-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Гузалия_М

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.02.2011
Записей: 523
Комментариев: 55
Написано: 1182

Комментарии (0)

Особенности арабского языка

Суббота, 03 Декабря 2016 г. 23:08 + в цитатник
Это цитата сообщения АнастасияЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Особенности арабского языка



Арабский язык относится к группе семитских языков. Ближайшие его родственники иврит, амхарский (язык Эфиопии, родины предков Пушкина), ассирийский. Это живые языки. Родственники среди мертвых языков: арамейский, некогда разговорный язык, которым пользовались многие страны Ближнего Востока, древнееврейский, представляющий скорее диалект арамейского, аккадский – язык Междуречья, финикийский. Термин семитский происходит от имени Сим, имени героя библейской легенды о Ное и его сыновьях: Симе, Хаме и Яфете. Термин исключительно условный и никакой научной фактологии за ним не стоит.

Со временем выяснилось, что и хамитские языки (по имени второго сына Ноя), к числу которых относится египетский язык и ряд других языков Африки, тоже близкие родственники семитским, после чего эта группа языков стала называться семито-хамитскими. Прошло еще некоторое время, и обнаружились новые многочисленные родственники, в силу чего первоначально семитская семья языков расширилась до афразийской.



В арабском алфавите имеется 28 букв. Строчные и прописные буквы не различаются, зато большинство букв имеет по 2, 3, и иногда 4 различных написания: для начала слова, для середины слова, для конца слова, и изредка - для отдельно стоящей буквы вне слова.

Буквы одного слова в наиболее распространенных шрифтах соединяются друг с другом, как будто они нанизаны на нить, натянутую вдоль нижней линии строки. В экзотических шрифтах, эквивалентных немецкой готике или русскому древнеславянскому письму, буквы одного слова, и даже целого предложения могут сплетаться в сплошной орнамент, который арабы умудряются прочитать без особых затруднений.

У многих из тех, кто хоть раз видел арабскую вязь, невольно возникала мысль: «Почему арабский язык выглядит настолько красивым?». Не только красиво, но и интересно! А все благодаря сложным и закрученным буквам, которые пишутся слитно.

Одной из особенностей арабского языка, является то, что многие звуки, которые произносятся почти одинаково, на письме так же изображаются очень похожими символами. На письме они отличаются всего несколькими точками над этими буквами, к примеру, такие буквы, как ص «сад» и ض «дад» отличаются точкой, но произносятся они с одинаковым положением связок, языка и гортани, отличаются лишь положением губ при выговоре.

Другие буквы арабского алфавита так же собраны в определенные группы, которые более-менее схожи по написанию и артикуляционному процессу. Как правило, буквы внутри групп отличаются лишь наличием и количеством точек. Эти группы облегчают изучение арабской письменности. Облегчение обусловлено тем, что у изучающего возникают ассоциации, связанные с положением языка при воспроизведении того или иного символа группы.

Например:
ب - ба ن - нун
ت - та ي - яа

Следующей особенность арабской письменности является логическое обоснование написания символов, которое имеет прочную связь со здравым смыслом, и несет в себе много символической информации. Если взглянуть на профиль речевого аппарата, можно увидеться явное сходство по форме с буквами ظ, ض, ص, ط, при их выговоре.

Для всех этих букв характерна небольшая петля, которая изображается более плоской снизу, и более выпуклой сверху. Эта петля как бы обозначает язык. Плоская часть – это нижняя плоская часть языка, прижатая к статичному нижнему небу. Выпуклая часть петли – часть языка, которая стремится к мягкому небу. Линии внутри замкнуты и имеют обтекаемую форму, что передает напряженность звука.

Звуки و (вав) и مـ (мим) на письме обозначаются символами, в основе которых лежит окружность. Это точно соответствует артикуляции рта по время их произношения.



Теперь рассмотрим букву ع (айн). Изучающим арабский язык известно, что это одна из самых сложных букв в арабском алфавите. При артикуляции упомянутой буквы, мышцы гортани плотно сжимаются, мышцы переходят в напряжение, и само сжимание очень похоже на спазматическое сжатие. После произношения звука, напряжение быстро спадает. ع является гласным звуком, так как при его произношении, голосовые связки вибрируют, а это является признаком гласных букв. Мягкое небо поднято, и воздух спокойно проходит.

