tunnel. - Они едут через туннель. Um den Bahnhof - вокруг вокзала. Er geht den Fluss entlang. − Он идет вдоль реки. (Это, как видите, не предлог, а послелог) Wir sind gegen den Krieg. − Мы против войны. Ohne den neuen Mantel gehe ich nicht. − Без этого нового пальто я не пойду. Bis nдchsten Oktober muss Matthias sein Examen machen. − До следующего октября Маттиас должен сдать свой экзамен.

Особый случай употребления Akkusativ – при обозначении отрезка или момента времени: den ganzen/jeden Tag – целый/каждый день; nдchsten Monat – в следующем месяце.
Обратите внимание на то, что после выражения es gibt (имеется, есть) нужно употребить Akkusativ (по той простой причине, что дословно это выражение переводится оно дает … кого? что?):
Es gibt hier einen Biergarten. - Здесь есть биргартен („пивной сад“: пивная под деревьями).

© В дательном падеже (Dativ) происходят следующие изменения артикля: der Vater (отец) - dem/meinem Vater, ihm (отцу, ему); das Kind (ребенок) - dem/meinem Kind (ребенку); die Tante (тетя) - der/meiner Tante, ihr (тете, ей). То есть, в мужском и среднем роде der/das меняется на dem, а в женском роде die меняется на der. Во множественном числе происходит следующее: die Kinder (дети) - den Kindern, ihnen (детям, им). Артикль die меняется на den, и, кроме того, к существительному прибавляется окончание -n.
Dativ используется и при ответе на вопрос wo? - где?: Ich bin im (= in dem) Garten. - Я (есть, нахожусь) в саду (der Garten). Wir treffen uns am (= an dem) Hotel. - Мы встретимся у гостиницы.
При обозначении точки во времени, на хронологической прямой (с предлогами vor – до, in – через): vor einem Jahr – год назад, in einer Woche – через неделю.
А также после некоторых предлогов: mit meinem Bruder - с моим братом, nach der Arbeit - после работы (die Arbeit), aus dem Haus - из дома (das Haus), zum (= zu dem) Hotel - к гостинице (das Hotel), zur (= zu der) Post – к почте, на почту, von seiner Oma - от его бабушки, bei unseren Eltern - у наших родителей, beim (= bei dem) Frьhstьck - за завтраком.

В некоторых устойчивых сочетаниях сохранилась старая форма Dativ – с окончанием –e (употребление ее необязательно): auf dem Land(e) – за городом, nach Haus(e) – домой.

© Личные местоимения в Akkusativ и Dativ:
Ich liebe dich (я люблю тебя). Liebst du mich (ты любишь меня)?
Gib mir Geld (дай мне денег)! - Ich gebe dir nichts (я ничего тебе не дам).
Нас и нам, вас и вам будет одинаково:
Seht ihr uns (вы видите нас)? Wir sehen euch (мы видим вас).
Helft uns (помогите нам)! Wir kцnnen euch nicht helfen (мы не можем вам помочь).

© Родительный падеж (Genitiv) в немецком языке выражает, в основном, принадлежность:
der Wagen des/seines Onkels - автомобиль дяди, его дяди, die Puppe des/ihres Kindes - кукла ребенка, ее ребенка. В мужском и среднем роде der/das меняется на des, а кроме того, к существительному прибавляется окончание -s (или -es - если существительное односложное или имеет ударение на последнем слоге).
В женском роде и во множественном числе окончания не прибавляются, а артикль die меняется на der: das Kleid der Frau/der Frauen - платье женщины/женщин.
Если существительное во множественном числе неопределенно, для выражения принадлежности используется предлог von (от), так как во множественном числе нет неопределенного артикля - и выразить Genitiv в таком случае нечем: Kleider von Frauen - платья (каких-то) женщин.
С именем собственным: Peters Fahrrad = das Fahrrad von Peter – Петин велосипед, велосипед Пети.

© Иногда Genitiv выражает обстоятельство времени или места (в основном в выражениях eines Tages – однажды, Er kommt des Weges − Он идет этой дорогой, навстречу) или образа действия: Er saЯ gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой – но это малоупотребимо в современном языке, звучит очень литературно.

© Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж. Вот основные из них:
Er kommt (an)statt seines Bruders. − Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. − Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Das war wдhrend des Krieges. − Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit. - Она отсутствует из-за болезни.

© Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах:
Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. − Это не моя вина, это твоя вина.
Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. − Это не ваши деньги, это наши деньги.

В немецком языке три разных sie: sie − она, sie − они (® Sie − Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и отличается только тем, что пишется с большой буквы. Так вот, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr:
ihr Kind − ее (или их) ребенок, Ihr Kind − Ваш ребенок.
Запомните еще два примера:
der Mann mit seiner Frau − мужчина со своей (с его) женой (sein − его),
die Frau mit ihrem Mann − женщина со своим (с ее) мужем.

Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой? Проблема в том, что в немецком нет универсального местоимения свой, а если мы скажем с его братом и его женой, то выйдет путаница. Поэтому в таких случаях употребляется специальное указательное местоимение:
Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. − Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой.
Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. − Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем.
Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen mцchte ich haben! − Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение вообще может заменять притяжательное − даже когда путаница не угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в родительном падеже:
die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).

© Ряд существительных мужского рода получают во всех падежах окончание -(e)n. Такое же окончание они имеют и во множественном числе. Поскольку же окончание -(e)n характерно для женского множественного числа, эти существительные мужского рода называют слабыми существительными. К ним относятся существительные на -е: der Junge - мальчик, несколько односложных существительных: der Mensch - человек, der Herr - господин, а также „интернациональные“ существительные с греческими и латинскими суффиксами, обозначающие род занятий: der Student, der Fotograf. За исключением слов на -r (Politiker, Regisseur), -l (General), -n (Spion) - die Politiker, die Regisseure, die Generale или Generдle, die Spione.
Итак: Ich kenne den Jungen, den Menschen, den Herrn, den Studenten, den Fotografen. - Я знаю этого …

© К слабым существительным мужского рода примыкает несколько „смешанных существительных“ - тоже мужского рода, кроме одного слова среднего рода - das Herz (сердце). Их особенность в том, что в Genitiv они совмещают, „смешивают“ слабое и сильное окончание: der Name (фамилия, фамилия и имя) - des Namens, das Herz - des Herzens.

© Слова-кубики. Там, где русский употребил бы отдельное определение, немец часто говорит одним словом. Сравните:
der Wintersport (Winter + Sport) - зимний спорт (зима + спорт),
der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) - главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).
Род определяется по последнему слову - по „паровозику“:
das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин),
das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка).
В некоторых составных словах используется специальная связка -(e)s или (реже) -(e)n:
der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),
der Bauer + das Haus = das Bauernhaus (крестьянский дом, дом крестьянина).

© Если существительное употреблено с определенным артиклем или заменяющим его местоимением (имеющим те же окончания, что и определенный артикль, например dieser/diese/dieses - этот/эта/это), то стоящее перед существительным прилагательное оканчивается на -е: der neue Wagen - (эта) новая машина, das groЯe Haus - (этот) большой дом, die hьbsche Frau - (эта) красивая женщина. Здесь на род указывает артикль, он „работает“, а прилагательное „отдыхает“.
Если же артикль неопределенный (либо вместо него стоит притяжательное местоимение, например mein - мой), то „работает“ прилагательное, присоединяя к себе окончания определенного артикля и указывая таким образом, на род: ein/mein neuer Wagen, ein/mein groЯes Haus, eine/meine hьbsche Frau.

Если вы что-либо характеризуете, то не забудьте неопределенный артикль:
Das ist eine hьbsche Frau.
Вы как бы говорите: это одна из красивых женщин, эта женщина относится к разряду красивых.

Прилагательное, стоящее не перед существительным, а являющееся частью сказуемого, употреблятся в краткой форме, без окончания:
Das Haus ist neu. – Этот дом – новый, нов.

© Если в каком-либо падеже артикль (или заменяющее его местоимение) как-либо изменился, то прилагательное оканчивается на -en: Ich kaufe einen neuen Wagen. - Я куплю/покупаю эту новую машину. Der Preis dieses neuen Wagens - цена этой новой машины.

© Прилагательные во множественном числе: если имеются в виду какие-либо конкретные вещи или лица (а, главное, есть слово, указывающее на их конкретность, за исключением числительного, цифры), то прилагательное оканчивается на -en, если же неконкретные, то на -е: die/diese/meine schцnen Kleider - эти/мои красивые платья; viele schцne Kleider - многие красивые платья. Исключение: после manche (некоторые), keine (никакие), welche (какие) прилагательное оканчивается на -еn, хотя тут нет идеи конкретности.