Мы разобрались с тем, что упомянутый звук образуется в гортани. Его начальное написание عـ очень похоже на схематическое изображение гортани в медицинских учебниках. Буква ع так же имеет форму пружины, эта форма максимально передает напряжение мышц во время выговора, и их мгновенное расслабление.



Эти небольшие примеры, полностью подтверждают утверждение о том, что арабский язык, будучи составляющей частью группы семитских языков, имеет целиком логическое объяснение. Буквы арабского алфавита похожи на мини-рисунки положения гортани при артикуляции тех или иных звуков. Кроме того, эстетическое достоинство арабского языка обусловлено так же тем, что слова пишутся слитными моноблоками. Кроме того, каждая буква имеет четыре варианта написания (отдельно, сначала, посредине, в конце слова), что создает большое разнообразие символов при написании.



Арабы не используют в качестве своих родных те цифры, которые называются "арабскими". Вместо этого родными для них являются цифры из языка хинди, а собственно арабские цифры используются как вспомогательная форма записи (почти как для нас - римские цифры).

Арабские цифры — традиционное название набора из десяти знаков: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9; ныне использующегося в большинстве стран для записи чисел в десятичной системе счисления.

Название «арабские цифры» образовалось исторически, из-за того что именно арабы распространяли десятичную позиционную систему счисления. Цифры, которые используют в арабских странах, по начертанию сильно отличаются от используемых в европейских странах.

Арабские цифры, используемые в арабских странах Африки (кроме Египта) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Индо-арабские цифры, используемые в арабских странах Азии и в Египте ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
Персидские цифры ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹

Названия арабских цифр:

0 - Сифр
1 - Вахид
2 - Итнин
3 - Талята
4 - Арбаа
5 - Хамса
6 - Ситта
7 - Сабаа
8 - Тамания
9 - Тысаа
10 - Ашра
100 - Мийя
1000 - Альф



Забавная особенность арабских числительных. Для образования названий десятков к арабскому названию цифры приделывается окончание "-ин" или "-тин", - почти точно такое же, какое приделывется в английском языке для образования числительных от 13 до 19 - "-teen". Поэтому плохо говорящие по-английски арабы, однако знающие английские названия цифр первого десятка, образуют от них новые числительные на арабский манер. Таким образом, они комбинируют английскую 5 ("five") и арабскую 50 ("хамсин"), и переводят 50 на английский язык как "fifteen". Разумеется, слушатель на слух воспринимает это слово, как 15. Когда речь идет о деньгах, это часто приводит к недоразумениям.



Еще одна особенность. В отличие от подавляющего большинства языков, в арабском языке кроме единственного и множественного числа существительных, имеется еще и двойственное число, означающее ровно два предмета. В этом случае, вместо употребления числительного "два" перед существительным, взамен к нему приделывается окончание "-тейн".

саха - сахтейн: здоровье - Приятного аппетита!
мархаба - мархабтейн: привет - (в ответ) привет (в два раза больше)
калям - калямани: карандаш - два карандаша
шаб - шаббани: юноша - два юноши



В арабском алфавите буквы можно разделить на две группы — солнечные буквы и лунные буквы — в зависимости от того, ассимилируются они или нет с буквой ﻝ артикля аль. Артикль в слове «солнце», аш-шамс, ассимилируется, в то время как в слове «луна», аль-камар, остаётся неизменным. Поэтому буквы получили названия солнечные и лунные.
Когда следует солнечная буква, то арабский артикль «аль» не произносится «ал», а «л» ассимилируется с первым согласным следующего слова. Например, вместо аль-Ниль читают ан-Ниль. Если после определённого артикля стоит лунная буква, то ассимиляция не происходит.
Есть 14 солнечных букв: ﺕ, ﺙ, ﺩ, ﺫ, ﺭ, ﺯ, ﺱ, ﺵ, ﺹ, ﺽ, ﻁ, ﻅ, ﻝ, ﻥ.
Остальные 14 букв — лунные.

Небольшая хитрость как запомнить солнечная буква или лунная. Почти все солнечные буквы "смотрят" вверх, у ت ث ن точки сверху, остается запомнить ك она лунная буква.


Частица

Частица в арабском языке является неизменяемой частью речи, имеющей служебные функции. К ним относятся вопросительные и утвердительные частицы, предлоги, союзы и т.п. Многие частицы управляют формой следующих за ними глагола или имени.
Частицы в арабском языке многочисленны и многообразны. В случае, если частица состоит из одной буквы, она пишется слитно с последующим словом. Частицы можно разделить на приглагольные (например, разобранная выше частица будущего времени سوف сауфа), приименные и общие, т.е. относящиеся как к гаголам, так и к именам или к предложению в целом. Вот некоторые из них.

Частицы приглагольные употребляются перед глаголами и модифицируют их значение. Среди них
– частицы отрицания: ما ма: (с глаголами прош. времени), لا ла: (с глаголами наст. времени), لن лан (переводит глагол в будущее время). Примеры:
فهمت ما ма: фахимт(у) “я не понял”,
أفهم لا ла: 'афхам(у) “я не понимаю”,
أفهم لن лан 'афхам “я не пойму”.
– частица أن 'ан масдариййа переводит глагол в статус имени (масдара), что позволяет глаголу занимать синтаксические позиции, свойственные именам (прямого и косвенного дополнения, подлежащего). Перед 'ан масдариййа могут быть другие частицы и предлоги. Примеры:
نريد أن نفهم нури:ду 'ан нафхама “мы хотим понять”
لكم خير تصوم أن тасу:му: хейрун лакум “Поститься – благо для вас”.
– частицы условия: إن 'ин “если”, إذا 'иза “если” (глагол ставится в форму прош. времени), لو лау “если бы”, которые переводят глагол в сослагаельное наклонение. Пример:
لو كان الفقر رجلا لقتلته
лау ка:на ал-факру раджулан лакаталтух – Если бы бедность была человеком, я бы убил его (пословица).
– частицы утвердительные لـ ла, قد кад لقد лакад, которые сообщают уверенность говорящего.

Частицы приименные
– частицы, выполняющие функции предлогов بـ би инструмент: بالقلم би-л-калам “карандашом”; في фи: предлог места: المدرسة في фи:- л-мадраса “в школе”; من мин “от”, и др.
– частицы утвердительные: إن 'инна (ставит имя в винительный падеж): جميلة مدينة القاهرة إن
'инна ал-ка:хирата мади:натун джами:лах
“Каир – прекрасный город”
– частицы изъяснительные: أن 'анна, إن 'инна “что” (ставит имя в винительный падеж):
جميلة مدينة القاهرة إن قال
ка:ла 'инна ал-ка:хирата мади:натун джами:лах
“Он сказал, что Каир прекрасный город”.

Частицы общие
– союзы сочинительные: و ва, فـ фа – “и”:
والمدرسة البيت ал-бейт ва-л-мадрасах “дом и школа”.
– союзы противительные: و ва “а”, لكن лакин “однако”



Местоимения
Местоимения подразделяются на личные и указательные. Личные местоимения подразделяются на отдельные (местоимения именительного падежа) и местоимения слитные (местоимения косвенного падежа). Местоимения косвенного падежа употребляются слитно со словом (частицей, глаголом или именем), которое ими управляет.

Местоимения отдельные и слитные

Отдельные
Слитные
أنا 'ана: – я
ني (ي) ни: меня, мне (и:)
أنت 'анта – ты
ك ка – тебя, тебе
أنت 'анти – ты (ж. род)
ك ки – тебя, тебе
هو хуа – он
ه ху – его, ему
هي хийа – она
ها ха – ее, ей
أنتما 'антума: – вы (оба)
كما кума: – вас, ваш, вам
هما хума: – они (оба)
هما хума: – их
هما хума: – они (обе)
هما хума: – их
نحن нахну – мы
نا на: – нас, нам, наш
أنتم 'антум – вы (м. род)
كم кум – вам ,ваш, вас
أنتن 'антунна – вы (ж. род)
كن кунна – вам (ваш, вас)
هم хум – они (м. род)
هم хум – их
هن унна – они (ж. род)
هن хунна – их

Отдельные местоимения – это местоимения именительного падежа, слитные местоимения – местоимения косвенного падежа. Они занимают всегда синтаксически зависимые позиции.
Примеры на употребление местоимения личного:
مهندس هو хуа мухандис – “Он инженер”
سبقني сабакани: – “он обогнал меня”

Местоимения указательные
هذا ха:за: этот
هذه ха:зихи эта, эти (для нелиц)
هؤلاء ха:'ула:' эти (для лиц)
Примеры на употребление местоимения указательного:
كتاب هذا ха:за: кита:б – “Это – книга”
الكتاب هذا في фи: ха:за: л-кита:б – “в этой книге”