© Обратите внимание на одно интересное местоимение:
derselbe Film - тот же самый фильм,
Immer dasselbe Theater! - Всё время тот же самый театр (то есть: безобразие)!
dieselbe Zeitung - та же самая газета.
Вы видите здесь как бы артикль и прилагательное, просто они пишутся вместе. Поэтому здесь работают все те же правила, что и у прилагательных:
Wir haben denselben Film gesehen. - Мы видели тот же самый фильм;
in demselben Theater - в том же самом театре,
mit derselben Zeitung - с той же самой газетой (изменился артикль),
dieselben Bьcher - те же самые книги (конкретное множественное число),
in denselben Bьchern - в тех же самых книгах (и артикль изменился, и конкретное множественное число).

Если вы хотите сказать (кто-то) другой, то не забудьте неопределенный артикль. Нужно говорить не просто другой, а один другой, одна другая, одно другое: ein anderer Mann ( мужчина), einе andere Frau (женщина), ein anderes Kind (ребенок). То есть: это слово работает как прилагательное. Тот самый другой (с определенным артиклем) будет: der andere (die andere, das andere). Множественное число (неконкретное и конкретное): andere / die anderen (Leute) − другие (люди).
Ich habe nicht dasselbe Hobby wie er. Ich habe ein anderes Hobby (als er). − У меня другое увлечение, чем у него.
Sie hat nicht dieselben Hobbys wie ich. Sie hat andere Hobbys (als ich). - У нее другие увлечения, чем у меня.

© Существительные, которые призошли из прилагательных, изменяются по тем же правилам, что и прилагательные: der Bekannte (знакомый) - mein Bekannter (мой знакомый) - mit meinem Bekannten (с моим знакомым); Ich habe viele Bekannte. - У меня много знакомых. Meine Bekannten … - Мои знакомые …

© Если существительное употреблено без артикля (обычно при обозначении веществ или чувств, либо если существительное в сочетании с прилагательным обозначают нечто единственное в своем роде - то есть в тех случаях, когда трудно сказать один какой-то или тот самый), то прилагательное принимает окончание определенного артикля, „работает“ за определенный артикль: mit groЯer Liebe - с большой любовью (die Liebe); aus reinem Gold - из чистого золота (das Gold), auf deutschem Boden − на немецкой земле (der Boden).

В Genitiv происходит следующее:
eine Menge reinen Goldes − масса (большое количество) чистого золота.
Здесь нет нужды работать прилагательному, так как на Genitiv, на принадлежность показывает своим окончанием существительное. Прилагательное же ведет себя также, как будто есть (изменившийся) артикль.
В женском роде не так:
der Geruch warmer Milch − запах теплого молока.
Существительное женского рода не принимает окончания, приходится работать прилагательному.

© Степени сравнения прилагательных: Mein Wagen ist schnell. - Моя машина быстрая. Sein Wagen ist schneller als mein Wagen/meiner. - Его машина быстрее, чем моя. Ich brauche einen schnelleren Wagen. - Мне нужна более быстрая машина. Ihr Wagen ist der schnellste/am schnellsten. - Ее машина самая быстрая/быстрее всех, всего.
При этом у большинства односложных прилагательных происходит изменение гласного (Umlaut): Es ist warm in Deutschland. - В Германии тепло: „оно есть тепло“. Es ist wдrmer in Frankreich als in Deutschland. - Во Франции теплее, чем в Германии. In Afrika ist es am wдrmsten. - В Африке теплее всего.

Прилагательные на -t, -d, -sch, -s, -Я, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать − иначе вы и не выговорите):
der kдlteste Januar seit zehn Jahren. − Самый холодный январь за последние 10 лет;
Der kьrzeste Weg ist nicht immer der beste. − Самый короткий путь − не всегда самый лучший.

Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- как в позиции перед существительным, так и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений:
dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего);
teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже),
er ist am teuersten (он дороже всего, всех).

Нетипичны также прилагательные:
hoch − hцher − am hцchsten (высокий − выше − выше всех),
nah − nдher − am nдchsten (близкий − ближе − ближе всего, всех).
Der Berg ist hoch. – Эта гора – высокая. Но:
der hohe Berg – высокая гора.

Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Например:
gut − besser − am besten (хорошо − лучше − лучше всего, всех),
viel − mehr − am meisten (много − больше − больше всего, всех).

© Чтобы не повторять лишний раз существительное, его можно заменить местоимением. При этом местоимения будет оканчиваться так же, как определенный артикль: Ist das ein Bahnhof? - Это вокзал? - Ja, das ist einer (= ein Bahnhof) - Да, это вокзал (der Bahnhof). - Nein, das ist keiner (= kein Bahnhof). - Нет, это не вокзал.
Ist das ein Hotel? - Ja, das ist eins (= ein Hotel). - Nein, das ist keins (= kein Hotel). (das Hotel)
Во множественном числе нельзя, конечно, употребить ein, вместо этого используется слово welche (которые):
Haben Sie Zigaretten? - У Вас есть сигареты? - Ja, ich habe welche. - Да, есть сигареты. - Nein, ich habe keine.

© Отрицание: если отрицается слово с неопределенным артиклем или без артикля, то употребляется отрицание kein (никакой), в остальных случаях, то есть с определенным артиклем, с указательным либо притяжательным местоимением - отрицание nicht (не):
Haben Sie ein Haus? - Ich habe kein Haus/keins. - У Вас есть дом? - У меня нет дома, нету. Haben Sie Kinder? - Ich habe keine Kinder/keine. - У Вас есть дети? - Нет.
Ich kaufe das Haus nicht. - Я не куплю этот дом. Das sind nicht meine Kinder. - Это не мои дети.
С глаголами, конечно, всегда используется nicht, которое ставится после глагола: Er raucht nicht. - Он не курит.



Что делать

© Глаголы в неопределенной форме и во множественном числе оканчиваются на -en: trinken - пить; wir/sie trinken - мы пьем/они пьют. Исключение составляет форма ihr trinkt - вы пьете. Она используется для обращения к тем, с кем говорящий на „ты“ - к родственникам, друзьям, детям, коллегам … Вежливая же форма взята не из формы „вы“ (как, например, в русском или в английском языке), а из формы „они“: Was trinken Sie? - Что Вы будете пить?
Сравните:
Herr Schmidt, kennen Sie meine Frau? − Господин Шмидт, Вы знакомы с моей женой (знаете мою жену)?
Freunde, kennt ihr diese Kneipe? − Друзья, вы знаете эту пивную?
Kinder, kennt ihr dieses Spiel? − Дети, вы знаете эту игру?

Остальные личные формы: Ich trinke - я пью. Du trinkst - ты пьешь. Er (sie, es) trinkt - он (она, оно) пьет.
Trink (mal)! - Пей (-ка)!

© Русским неопределенно-личным предложениям типа „говорят, что…“ в немецком языке соответствуют предложения с неопределенно-личным местоимением man: Man sagt, dass …

© Но бывают и такие предложения, где деятеля вообще нет и быть не может. Они называются безличными. Тогда в качестве подлежащего используется местоимение es (оно):
Es regnet den ganzen Tag. − Целый день идет дождь (дословно: оно дождит).
Es ist warm. − Тепло (оно есть тепло).
Иногда это безличное местоимение es вставляется и в личное предложение, чтобы сделать возможным обратный порядок слов в нем:
Es fahren viele Autos. − Едет много машин.
Es здесь – формальное подлежащее, как бы подставка (чтобы глагол стоял на своей «законной» второй позиции).

© Глаголы, у которых корень оканчивается на -t или на -d, а также на согласный звук (кроме l, r) + -m, -n, перед окончаниями -t и -st вставляют -e, чтобы было легче выговорить:
arbeiten (работать): sie arbeitet, du arbeitest, ihr arbeitet;
finden (находить): er findet, du findest, ihr findet;
atmen (дышать): er atmet, du atmest, ihr atmet;
rechnen (считать, вычислять): er rechnet, du rechnest, ihr rechnet.
Поскольку иначе выговорить невозможно, запоминать это правило ненужно. Еще одно такое „ненужное“ правило (во всяком случае, для речи): если корень оканчивается на -s и на родственные ему звуки (Я, x, z), то от личного окончания 2-го лица (ты) -st останется одно -t:
reisen (путешествовать): du reist; sitzen (сидеть): du sitzt.

© Ряд так называемых сильных (т.е. нерегулярных) глаголов меняет корневой гласный в формах ты и он (она, оно): fahren (ехать) - du fдhrst, er (sie, es) fдhrt; sprechen (говорить), du sprichst, er spricht, Sprich! - Говори!; stoЯen (толкать) - du, er stцЯt. То есть: a ® д, e ® i, o ® ц (происходит сужение гласного).

© Обратите внимание: raten (советовать) − er rдt (!) (t уже есть в самом корне, личное окончание t на него просто накладывается); halten (держать, останавливаться) − er hдlt (!); gelten (быть действительным, иметь силу) − er gilt(!); treten (ступать) − er tritt (!); einladen (приглашать) − er lдdt ein (!).