Множественное число имен бывает правильным и ломанным.
Правильное мн. число для лиц мужского рода образуется с помощью форманта: у:на (ون), в косвенном падеже: и:на (ين ), например:
مهندس мухандис “инженер”
مهندسون мухандису:на “инженеры” (в кос. падеже: مهندسين мухандиси:на “инженерам”)
Правильное мн. число для лиц женского рода и нелиц образуется с помощью форманта а:т ( ات )
مهندسة мухандиса(x) “инженер” (ж.р.)
مهندسات мухандиса:т “инженеры” (ж.р.)
منارة мана:ра(т) “минарет”
منارات мана:ра:т “минареты”


Некоторые модели ломанного мн. числа имен
درس дарс “урок” - دروس дуру:с "уроки"
مدرسة мадраса “школа” - مدارس мада:рис "школы"



Имя - Аль Исм - الاسم
Имя в арабском языке имеет следующие грамматические категории
– род (мужской и женский):
كتاب кита:б “книга” (м. род),
كتابة кита:ба(х) “написание” (ж. род)
– число (единственное, двойственное, множественное):
رجل раджул “мужчина”,
رجلان раджула:ни “двое мужчин”,
رجال риджа:л “мужчины”
– падеж (именительный, винительный, родительный):
رجل раджул(он) “мужчина”,
رجلا раджул(ан) “мужчину”,
رجل раджул(ин) “мужчины”
Здесь конечный Нун – показатель неопределенного состояния. На письме (кроме винительного падежа) он не обозначается и перед паузой не произносится. Не произносится и огласовка падежа. Падежы произносятся обычно только в ритуальной речи, но и там перед паузой они не произносятся. В разговорных языках падежей нет.
– состояние (определенное, неопределенное).
بيت бейт(ун) – “дом (какой-то)”
البيت – аль-бейт(у) “дом (этот)”
При употреблении артикля показатель неопределенности (конечный Н) снимается. Определенный артикль ассимилируется перед так называемыми солнечными согласными (теми, которые произносятся как и Лям с участием кончика языка), и вместо Л в этом случае произносится соответствующий согласный. Например: ал + раджул > ар-раджул “человек”. На письме эта ассимиляция не отражается: الرجل
Двойственное число имен образуется с помощью форманта а:ни (َان ), в косвенном падеже ейни (َين ), например:
يد “рука” йад: يدان йада:ни “руки” (две).



Пример спряжения глагола в настояще-будущем времени
كتب – катаба - писать

Единственное число

أكتب 'актубу “я-пишу” (“буду писать”)*
تكتب тактубу “ты-пишешь”*
تكتب тактуби:на “ты пишешь” (женск. род)*
يكتب йактубу “он-пишет”*
تكتب тактубу “она-пишет”*

Двойственное число

تكتبان тактуба:ни “вы-(оба,обе)-пишите”
يكتبان йактуба:ни “они-(оба)-пишут”
تكتبان тактуба:ни “они-(обе)-пишут”

Множественное число

نكتب нактубу “мы-пишем”*
تكتبون тактубу:на “вы-пишете” (мужск. род)*
تكتبن тактубна “вы-пишите” (женск. род)
يكتبون йактубу:на “они-пишут” (мужск. род)*
يكتبن йактубна “они-пишут” (женск. род)

В разговорных языках (диалектах) используются только формы, помеченные звездочкой, т.е. не используются формы двойственного числа, а также во множественном числе нет различий между формами женского и мужского рода.



Пример спряжения глагола в прошедшем времени
كتب – катаба - писать

Единственное число

كتبت катабту “я-написал”*
كتبت катабта “ты написал"”*
كتبت катабти “ты написала”*
كتب катаба “он написал”*
كتبت катабат “она написала”*

Двойственное число

كتبتما катабтума: “вы-(оба)-написали”
كتبا катаба: “они-(оба)-написали”
كتبتا катабата: “они-(обе)-написали”

Множественное число

كتبنا катабна: “мы-написали”*
كتبتم катабтом “вы-написали” (мужск. род)*
كتبتن катабтунна “вы-написали” (женск. род)
كتبتوا ] катабу: “они написали” (мужск. род)*
كتبن катабна “они написали” (женск. род)

В разговорных языках (диалектах) используются только формы, помеченные звездочкой, т.е. не используются формы двойственного числа, а также во множественном числе нет различий между формами женского и мужского рода.