© Самым нерегулярным глаголом является глагол-связка sein (быть), которая в русском языке обычно опускается:
Ich bin Fahrer. - Я (есть) водитель. Du (ты) bist …Er (он) ist …
Wir (мы), sie (они), Sie sind (Вы) … Ihr (вы) seid …
Sei vorsichtig! - Будь осторожен! Seien Sie so nett! - Будьте так любезны!

© Глаголы haben (иметь) и werden (становиться) нерегулярны только в формах ты и он:
du hast, er hat;
du wirst, er wird.

© Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма − Imperativ.
Franz, komm (mal) her! − Иди(-ка) сюда (du − ты).
Jens und Petra, kommt mal her! − Идите-ка сюда (ihr − вы).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! − Идите сюда (Sie − Вы).
В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).
Ihr kommt − Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты“). Здесь просто опускается ihr: Kommt! − Приходите!

Особый интерес представляет собой первая форма (du − ты). Вы берете du kommst − ты приходишь и отнимаете личное окончание -st. Получается komm! − приходи!
Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать -en? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:
geben (давать) − du gibst (ты даешь) − gib! (дай!)
sehen (смотреть) − du siehst (ты смотришь) − sieh mal! (смотри-ка!)
А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?
fahren (ехать) − du fдhrst (ты едешь) − fahr! (поезжай!)
laufen (бегать) − du lдufst (ты бежишь) − lauf! (беги!)
Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.

Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e- перед личными окончаниями -st, -t. В Imperativ это -e сохраняется.
arbeiten (работать) − du arbeitest (ты работаешь) − arbeite! (работай!)
цffnen (открывать) − du цffnest (ты открываешь) − цffne! (открой!)
А также у глаголов на -eln, -ern:
lдcheln (улыбаться) − lдchle! (улыбнись!), дndern (менять) − дndere! (поменяй, измени!)
И, наконец, еще один такой случай:
entschuldigen (извинять) − du entschuldigst (ты извиняешь) − entschuldige! (извини!)
Вы можете встретить и более „старомодные“ формы Imperativ – с окончанием -e: Komme! Laufe!

Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:
Du bist vorsichtig. − Ты осторожен.
Sei vorsichtig! − Будь осторожен!
Sie sind sparsam. − Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! − Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett ... − Будьте, пожалуйста, так добры (милы) ...
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! − Дети, тихо! („Будьте спокойны!“)

Du hast Angst. − Ты боишься (имеешь страх).
Hab keine Angst! − Не бойся!
Du wirst bцse. − Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).
Werd(e) nur nicht bцse. − Только не сердись!

Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:
(Los!) Tanzen wir! − (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! − Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)
Lass uns tanzen! − Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)

Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:
Einsteigen bitte! − Пожалуйста, садиться! (в транспорт).
Nicht stцren! − Не мешать!
Karten hier entwerten. − Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.

© Так называемые модальные глаголы (т.е. выражающие отношение к какому-либо действию, „модулирующие“ какой-либо другой глагол) имеют в единственном числе особый корень, отличный от корня множественного числа и неопределенной формы: Wir wollen viel Geld verdienen. Ich will …
- Мы хотим заработать много денег. Я хочу … Кроме того, формы я и он у этих глаголов одинаковы: Er will … Подобно этому: mьssen (muss) - быть должным /что-либо сделать/ (по объективной необходимости), kцnnen (kann) - мочь, уметь, dьrfen (darf) - мочь (в смысле: разрешается), sollen (soll) - быть должным (по чьему-либо субъективному мнению, совету), mцgen (mag) - любить, нравиться; быть возможным, вероятным.
Два корня имеет и глагол wissen (weiЯ) - знать, хотя он не модальный.
Модальным глаголом является и глагол: ich/er mцchte, du mцchtest, wir mцchten … - я/он, ты хотел бы, мы хотели бы …

© Глаголы mьssen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:
Ich muss meine Wohnung renovieren. − Я должен отремонтировать квартиру. (Таковы обстоятельства, это объективная необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. − Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)
Herr Mьller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. − Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)
Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю или чужое мнение:
Soll ich das Fenster aufmachen? − Открыть окно? Должен я открыть окно?
Was soll ich tun? − Что мне делать?
Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):
Es soll in Sьdfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.
Если же вы употребите в этом предложении muss, то это будет выражать уже ваше личное предположение (а не услышанное от кого-то):
Es muss in Sьdfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (я так полагаю), очень жарко.
В значении ‘пусть он что-нибудь сделает’, sollen можно заменить на более вежливую форму mцchten. Сравните:
Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. − Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).
Sagen Sie ihm, er mцchte mich anrufen. − То же самое, но более вежливо.
Sollen вы можете также использовать, давая кому - нибудь совет:
Du sollst deine Oma besuchen! − Ты должен навестить свою бабушку!
Хотя вы и навязываете здесь собеседнику свою волю, это всё же звучит мягче, чем:
Du musst deinen Opa besuchen! − Ты должен навестить своего дедушку! (Ты же сам понимаешь, что это абсолютно необходимо.)
Есть поговорка:
Muss ist eine harte Nuss! − Должен − твердый орешек!

© Немцы не говорят Мне нужно ..., они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в ...:
Ich muss einkaufen. − Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).
Ich brauche Entspannung. − Мне нужен отдых (дословно: расслабление).

При отрицании необходимости что-либо сделать глагол mьssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо):
Musst du wirklich auf den Markt gehen? − Ты действительно должен идти на рынок?
Du brauchst heute nicht auf den Markt zu gehen. − Тебе сегодня не нужно идти на рынок.

© Глагол kцnnen часто употребляется с неопределенно-личным местоимением man:
Kann man hier telefonieren? − Ja, man kann. − Здесь можно позвонить? − Да, можно.
Ja, Sie kцnnen hier telefonieren. − Да, Вы можете здесь позвонить.
При этом речь идет скорее о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше употребить глагол dьrfen:
Darf ich hier telefonieren? − Можно мне здесь позвонить?
Darf man hier fotografieren? − Здесь можно фотографировать?
При ответе, однако, часто просто говорят Вы можете, то есть необязательно говорить Вам разрешается:
Sie kцnnen (dьrfen) hier fotografieren.
Man darf hier fotografieren.
Kцnnen означает также уметь:
Kannst du schwimmen? − Ты умеешь плавать?
Ich kann (kein) Deutsch. − Я (не) знаю немецкий.

© Глагол kennen (знать, быть знакомым) подразумевает знакомство с чем-либо на личном опыте, а wissen (знать) означает знание, полученное другими путями, опосредствованно, например из книг:
Ich weiЯ den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)
Ich kenne den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я здесь уже бывал.)
Кроме того, если с ходу, в одном предложении, „без запинки“ говорится о том, что знают, то чаще используется kennen, а если с паузой и с вводными словами, через запинку-запятую, то возможно только wissen:
Sie kennt das Haus. - Она знает (ей знаком) этот дом.
Sie weiЯ, wo das Haus ist. - Она знает, где этот дом.

© Перед вторым глаголом в предложении ставится частица zu, если первый глагол - не модальный: Ich versuche es, viel Geld zu verdienen. - Я постараюсь: „постараюсь это“ заработать много денег. Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. - Он едет в Германию, чтобы учить немецкий.
Исключение из этого правила составляют предложения, где первый глагол - глагол восприятия, типа:
Ich hцre ein Mдdchen singen. - Я слышу, как поет девочка, девушка: „я слышу девочку петь“.
Ich sehe die Gefahr kommen. − Я вижу, как грядет опасность.
То же относится и к глаголам kommen (приходить), gehen (уходить), bleiben (остаться):
Sie geht jeden Abend tanzen. − Она каждый вечер ходит танцевать.
Er bleibt bei der BegrьЯung sitzen. − Он остается сидеть при приветствии.
Глаголы lernen (учить что-либо), lehren (обучать), helfen (помогать) употребляются как модальные (то есть без zu) лишь в кратких высказываниях, где за ними следует либо один Infinitiv, либо Infinitiv с кратким, небольшим добавлением. В противном случае используется конструкция с zu:
Wir helfen euch die Koffer packen. − Мы помогаем вам упаковать чемоданы.
Er hilft mir, eine Dreizimmerwohnung direkt bei dem Stadtpark zu finden. − Он мне поможет найти трехкомнатную квартиру прямо возле городского парка.

© Глагол lassen (оставлять, пускать) помимо своего основного значения может выступать и в модальном (дать, разрешить, побудить что-либо сделать). В обоих случаях без частицы zu:
Ich lasse das Buch zu Hause (liegen). - Я оставляю книгу (лежать) дома.
Lassen Sie ihn schlafen! - Дайте ему поспать!
Er lдsst Sie grьЯen. - Он просит передать Вам привет.
Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen. - Пусть Вам покажут Ваше рабочее место („дайте себе показать“).
Ich lasse meine Haare schneiden. - Я стригусь („даю отрезать мою волосы“).
Lass uns gehen! - Давай пойдем! (= Wollen wir gehen! Gehen wir!)
Das lдsst sich machen. - Это можно сделать („это дает себя сделать“).
= Das kann man machen.
= Das ist machbar. (Это можно сделать: „это делаемо“).