Пример спряжения глагола в прошедшем времени

كتب – катаба - писать

Единственное число

كتبت катабту “я-написал”*
كتبت катабта “ты написал"”*
كتبت катабти “ты написала”*
كتب катаба “он написал”*
كتبت катабат “она написала”*

Двойственное число

كتبتما катабтума: “вы-(оба)-написали”
كتبا катаба: “они-(оба)-написали”
كتبتا катабата: “они-(обе)-написали”

Множественное число

كتبنا катабна: “мы-написали”*
كتبتم катабтом “вы-написали” (мужск. род)*
كتبتن катабтунна “вы-написали” (женск. род)
كتبتوا катабу: “они написали” (мужск. род)*
كتبن катабна “они написали” (женск. род)

В разговорных языках (диалектах) используются только формы, помеченные звездочкой, т.е. не используются формы двойственного числа, а также во множественном числе нет различий между формами женского и мужского рода.



Глагол فعل (фиъл)

Глагол имеет три формы: прошедшее, настоящее-будущее и повеление.
Форма прошедшего времени: (الماضي аль-мады): فعل фаъала “он-сделал”. Означает, что действие происходило в прошлом по отношению к моменту говорения или какой либо точке в прошедшем или будущем.
Форма настояще-будущего времени (المضارع аль-муда:риъ): يفعل йафъалу “он делает”, “он будет делать”. В этой работе условно для краткости мы называли эту форму настоящим временем. Для точного выражения будущности применяется специальная частица سوف сауфа или ее краткая форма سـ са. Последняя, как и все однобуквенные частицы, пишется слитно с последующим словом. Причем полная форма используется как показатель дальнего будущего. Например: يفعل سوف сауфа йафъалу ( سيفعل са-йафъалу) “он сделает”.
Форма повеления, императив (الأمر аль-'амр): افعل 'ифъал “делай”.



Части речи

В арабском языке три части речи: глагол, имя, частица.
Части речи характеризуются четкими морфологическими категориями и выделяются как само собой разумеющиеся вещи. В одной арабской грамматике сказано “если будет спрошено, почему в арабском языке именно три части речи, следует ответить, что других нет”.



Корень и словообразование

Арабский корень имеет жесткую структуру и обязательно включает три согласных (три буквы). Имеется также система четырехбуквенных корней, однако она менее распространена.

Огласовки корневых согласных, часто совместно с дополнительными некорневыми согласными, выражают грамматику слова, т.е. отношение данной идеи к описываемой словом ситуации, ее участникам (деятелю, поддейственному и т.д.) и параметрам ситуации (время, модальность, залог и т.п.). При этом гласные, если нет особой необходимости, на письме не обозначаются. Так, فتح ФаТаХа означает “он открыл”, فتح ФуТиХа “он был открыт”, تفتح ТаФТаХу “ты откроешь” и т.д.
Примечание. Самая простая форма فتح фатаха - от открыл (3 лицо един. число муж. рода) является словарной и в словарях условно переводится неопределенной формой русского глагола.



Арабский алфавит состоит из двадцати восьми букв. Каждый звук обозначается одной буквой. Поэтому в транскрипции арабский язык не нуждается. Пишут справа налево и обозначают только согласные, а также долгие гласные.
Для обозначения долгих гласных используется буквы:
Буква Алиф – для обозначения долгого А: با ба:
Буква Вав – для обозначения долгого У: بو бу:
Буква Йа – для обозначения долгого И : بي би:

Буква Алиф имеет две функции.
– используется как подставка для буквы Хамза: ء Алиф в качестве подставки под Хамзу пишется так: أ
– а также служит для обозначения долгого А.
Буква Ха (ه ـه ) используется для обозначения соответствующего звука, а также для обозначении женского рода. В этом случае она пишется с двумя точками наверху: ة ـة и произносится как ах (а) либо как т (в зависимости от синтаксической позиции слова), например: منارة мана:рах = мана:рат “минарет” и называется Та марбута “та связанная”. Такой ее вариант используется только в конце слова.
Буква Алиф имеет вариант написания, называемый Алиф максура: ى. Он используется тоже только в конце слова для обозначения долготы и в особых случаях, оговариваемых специальными правилами.