Ich muss meine Uhr reparieren lassen. − Мне нужно починить (дословно: (от)дать починить) мои часы.
Будьте бдительны! Если вы скажете просто: Ich muss meine Uhr reparieren, то вам придется чинить их самому.

© Оборот sein+Infinitiv выражает возможность или необходимость что-либо сделать:
Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. - Эту выставку можно посмотреть до конца июня.
= Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen.
Er ist nirgends zu finden. - Его нигде нельзя найти.
Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. - Эту работу нужно сделать до завтра.
= Man muss (soll) diese Arbeit bis morgen machen.
Если указывается, кто именно может или должен что-либо сделать, то используется оборот haben+Infinitiv:
Ich habe viel Interessantes zu erzдhlen. - Я могу рассказать много интересного.
Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. - Вы должны сделать эту работу до завтра.
= Sie mьssen (sollen) diese Arbeit bis morgen machen.

Но возможно также сочетание haben + Infinitiv, где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своем обычном значении − иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:
Er hat Geld auf der Bank liegen. − Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).

© Будущее время обычно выражается через настоящее время (Prдsens): Ich gehe morgen ins Kino. - Я иду/пойду завтра в кино. Но есть и собственно будущее время (Futur), используемое обычно лишь в модальном значении собираться, намереваться /что-либо сделать/: Ich werde nach Mьnchen gehen. - Я собираюсь, я намерен поехать в Мюнхен (дословно: „стану ехать“).
В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните:
Ich werde in Mьnchen wohnen. – Я буду жить в Мюнхене.
Ich wohne in Mьnchen. – Я живу в Мюнхене.

© Futur может быть использован также для предположения:
Sie wird (wohl) schon lдngst zu Hause sein. − Она (пожалуй) уже давно дома.
Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. − У него (видимо) сейчас не найдется времени.

© У глаголов с ударными приставками приставка отделяется и уходит на конец предложения: rufen кричать, звать ® бnrufen - звонить: Ich rufe Sie morgen an. - Я позвоню Вам завтра.
Если глагол с ударной приставкой является в предложении вторым глаголом (то есть стоит в неопределенной форме - Infinitiv) (и первый глагол при этом не модальный), то частица zu проникает между приставкой и глаголом: Ich versuche es, Sie morgen anzurufen. - Я попробую, постараюсь позвонить Вам завтра.

© Примеры глаголов с неотделяемой (безударной) приставкой:
besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzдhlen (рассказывать),
verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать),
entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться),
(gelingen − удаться).

© Возвратные глаголы. Мы говорим: я моюсь (= я мою себя), ты моешься (ты моешь себя) ... Немцы говорят более точно: ich wasche mich (я мою меня), du wдschst dich (ты моешь тебя), wir waschen uns (мы моем нас), ihr wascht euch (вы моете вас). Неопределенная форма (Infinitiv) - sich waschen (себя мыть, мыться).
Местоимение sich (себя) употребляется в формах он, она, оно, они ... и Вы: er wдscht sich (он моется), sie waschen sich (они моются) ® Sie waschen sich (Вы моетесь).

© Возвратное местоимение обычно следует сразу за глаголом:
Ruf mich bitte um sechs Uhr an. − Позвони мне, пожалуйста, в 6 часов.
Меняя этот „нейтральный“ порядок, вы можете выделить местоимение, подчеркнуть его:
Ruf bitte um sechs Uhr mich an (niemand anders). − Позвони пожалуйста в 6 часов мне ( не кому-нибудь другому).

Когда возвратный глагол оказывается вторым глаголом в предложении, он образует рамку, заключая внутрь себя всё, что к нему относится:
Ich fahre an die See, um mich ordentlich zu erholen. − Я еду на море, чтобы как следует отдохнуть.
То же самое происходит и в придаточном предложении:
Ich weiЯ, dass er sich eine andere Arbeitsstelle wьnscht. − Я знаю, что он хочет (желает себе) другое место работы.
Или просто в Infinitiv:
sich einen interessanteren Job wьnschen − хотеть (желать себе) более интересную работу.

© Глаголы с управлением - так называются глаголы, после которых идет какой либо определенный предлог с определенным падежом (они „управляют“ определенным предлогом и падежом): Er erzдhlt von seiner Reise. - Он рассказывает о своей поездке (erzдhlen von). Ich denke an meine Freundin. - Я думаю о своей подружке. В сочетаниях об этом, о чем предлог меняется местами с местоимениями das или was и сливается с ними в одно слово: Er erzдhlt davon. - Он рассказывает об этом (вместо von das). Wovon erzдhlt er? - О чем он рассказывает (вместо von was)? Если предлог начинается с гласного, то для удобства произношения вставляется -r-:
Ich denke daran. - Я думаю об этом. Woran denkst du? - О чем ты думаешь?
Небольшое количество глаголов управляет родительным падежом (Genitiv) без предлога: Wir verdдchtigen ihn des Mordes. - Мы подозреваем его в убийстве. Вместо da + предлог при этом используется слово dessen: Ich entsinne mich dessen nicht. - Я этого не помню. (Сравните с вопросом, на который отвечает Genitiv: wessen? - чей?).

Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). − Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schдme mich fьr sein Verhalten (seines Verhaltens). − Я стыжусь его поведения.

Dativ тоже всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. − Я пишу ему.
Gisela vertraut ihm/auf ihn. − Гизела ему доверяет.

© К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. − Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. − Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit ...

А вот форма глагол-связка + прилагательное + Genitiv:
Er ist sich seines Erfolges sicher. − Он уверен в своем успехе.
Du bist solcher Ehre nicht wьrdig. − Ты недостоин такой чести.
Es war nicht der Mьhe wert. − Это не стоило (затраченного) усилия.
Ich bin mir des Risikos wohl bewusst. − Я вполне сознаю риск.
Существительное + Genitiv, как мы уже говорили, можно заменить на местоимение dessen:
Bist du dir dessen sicher? − Ты в этом уверен?

© Сочетание was, das + предлог (предложное местоимение) вообще позволяет лишний раз не повторять то, что и так понятно собеседнику:
Was bekommst du dafьr (fьr deine Arbeit)? − Что ты получишь за это (за эту работу)?
Wofьr bekommst du dieses Geld? − За что ты получаешь эти деньги?
Ich war nicht dabei (bei dieser Veranstaltung). − Меня при этом не было (на этом мероприятии).
Und damit basta! − И на этом всё!

© Обратите внимание на слово einander (друг друга) − заданный глаголом предлог присоединяется прямо к этому слову:
Wir kennen einander gut. − Мы знаем друг друга хорошо.
Wir denken aneinander. − Мы думаем друг о друге.
Wir sprechen miteinander. − Мы говорим друг с другом.

© Сюда - her. Туда - hin.
Внутрь - -ein. Наружу - -aus.
Komm heraus! - Иди, приходи сюда-наружу (например, из дома). Geh hinaus! - Выходи, уходи туда-наружу (говорящий находится в доме). Komm herein! - Заходи сюда-внутрь. Geh hinein! - Иди, зайди туда-внутрь.
Над - auf, под - unter. Komm herauf - Иди, поднимайся сюда-наверх. Geh hinunter! - Иди, спускайся туда-вниз …
Geh ьber die Brьcke hinьber! - Иди туда-через, перейди через мост. Komm ьber die Brьcke herьber! - Иди cюда-через, перейди через мост.
Сокращенные формы (без различения hin и her): rьber, raus, runter …: Runter! - Вниз=спускайся!

© Русским наречиям с -то, -либо, -нибудь в немецком соответствуют наречия с irgend- (прибавляется спереди к соответствующему вопросительному слову):
Wir werden irgendwo am Meer Urlaub machen. − Мы проведем отпуск где-нибудь на море.
Ich mцchte irgendwohin, wo nie Winter ist. − Я хотел бы куда-нибудь, где никогда не бывает зимы.
Irgendwoher kommt Rauch. Ich glaube, es brennt. − Откуда-то идет дым. − Я думаю, (что-то) горит.
Irgendwann gewinne ich noch im Lotto! − Когда-нибудь я еще выиграю в лото!
Irgendwer (= jemand) hдlt uns zum Narren. − Кто-то нас разыгрывает (дословно: держит за дурака).
Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen mцchte? − Ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы купить машину?
Fдllt dir irgendwas (= etwas) auf? − Ты что-нибудь замечаешь?
Irgendeine Frau will dich sprechen. − Какая-то женщина хочет с тобой поговорить.
Gibt es irgendwelche Probleme? − Есть какие-то проблемы?
Wir mьssen das Problem irgendwie lцsen. − Мы должны как-нибудь решить эту проблему.

Irgendwie употребляется также в значении в общем-то, в некотором смысле:
Ein neues Fahrrad − das brauche ich irgendwie. − Новый велосипед мне, в общем-то, нужен.
Irgendwie hast du schon Recht. − В каком-то смысле, в чем-то ты (уж) прав.

Соответственно при отрицании:
Ich kann den Schlьssel nirgendwo (= nirgends) finden. − Я нигде не могу найти ключ.
Woher hast du das? − Nirgendwoher, das habe ich selbst gemacht. − Откуда у тебя это? − Ниоткуда, я сам это сделал.
Wo soll ich das hinstellen? − Nirgendwohin, das kommt in den Mьll. − Куда мне это поставить? − Никуда, это пойдет в мусор.
Возможны также формы von nirgendher (ниоткуда), nirgendhin (никуда).

© Причастие (отглагольное прилагательное) настоящего времени (Partizip 1) образуется прибавлением суффикса -d к неопределенной форма глагола (Infinitiv): tanzen (танцевать) ® tanzend (танцуя). Sie kommt tanzend ins Zimmer. - Она входит в комнату, танцуя. Ein tanzendes Mдdchen - танцующая девушка.

© Причастие прошедшего времени (Partizip 2) регулярных (слабых) глаголов образуется прибавлением к корню глагола приставки ge- и суффикса -t: kaufen (покупать) ® gekauft (купленный): der Wagen, gekauft in Deutschland - машина, купленная в Германии; ein in Deutschland gekaufter Wagen - купленная в Германии машина.
Признаком Partizip 2 нерегулярных (сильных) глаголов является суффикс -en. При этом может измениться и корень: lesen (читать) - gelesen; singen (петь) - gesungen.
Глаголы с безударной (и потому неотделяемой) приставкой и глаголы на -ieren (заимствованные из французского языка) приставку ge- не прибавляют: besprechen (обсуждать) - besprochen; reparieren (чинить) - repariert.
У глаголов с отделяемой приставкой ge- проникает между приставкой и корнем: anrufen (позвонить) - angerufen.
Модальные глаголы образуют Partizip 2 как слабые глаголы, но теряют при этом Umlaut (где он есть): kцnnen (мочь, уметь) - gekonnt.

© Прошедшее (или, точнее, совершенное время) (Perfekt) образуется с помощью вспомогательного глагола haben (иметь) и Partizip 2 основного, смыслового глагола: Ich habe diesen Wagen in Deutschland gekauft. - Я купил эту машину в Германии (дословно: „я имею эту машину купленной“).
Если смысловой глагол обозначает передвижение с места на место либо изменение состояния, то в роли вспомагательного выступает глагол sein (быть): Ich bin nach Deutschland gefahren. - Я поехал/ездил в Германию. Ich bin um 7 Uhr aufgestanden. - Я встал в 7 часов (aufstehen).
C sein образуют Perfekt также глагол bleiben (оставаться), и сам глагол sein: Ich bin gestern zu Hause geblieben. - Я вчера остался дома. Ich bin in Цsterreich gewesen. - Я был в Австрии.

© Есть еще момент, на который стоит обратить внимание (haben или sein?):
Ich bin mit meinem Wagen ins Restaurant gefahren. − Я поехал на своей машине в ресторан.
Sie hat ihre Kinder in die Schule gefahren. − Она отвезла своих детей в школу.
Во втором примере после fahren можно задать вопрос: кого? что? То есть: последует дополнение в винительном падеже (Akkusativ). Глаголы, после которых следует дополнение в Akkusativ, называются переходными (действие переходит на кого? что?). Везти - кого? что? − переходный. Ехать − (нельзя кого? что?) − непереходный. Переходные глаголы образуют Perfekt обязательно с haben. Аналогичный пример:
Sie hat ihre Kinder zur Schule gebracht. - Она отвезла своих детей в школу. (bringen)
С глаголами, обозначающими изменение состояния:
Wer hat diesen Streit begonnen? – Кто начал, затеял этот спор, эту ссору? (beginnen)
Возвратные глаголы при этом приравниваются к переходным (так как действие переходит на самого деятеля, возвращается к нему, как бумеранг):
Er hat sich ins Ausland abgesetzt. − Он скрылся за границу.

© Partizip 2 уходит на самый конец предложения (как любой второй глагол или часть глагола). Возникает так называемая рамочная конструкция, глагольная рамка, внутри которой все остальное предложение, „начинка“.
В разговорной речи рамка нередко нарушается:
Ich habe den Wagen gekauft − in Deutschland. − Я купил эту машину в Германии.
Здесь как бы добавление (после паузы) к уже законченному предложению, довесок. Нейтральный же, литературный вариант:
Ich habe den Wagen in Deutschland gekauft.
Рамка довольно часто нарушается дополнением с предлогом, некоторыми обстоятельствами (например, указанием времени) и почти всегда − сравнением и конструкцией zu + Infinitiv:
Wir haben lange gewartet auf Ihre Entscheidung. − Мы долго ждали Вашего решения.
Bei uns hat es geschneit heute Morgen. − У нас сегодня утром шел снег.
Heute hat es mehr geschneit als gestern. − Сегодня снег шел сильнее, чем вчера.
Er hat angefangen, bei dieser Firma zu arbeiten. – Он начал работать на этой фирме.

© В предложениях с Perfekt отрицание nicht стремится встать как можно дальше, то есть к самой рамке (за рамку его не выпускает Partizip 2):
Er hat mir den Weg zum Bahnhof nicht gezeigt. − Он не показал мне дороги к вокзалу.
Однако, если вы отрицаете не само действие, а что-либо другое в вашем высказывании, то тогда нужно поставить nicht непосредственно перед отрицамым членом предложения:
Er hat nicht mir den Weg zum Bahnhof gezeigt. − (не мне)
Er hat mir nicht den Weg zum Bahnhof gezeigt. − (не дорогу)
Er hat mir den Weg nicht zum Bahnhof gezeigt. − (не к вокзалу)
Так в предложениях Perfekt с haben. Если у вас Perfekt с sein, то отрицание ставится поближе к спрягаемой части (то есть к вспомогательному глаголу):
Ich bin nicht in Spanien gewesen. − Я не был в Испании.
Если же вы хотите подчеркнуть, что были не в Испании (а где-то в другом месте), то нужно либо выделить это интонационно, либо поставить то, что хотите выделить, на первое место в предложении:
In Spanien bin ich nicht gewesen.

© Если модальный глагол употреблен в сочетании с еще каким-либо глаголом (а так обычно и бывает), то в Perfekt он не образует Partizip 2, а стоит прямо в неопределенной форме (Infinitiv). Сравните: Du hast das machen wollen. - Ты хотел это сделать. Du hast das gewollt! - Ты хотел этого!

© Неопределенная форма прошедшего времени (Infinitiv Perfekt): gekauft haben - купить /в прошлом/, gefahren sein - поехать /в прошлом/. В сочетании с модальными глаголами она дает следующие значения: Er muss seinen Wagen in Deutschland gekauft haben. - Он, должно быть, купил свою машину в Германии (мое предположение). Sie soll nach Russland gefahren sein. - Она, говорят, уехала в Россию (с чьих-то слов, по слухам). Er will seinen Wagen in Deutschland gekauft haben. - Он, утверждает, что якобы купил свою машину в Германии (но это сомнительно).
В сочетании с глаголом werden (стать) (часто в сочетании с частицей wohl - пожалуй, видимо) эта форма также означает предположение: Sie wird wohl nach Russland gefahren sein. - Она, видимо, уехала в Россию.
Тот же смысл будет иметь и фраза: Sie dьrfte nach Russland gefahren sein. - Она, видимо, уехала в Россию.

Кроме того, Infinitiv Perfekt используется в предложениях типа: „он утверждает, что“ - и помогает обойтись без „что“: Sie behauptet, nach Russland gefahren zu sein. - Она утверждает, что ездила в Россию: „она утверждает, в Россию ездить /в прошлом/“.

© Возьмем два предложения:
Ich habe alle Formalitдten erledigt. − Я уладил все формальности.
Ich fahre ins Ausland. − Я еду за границу.
Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении − Perfekt (совершенное время), во втором − Prдsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitдten erledigt haben werde. − Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности.
В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении − Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры:
Bis morgen werde ich alles gelernt haben. − До завтра я все выучу.
Bis nдchste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. − До следующей недели мы уедем в Италию.
Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitдten erledigt habe.
Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени. А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю. Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем:
Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. − Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург.
Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? − Спорим, что завтра он опять все забудет?

© Perfekt - „совершенное“ время, он употребляется в том случае, когда действие, которое произошло в прошлом, актуально для настоящего, связано с настоящим: Hast du Brot gekauft? - Ты купил хлеб? Здесь важно не минувшее действие, а его результат. Если же прошлое действие не связано с настоящим моментом, то используется другое прошедшее время - Prдteritum (что по-латыни означает прошлое, прошедшее мимо). Обычно Perfekt используется в беседе, при обмене репликами (поскольку когда мы беседуем, речь обычно идет о том, что актуально для настоящего момента), а Prдteritum - в связном рассказе (о событиях прошлого). Например:
Es war einmal ein Kцnig, der hatte drei Tцchter ... − Жил-был однажды король, у него было три дочери ...
Или:
Ich kam, ich sah, ich siegte. − Пришел, увидел, победил.