Не соединяются с последующими буквами даже внутри слова буквы Алиф (ا), Вав (و), Ра (ر), Зайн (ز), Даль (د), Заль (ذ). Каждая из этих букв заканчивает графический блок и после нее буквы пишутся как в начале слова.
Буквы Та (ط) и За (ظ), хотя и не имеют “хвостов”, соединяются с последующей буквой.

Соединение букв

При письме буквы соединяются в вязь, так что видимого промежутка между словами может и не быть. Различительным признаком конца слова являются конечные написания букв. Многие буквы имеют в своем начертании “хвосты”: ع غ ج م س ل ت и др. При соединении таких букв с последующей внутри слова “хвосты” преобразуются в соединительные линии, так что начертание буквы изменяется. Например.
ع + م + ا + ج =(джамиа') جامع “мечеть, собор”

Шадда

Шадда, или ташдид, представляет собой W-образный знак над буквой (шадда, араб شدة‎‎ «усиление») обозначает удвоение буквы. Она ставится в двух случаях: для обозначения удвоенного согласного (то есть сочетания вида X-сукун-X), либо в сочетаниях из долгой гласной и согласной, обозначаемых одной и той же буквой (таких сочетаний два: ӣй и ӯв). Огласовка удвоенного согласного фатхой или даммой изображается над шаддой, кясрой — под буквой или под шаддой.
Например: Мохаммед - محمّد

Краткие гласные при необходимости обозначаются огласовками, которые пишутся над или под строчкой, например:

Фатха. Черта над буквой (фатх̣а, араб فتحة‎‎ «раскрывание») обозначает звук а. Соответствующая буква удлинения — ا (алиф).
بَ – ба

Кясра (касра). Черта под буквой (кясра, араб كسرة‎‎ «ломание») обозначает звук и. Соответствующая буква удлинения — ﻱ (йа').
بِ – би

Дамма. Крючок над буквой (д̣амма, араб ضمة‎‎ «соединение») обозначает звук у. Соответствующая буква удлинения — و (уау).
بُ – бу

Сукун. Кружок над буквой (сукӯн, араб سكون‎‎ «тишина») обозначает отсутствие гласной.
Рубрики:  Арабский язык

Комментарии (2)

Арабский алфавит для чайников

Понедельник, 27 Января 2014 г. 10:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Чип_А [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Арабский алфавит для чайников

Мин хасуна  заннаху  таба айишуху
مَنْ حَسُنَ ظَنُّهُ طابَ عَيْشُهُ
Кто мыслит позитивно, тот будет жить прекрасно. 

 

После второй тур-поездки в Египет захотелось таки разобраться с системой арабского письма.
Кое-что получилось, правда, конечный вывод не утешительный.
Нам русским, говоряшим кончиком языка практически невозможно освоить их горловое произношение и отличать нюансы.

   Мало того что из 28 букв у них ВСЕГО ТРИ ГЛАСНЫХ  (а, и, у ), в арабском  на наш слух:

2- «Д» - Даль, Дад - ض , ﺩ  
 2- «К» - Каф, Кяф -     ك , ق
 2- «Т» -Та,Та -              ط , ﺕ
 2- «Р» -Гайн,Ра-          ر , غ
 3- «С» -Синь,Сад,Tha-           ﺙ ,ص , س
  4- «З» -За, заль, Зай, егип-Зад-     ز , ذ , ظ , египетская ض
 3-
«Х» -хь, Кха, Ха-                       ح , خ , ه
mdaиз оставшихся семи - два звука у нас просто нет (хотя один из них вы иногда произносите, когда врач засунув ложку в рот просит сказать А-А-А). 

scareПроблемка ещё и в том что больше половины букв пишутся по разному в начале, середине и конце слова и отдельно....

..Если не пытаться проглотить весь этот торт целиком и зараз, то все не так страшно.... 

результат получился на 6 страничках, которые здесь будут изложены  ещё более сжато, но достаточно, что бы разобраться в системе и прочитать первое своё слово  на арабском... Итак, сначала рассмотрим всего 11 букв, потом значки над буквами и под ними, изучим кратко правила соединения букв и попытаемся прочитать первые слова.

Например Слово Любовь- ХУББ            حُبْ

Где Х, где У, где  Б - 5 минут внимания и всё будет понятно.
........
 Читать далее

Рубрики:  Арабский язык


 Страницы: [1]