Слабые (регулярные) глаголы образуют Prдteritum, прибавляя суффикс -t- (перед личным окончанием), сильные (нерегулярные) глаголы - изменяя корень. Сравните:
Ich tanze. - Я танцую (настоящее время - Prдsens).
Ich/er tanzte. - Я/он танцевал (прошедшее время - Prдteritum).
Ich falle. - Я падаю.
Ich/er fiel. - Я/он упал.
Особенностью Prдteritum является то, что формы я и он совпадают. (Как вы помните, то же происходит и с модальными глаголами.) Во множественном числе: wir tanzten; sie tanzten. Остальные формы (du tanztest, ihr tanztet) употребляются крайне редко (поскольку они редко могут быть использованы в рассказе о событиях прошлого).

© Модальные же глаголы образуют Prдteritum как слабые - вставкой суффикса -t-, с той только особенностью, что Umlaut (перегласовка) при этом „испаряется“ (там, где она была): mьssen® musste, sollen® sollte, dьrfen® durfte, kцnnen® konnte, wollen® wollte. И, с небольшим отклонением: mцgen® mochte: Ich mochte frьher Kдse. Jetzt mag ich keinen Kдse. - Я раньше любил сыр. Теперь я не люблю сыра.

© Prдteritum глаголов sein, haben и модальных глаголов употребляется и в разговоре - наравне с Perfekt:
Ich war in der Tьrkei. (Prдteritum) - Я был в Турции.
= Ich bin in der Tьrkei gewesen. (Perfekt)
Ich hatte einen Hund. (Prдteritum) - У меня была собака.
= Ich habe einen Hund gehabt. (Perfekt)
Du musstest ihr helfen. (Prдteritum) - Ты должен был ей помочь.
= Du hast ihr helfen mьssen. (Perfekt)
Ich wusste das. (Prдteritum) - Я знал это.
Ich habe das gewusst. (Perfekt)

© Основные формы глагола (Grundformen):
Infinitiv Prдteritum Partizip 2
kaufen kaufte gekauft
(покупать) (купил) (купленный)
trinken trank getrunken
Для слабых глаголов запоминать основные формы ненужно, так как они образуются регулярно. Основные формы сильных глаголов надо запоминать.

© Особо следует отметить небольшую группу глаголов, промежуточных между слабыми и сильными:
denken - dachte - gedacht (думать), bringen - brachte - gebracht (приносить),
kennen - kannte - gekannt (знать, быть знакомым), nennen - nannte - genannt (называть), rennen - rannte - gerannt (бежать, мчаться)…
Они получают вPrдteritum и в Partizip 2 суффикс -t , как слабые глаголы, но в то же время меняют корень, как многие сильные.

© Условная форма (Konjunktiv), как и в русском языке, образуется из прошедшего времени (и называется поэтому Konjunktiv 2). Только если в русском к форме прошедшего времени прибавляется частица бы, в немецком языке глагол в прошедшем времени принимает дополнительно перегласовку (Umlaut) и окончание -е. Сравните:
Ich war an der See. - Я был на море (Prдteritum).
Ich wдre lieber an der See. - Я бы лучше побывал на море.
Ich hatte Urlaub im Sommer. - Я имел отпуск летом (Prдteritum).
Ich hдtte gerne Urlaub im Sommer. - Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.
Ich kam zu dir. - Я пришел к тебе.
Ich kдme zu dir. - Я бы пришел к тебе.
Ich konnte das machen. - Я мог это сделать.
Ich kцnnte das machen. - Я мог бы это сделать.

© Правда, и здесь есть свои исключения. Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) ® half (помог) ® hдlfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет корневой гласный (иногда возможны обе формы): half − hьlfe/hдlfe (помог бы).
Подобно этому: warf − wьrfe (бросил бы), starb − stьrbe (умер бы), verdarb − verdьrbe (испортил бы), stand − stьnde/stдnde (стоял бы), befahl − befцhle/befдhle (приказал бы), empfahl − empfцhle/empfдhle (порекомендовал бы), schwamm − schwцmme/schwдmme (поплыл бы).

© Wir gingen ins Konzert. - Мы ходили, пошли на концерт.
А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни -e.
Или: Ich spielte Schach. - Я играл в шахматы. Тут вообще слабый глагол со своим окончанием -e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?
Выход такой: нужно взять Prдteritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er wьrde (стал бы). А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол - в форме Infinitiv:
Ich wьrde Schach spielen. - Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.
Wir wьrden gern mal ins Konzert gehen. - Мы бы охотно сходили на концерт.
И даже:
Ich wьrde zu dir kommen. = Ich kдme zu dir.
Условный оборот wьrde + Infinitiv употребляется чаще, чем Prдteritum + Umlaut + -e.

© Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях wдre, hдtte, может также употребляться с сильными глаголами, например: kдme, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой wьrde + Infinitiv. Kдme - это более изысканно, чем wьrde kommen.
Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv 2) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Prдteritum):
Ich spielte Schach. - Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.
Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:
Hдtte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. - Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.
= Hдtte ich mehr Zeit, wьrde ich Schach spielen.

© Слабые глаголы в Konjunktiv 2 не могут получать Umlaut, а глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken - dachte - gedacht), Umlaut получают: Wдre er Chef, dдchte er nicht daran. - Был бы он начальником, не думал бы об этом.
Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить д, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково): Wenn wir uns besser kennten, wьrden wir mehr SpaЯ haben. - Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей: „мы бы имели больше удовольствия, развлечения“.

© Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел ...): Wьrdest du mich morgen anrufen, kдme ich zu dir. - Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе. Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия).
Но может быть и другая ситуация - сожаление о неслучившемся в прошлом (так как не было выполнено условие). Например: Если бы ты мне вчера позвонил, я бы зашел. По-русски здесь нет разницы между виртуальной ситуацией в будущем и виртуальной ситуацией в прошлом: позвонил бы, зашел бы - что завтра, что вчера - форма глагола остается та же. В немецком не так. Если мы говорим о прошлом, то нужно исходить из Perfekt:
Du hast mich gestern angerufen. - Ты мне вчера позвонил.
Ich bin zu dir gekommen. - Я к тебе зашел.
А теперь поставим вспомогательные глаголы в Konjunktiv: hast® hдttest (имел бы), bin® wдre (был бы):
Hдttest du mich gestern angerufen, wдre ich zu dir gekommen. - Если бы ты мне вчера позвонил, я бы к тебе зашел.
Так образуется Konjunktiv 2 Perfekt, то есть Konjunktiv 2, направленный в прошлое: Konjunktiv 2 вспомогательного глагола + Partizip 2.

© Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:
Wдre es mцglich, dass Sie morgen kommen? − Было бы возможно, что Вы завтра придете?
Hдtten Sie morgen Zeit? − Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра время?
Ich hдtte ein Glas Wein. − Я хотел бы („имел бы“) рюмку вина.
= Ich mцchte ein Glas Wein.
Wдren Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? − Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?
Dьrfte ich eine Frage stellen? − Мог бы я задать вопрос?
А форма wьrden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы. Сравните:
Fangen Sie bitte morgen an! − Начните, пожалуйста, завтра!
Wьrden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).

© Konjunktiv может использоваться
Рубрики:  Германия

Мастер класс от Nkale: Тильда Заяц

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 09:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Режевлянка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мастер класс от Nkale: Тильда Заяц

ИСТОЧНИК Время работы:   6 часов

Читать далее >>>

Рубрики:  Игрушки/Тильда

Текстильная лошадка. Мастер-класс

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 09:33 + в цитатник
Это цитата сообщения ТАТИК_222 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Текстильная лошадка. Мастер-класс

Текстильная лошадка

Интересный мастер-клас по текстильной лошадке. Я такого способа изготовления игрушки ещё не встречала. Может кому пригодится.

503136ceh7a828bdc886b&690 (640x480, 175Kb)

Далее мастер-класс

Серия сообщений "Лошади":
Часть 1 - Лошадь очаровашка
Часть 2 - Для балкона
...
Часть 17 - Лошадка из фетра (мастер класс)
Часть 18 - Лошадка (подробный мастер класс и выкройки)
Часть 19 - Текстильная лошадка. Мастер-класс
Часть 20 - Мягкая игрушка лошадь,схема,выкройка
Часть 21 - Лошадка длинноногая
...
Часть 29 - Солнечный конь. Мастер-класс Оберег для мужчин
Часть 30 - Шьем игрушки. ЛОШАДКА ДЛЯ КОВБОЯ. Мастер-класс
Часть 31 - Шьем игрушки. ПОНИ. Выкройка


беременная Тильда. Часть 3

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 09:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Лана_Берг [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мастер-класс беременная Тильда. Часть 3 - шьем носочки, обувь, делаем прическу, наводим красоту.

Мастер-класс беременная Тильда. Часть 3 - шьем носочки, обувь, делаем прическу, наводим красоту. 

 

Tildas Haus        


24a975433c (300x225, 35Kb)

   2. В этой завершающей части нам предстоит обуть, причесать и нарумянить нашу даму.

 Почти каждая моя кукла в носочках. У всех носочки разные- кружевные или трикотажные, короткие или высокие. Эта кукла будет в красных трикотажных гольфиках. Нам потребуется трикотаж, один край которого обметываем  оверлочным швом. Для простоты можно взять уже обработаный трикотаж

image (0) (528x397, 116Kb)

  3.Загибаем край ткани на нужную ширину ножки нашей куклы. Определяем сразу высоту носочка. Можете голень ножки обвести на ткани. Не вырезайте.        

Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Тильда

Беременная Тильда Часть 2

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 09:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Лана_Берг [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мастер-класс по созданию беременной куклы в стиле Тильда. Часть 2 - шьем одежду для куклы.

 Мастер-класс по созданию беременной куклы в стиле Тильда. Часть 2 - шьем одежду для куклы.

Автора цитирую полностью.        

Tildas Haus       

Первым делом я всегда шью штанишки - рейтузики каждой кукле. Выкройку очень просто построить самой, или найти в книгах Тони. Для данной куклы под беременый животик нам нужны нестандартные штанишки. Измерям обхват животика в самой широкой его части. У этой куклы получилось 26см. Затем измеряем высоту животика и обхват ножки. Выкройка состоит из двух одинаковых частей. Длина штанишек может быть разной, я сделала до колен, чтобы закрыть колленный шов на ножке.

1.
8 (516x689, 70Kb)

2.
9 (524x700, 61Kb)

3. Я шью штанишки из белой бязи. Переносим выкройку на ткань, отступаем припуски и вырезаем. 2 одинаковые детали.      

Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Тильда

Беременная Тильда

Суббота, 05 Ноября 2011 г. 09:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Лана_Берг [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Мастер-класс по созданию беременной куклы в стиле Тильда. Часть 1 - шьем тельце, вышиваем глазки.

Мастер-класс по созданию беременной куклы в стиле Тильда. Часть 1 - шьем тельце, вышиваем глазки.

Автора цитирую полностью.

 
Tildas Haus          
   
   
   

Мастер-класс по созданию беременной куклы в стиле Тильда. Часть 1 - шьем тельце, вышиваем глазки. | Ярмарка Мастеров - ручная работа, handmadeДорогие друзья!

 

 Вот он - долгожданный мастер класс по шитью Беременной Тильды по вашим многочисленным просьбам. Надеюсь он Вам поможет создать милый талисман для планирующих и ожидающих малыша. 

Для начала конечно же берем основу - выкройку куклы Тильда. Эту выкройку вообще можно использовать для шитья любой куклы в стиле Тильда, поэтому советую сохранить её у себя.

выкройка

Увеличивая масштаб выкройки, Вы сможете выбрать размер будущей куклы. Переносим выкройку на бумагу, вырезаем. Ткань, на которую будем переносить выкройку складываем вдвое. Обводим на ткани выкройки тельца, ножек, ручек мелком или карандашом.  Для беременой Тильды мы пририсовываем животик нужной величины.        

Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Тильда

Адвент - время ожидания Рождества

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 22:07 + в цитатник
Это цитата сообщения PPaul [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ГЕРМАНИЯ. Адвент - время ожидания Рождества.

В ожидании Рождества... 

Незаметно вновь пролетело лето и осень, неуспели оглянуться а уже началась предрождественская подготовка, сегодня -28 ноября, Первый Адвент. 

ДАЛЕЕ....
Рубрики:  Германия

Своё сердце я потерял в Хайдельберге

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 22:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Аркадий_Зинатович_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Своё сердце я потерял в Хайдельберге".

Хайдельберг отлмчается от многих городов Германии. Здесь - самый старый и самый престижный в Германии университет, одна из самых длинных торговых улиц,знаменитые руины Замка и... самая большая винная бочка в мире. Хайдельберг(Heidelberg)  неповторим,очень красив, может очаровать и влюбить в себя любого. Город  имеет климатические и природные преимущества:расположенный  в долине на берегу реки Некар, районе "рейн-некарского треугольника"  отличается мягким,теплым климатом. Хайдельберг,насчитывающий немногим более 140 тыс человек.может поразить любого своей историей, культурой и научными достижениями.  В этом городе бывали многие выдающиеся личности: здешняя романтическая атмосфера вдохновляла не одно поколение поэтов, писателей, художников и ученых из многих стран мира.
 
 

Читать далее...
Рубрики:  Германия

Вино

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 21:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вино

Вина Германии


Германия является одним из мировых лидеров в производстве вина. Вина можно разделить на категории, внутри которых они ценятся по году выпуска и сорту винограда.

Столовые вина

•Taffelwein - столовее вино.

http://ratpoop.files.wordpress.com/2009/04/taffelwein.jpg?w=354&h=477

•Dautscher Taffelwein - столовое вино из винограда, выращенного в Германии.

•Dautscher Landwein - вино, произведенное в соответствии с относительно строгими стандартами одного из немецких винодельческих районов Германии.

Марочные вина


•Qualitaesweine bestimmer anbaugebiete (чаще обозначается аббревиатурой QbA) - это вино с можно назвать марочным с большой натяжкой. Это единственное из марочных вин, в которое можно добавлять в процессе производства сахар.

Марочные вина с категорией качества

Общее название вин этой категории Qualitaetsweine mit Pradikat (QmP). Существует 6 подкатегорий:

•KABINET - производится из созревшего винограда, характерно низкое содержание алкоголя.

 (375x500, 81Kb)

•SPAETLESE - буквальный перевод "Поздняя лоза". Изготавливается из винограда собранного на 2-3 недели позже установленного срока. Имеет более душистый и сладкий букет, нежели предыдущее.

•AUSLESE - для производства этого вина используются только лучшие грозди с лозы, на которых все виноградины полностью поспели, а некоторые начинают бродить.

•BEERENAUSLESE - высокий сорт вина из отборного сырья.

•EISWEIN - производится из винограда предыдущей категории, специально подвергнутого действию холода для отделения воды от сока. Таким образом достигается более крепкий вкус.

 (350x495, 177Kb)

•TROKENBEERENAUSLESSE - редкое вино, которое производят не каждый год. Для его изготовления необходимы определенные погодные условия, при которых на виноградинах заводится специфическая плесень, позволяющая ягодам усохнуть, сохранив внутри концентрированный сок. Последний год массового производства вина этой категории был 1990.



Наиболее популярные сорта винограда в Германии.

Risling – самый древний и когда-то единственный сорт, выращиваемый на территории Германии. Освежающие вина с высокой кислотностью

Silvaner – легкий и душистый сорт, с ярким фруктовым букетом.

Rulander – немецкое название французского сорта Pinot Gris. Вино янтарного цвета.

Mueller-Turgau – нейтральный сорт, гибрид Risling и Silvaner.

 

Альтенберг Рислинг

 

Вино виноградное натуральное полусухое белое.

 

Это изысканное вино из винограда сорта Рислинг в Пфальце - крупнейшем немецком винодельческом регионе. Употреблять при температуре Ч14°С с мясом-барбекью, птицей, блюдами национальной кухни, сырами и свежими фруктами.

 

Спирт 11% об. Сахар: 15 г/дм3

 

 

 

 

 

 

 


 

Клостер Ауслезе

 

Вино виноградное натуральное полусладкое белое.

 

Немецкие вина типа "Ауслезе"- благородные вина с тонким букетом, изготовленные исключительно из полнозрелых ягод винограда. Они несколько слаще других типов немецких вин. Употреблять при температуре Ч14°С с сильно приправленными пряностями, сладковатыми блюдами, китайской кухней, комбинированными блюдами из фруктов и овощей, разнообразными десертами.

 

Изготовлено из винограда сортов Кернер и Ортега.

 

Спирт 10.5% об. Сахар: 50 г/дм3

 

 

 

 


 

Клостер Кабинет

 

Вино виноградное натуральное полусладкое белое.

 

Употреблять при температуре Ч14°С с разнообразными блюдами, особенно с белым мясом, птицей, блюдами итальянской кухни, а также сырами и свежими фруктами.

 

Идеально подходит также к десерту и выпечке, а также рекомендуются как аперитив.

 

Изготовлено из винограда сортов Сильванер и Кернер.

 

Спирт 9% об. Сахар: 35 г/дм3

 

 

 

 

http://www.naa.cnt.ru/catalog/vine/germany/lorch.htm

Рубрики:  Германия

Замок Зигмаринген

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 14:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Denyskin [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Замок Зигмаринген

 (381x336, 28Kb)

 

Schloss Sigmaringen - Резиденция  младшей Швабской ветви Гогенцоллернов. Находится он в городе Зигмаринген в Баден-Вюртемберг.

 

Читать далее...
Рубрики:  Германия

Замок Вартбург

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 13:52 + в цитатник
Это цитата сообщения ell_BAGIRA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Замок Вартбург



Самый немецкий из всех замков Германии сохранил в своих толстых стенах самые мистические легенды. Расположенный на высоком холме в лесах Тюрингии, недалеко от города Айзенах, где родился Иоганн Себастьян Бах, замок Вартбург считался источником магических сил, повлиявших на историю Германии. Здесь впервые прозвучала идея объединения разрозненных земель в единое государство, а Гитлер проводил совещания астрологов и ясновидцев. Как один из лучших памятников культурно-исторического наследия и "мощный символ немецкой интеграции и единства" замок внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Читать далее...
Рубрики:  Германия

Замок Маус в Германии

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 13:51 + в цитатник
Это цитата сообщения Hobbittt [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Замок Маус в Германии


IMG_0327 (700x554, 285Kb)
Над рейнским городком с типично немецким длиннющим названием Санкт-Гоарсхаузен-Велльмих возвышается замок
Маус
Рубрики:  Германия

Интерьеры замка Нойшванштайн (часть 2)

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 13:44 + в цитатник
Это цитата сообщения ell_BAGIRA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Интерьеры замка Нойшванштайн (часть 2)

 (449x597, 58Kb)


Интерьеры замка


Внутреннее убранство замка, его интерьеры впечатляют, пожалуй, не меньше, чем его внешний облик.
Каждый зал замка - это гимн операм Вагнера, героям германской мифологии.

Здесь Вы увидите сочетание сразу нескольких архитектурно-художественных стилей, мавританских, готических и барочных элементов: колонны-сталактиты, тронный зал в византийском духе, певческий зал с изысканным освещением, предназначавшимся для постановок опер Вагнера. При этом здание было оборудовано современной системой отопления, в кухне имелся водопровод с горячей и холодной водой. Вот уж действительно, Людвиг II Баварский во многом опередил свое время!

Продолжение
Рубрики:  Германия

О Людвиге II и истории создания замка Нойшванштайн (часть 1)

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 13:44 + в цитатник
Это цитата сообщения ell_BAGIRA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О Людвиге II и истории создания замка Нойшванштайн (часть 1)

 (525x700, 134Kb)
В баварских Альпах, недалеко от австрийской границы, стоит Нойшванштайн (Neuschwanstein; вариант написания - НЕЙШВАНШТЕЙН), замок неземной красоты, его стройный силуэт с заостренными башенками на фоне неба и горных вершин – словно сбывшаяся наяву фантазия. Это самый знаменитый и по-настоящему “сказочный” замок баварского короля Людвига II. Недаром, именно Нойшванштайн впоследствии стал символом чудесного мира Уолта Диснея, киностудии и диснейлендов. Возводя этот замок, Баварский король Людвиг II был одержим идеей воплотить в жизнь свои представления о романтике, свои сказочные фантазии.
Но сначала несколько слов о трагической судьбе самого короля.

"Я хочу всегда оставаться тайной, как для себя, так и для других"

Эти слова будущий король Баварии Людвиг II (1864-1886гг.) сказал однажды своей гувернантке. Желание наследного принца сбылось. Его не понимали при жизни, смерть его была загадочна, после смерти…, а после смерти и подавно количество версий и объяснений его причудам только увеличилось. Каждый турист в королевском замке Нойшванштайн сегодня видит то, что ближе ему по восприятию: кто трагедию одинокого романтика, кто – галлюцинации безумного, а кто – банальные чудачества богача.

Продолжение
Рубрики:  Германия

Жемчужина немецких замков - Бург Эльц

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 13:42 + в цитатник
Это цитата сообщения ell_BAGIRA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Жемчужина немецких замков - Бург Эльц

Настоящий средневековый замок с башнями, легендами и даже сокровищами, Бург Эльц на берегу реки Мозель соперничает с Нойшванштайном за звание самого романтичного немецкого замка.

pixdaus (700x525, 97 Kb)


Замок Бург Эльц (Burg Eltz) - величавый средневековый замок, разместившийся среди холмов на северном берегу реки Мозель, между городами Кобленц и Трир в Германии. Замок находится в 29 км к северо-востоку от Кохэма и в 29 км к юго-западу от Кобленца. Бург Эльц окружен густыми лесами и рекой Эльцбах, северным притоком Мозеля.

Читать далее...
Рубрики:  Германия

Рисуем животных Африки,

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 07:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Mamin_dnevnik [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рисуем животных Африки, уроки рисования для детей

Интересные уроки рисования для юных художников.
Рисуем животных Африки: черапвху, льва, слоненка, крокодила…

Читать далее...

Серия сообщений "Детское":
Часть 1 - Поделки из природных материалов
Часть 2 - Щенок - уроки поэтапного рисования для детей
...
Часть 20 - рисунок Бабы Яги
Часть 21 - Послушный карандаш. Развиваем мелкую моторику рук
Часть 22 - Рисуем животных Африки,
Часть 23 - Сказка КОЛОБОК.Вырежи,наклей и играй
Часть 24 - Новогоднее рукоделие для малышей
...
Часть 34 - Игрушки-шнуровки своими руками. Творим с детьми и для детей!
Часть 35 - Развивающие игрушки своими руками: Геометрик
Часть 36 - Без заголовка


Послушный карандаш. Развиваем мелкую моторику рук

Пятница, 04 Ноября 2011 г. 07:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Gunesimka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Послушный карандаш. Развиваем мелкую моторику рук.

Для детей 2-3 лет

1. 
Читать далее...

Серия сообщений "Детское":
Часть 1 - Поделки из природных материалов
Часть 2 - Щенок - уроки поэтапного рисования для детей
...
Часть 19 - Урок рисования попугая
Часть 20 - рисунок Бабы Яги
Часть 21 - Послушный карандаш. Развиваем мелкую моторику рук
Часть 22 - Рисуем животных Африки,
Часть 23 - Сказка КОЛОБОК.Вырежи,наклей и играй
...
Часть 34 - Игрушки-шнуровки своими руками. Творим с детьми и для детей!
Часть 35 - Развивающие игрушки своими руками: Геометрик
Часть 36 - Без заголовка


Тильда ангелочек Майя

Четверг, 03 Ноября 2011 г. 18:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Толяна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тильда ангелочек Майя (подробный мастер класс)

Подробный мастер класс по  шитью куклы тильды ангела от Евгении Кашиной http://ev-gallery.ru/blog/viewpost/77.html

dsc08279 (280x549, 35Kb)

 

Читать далее...
Рубрики:  Игрушки/Тильда


Понравилось: 1 пользователю

Тильдовский Дед Мороз

Четверг, 03 Ноября 2011 г. 11:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Подарки_своими_руками [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тильдовский Дед Мороз.

В копилку новогодних идей .
Тильдовский Дед Мороз с выкройкой.
Для самых отважных.
Тильдовский Дед Мороз с выкройкой
выкройка Дед Мороза
Рубрики:  Игрушки/Тильда

Лепешки с сырной начинкой

Среда, 02 Ноября 2011 г. 14:44 + в цитатник
Это цитата сообщения ЖЕНСКИЙ_БЛОГ_РУ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Лепешки с сырной начинкой "Муж в восторге"

Когда мой ненаглядный увидел, что я быстро напекла к приходу гостей, он у меня шепотом поинтересовался: "Почему они ТАКОГО цвета??" Но после того как он попробовал эти лепешки - вопросы больше не задавались - рот был занят пережевыванием пищи!! Готовятся ОЧЕНЬ быстро, очень вкусные!

4121583_475143 (700x525, 183Kb)

 

>>> читать рецепт 

Серия сообщений "Закуски":
Часть 1 - Закуска Остров желаний
Часть 2 - КРАБОВОЕ желе
...
Часть 41 - Закуска "Очень кушать хочется!"
Часть 42 - Яичница на облаках
Часть 43 - Лепешки с сырной начинкой "Муж в восторге"
Часть 44 - Праздничная закуска Пирожное Башня из красной рыбы и икры
Рубрики:  Рецепты/Выпечка

Салат "Мотовилиха"

Среда, 02 Ноября 2011 г. 10:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Лилёша [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Салат "Мотовилиха"

Мотовилиха - рабочий район г. Перми со славным революционным прошлым.
Салат, однако, распространился за пределы нашего города.
На одном сайте я даже нашла упоминание, что его любила Валентина Толкунова.



Читать далее...
Рубрики:  Рецепты/разные блюда

Змейка

Вторник, 01 Ноября 2011 г. 20:00 + в цитатник
Это цитата сообщения anatolna [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  Игрушки/Игрушки/куклы


Поиск сообщений в Соня2011
Страницы: 22 ... 8 7 [6] 5 4 ..
.. 1 Календарь