Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Как оказалось, среди знакомых мне рукодельниц очень много таких, что с особым трепетом относятся к своим ниточкам. Да-да! Я имею в виду вот что — для многих из нас проблема — взять в руки ножницы и порезать пряжу, к примеру, для бахромы на шарф. Избежать этого неприятного момента можно и даже очень благополучно. Резать или не резать пряжу в дальнейшем — вот в чем вопрос? Я же для себя давно и все решила... С удовольствием делюсь своей находкой.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Фильм «Ирония судьбы, или С легким паром!» уже давно стал одним из главных символов новогодних праздников в России. А что смотрят в других странах мира?
Франция: «Дед Мороз-отморозок»
Французы обожают эту комедию! И за юмор, и за состав персонажей: здесь вы увидите забавных операторов телефона доверия, неудачливого вора в костюме Деда Мороза, страдающего трансвестита, бойкого иммигранта, беременную женщину и смертельно больного. Все они из-за нелепых случайностей в новогоднюю ночь оказываются вместе — и это будет самый сумасшедший Новый год, какой только можно себе представить…
|
Без заголовка |
Новый год - это праздник, который с нетерпением ждут как дети, так и взрослые. Несмотря на то, что это событие празднуется каждый год, оно должно остаться незабываемым в памяти каждого человека. Для этого составляется тщательная планировка праздничного меню, музыкального сопровождения, оформления интерьера, придумываются сногсшибательные образы для самих участников.
Но особенно важным пунктом незабываемого нового года, является развлекательная программа. Именно она сможет наполнить Ваше м
ероприятие весельем, бурей положительных эмоций и конечно же оставит Вам теплые и радостные воспоминания об этом времени. Конкурсы на Новый год 2017 помогут Вам достигнуть этих результатов.
2017 год, по китайскому календарю, именуется годом "Красного огненного петуха". Всем известно, что петух - птица игривая, подвижная и задиристая. Это означает, что и конкурсы по своему характеру должны соответствовать главному символу наступающего года. Итак.
|
Без заголовка |

|
Без заголовка |

|
Без заголовка |

|
Без заголовка |

Учебный курс по вязанию носков по спирали. Этот простой и оригинальный способ подойдет даже тем, кто совсем недавно взял в руки спицы.
|
Без заголовка |

Данный узор лучше вязать по кругу, при количестве петель кратно 16.
Если Вы выполняете узор прямыми и обратными рядами, с изнаночной стороны вяжите 2 вместе изн. и 2 вместе изн. за заднюю стенку, а накиды провязывайте изнаночными петлями.
|
Без заголовка |
Fox Paws это прямоугольный шарф шаль спицами с характерным полосатым мотивом, который выглядит как маленькие взаимно соединенные следы лисьих лап. Этот очень интересный и знаменитый узор лисьи лапки уже навел много шума среди вязальщиц,некоторые уже делают свои платные мастер-классы, изменяя его названия ,но разработала метод такого вязания Хэнди Петерс представив его впервые в модели шарфа.Его можно связать из двух и более цветов без каких-либо протяжек или техники интарсия.Если вы освоите этот узор,то сможете вязать не только шарф,но и другие замечательные превосходные изделия.


Как вязать узор ,фото и много материала смотрите по ссылке:
|
Без заголовка |
Автор: Васильева Татьяна.
Сегодня мы будем вязать вот такую чудесную и простую шапку-бини. Думаю, что после подробного фото мастер-класса и объяснений для вас не составит труда связать эту шапку. Такие простые шапочки сейчас пользуются большой популярностью .
|
Без заголовка |

В центре сюжета — история Чарльза Мордекая, обходительного арт-дельца и жулика по совместительству, который путешествует по всему миру и с помощью своего неотразимого обаяния пытается раздобыть украденную картину. По слухам, в этом произведении искусства содержится код доступа к банковской ячейке, наполненной нацистским золотом. По ходу Мордекаю приходится улаживать дела с недобрыми русскими, британской разведкой Mi5, международным террористом и со своей умопомрачительно длинноногой женой.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |



|
Без заголовка |

1. «Вино из одуванчиков», Рэй Брэдбери
Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и проживите вместе с ним одно лето, наполненное событиями радостными и печальными, загадочными и тревожными; лето, когда каждый день совершаются удивительные открытия, главное из которых — ты живой, ты дышишь, ты чувствуешь!
«Вино из одуванчиков» — классическое произведение из золотого фонда мировой литературы. Это одна из книг, которые хочется перечитывать вновь и вновь.
|
Без заголовка |
Красивый объемный «плетеный» шарф
Этот красивый шарф из меланжевой пряжи, вязаный спицами витым, как бы плетеным узором, станет украшением вашего осенне-зимнего гардероба и источником положительных эмоций.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
От автора: "Нашла этот рецепт в бабушкиной тетрадке. Совсем мало теста и сочная начинка!"
Мне нравится выпечка, в которой мало теста и много начинки. Нежная, утонченная, она содержит меньше калорий, но при этом остается чрезвычайно аппетитной!
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
История кинематографа насчитывает сотни картин, которые стали культовыми среди любителей интеллектуальных и философских тем.
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
I'm totally over the moon. - Я безумно счастлив!
I'm on cloud nine - я на седьмом небе от счастья
I'm sick and tired - Я сыт по горло.
I haven't got a care in the world. - Меня ничто не тревожит.I couldn't care less. Мне совершенно безразлично (наплевать)
I had a complete fit. - Меня не на шутку разозлили.
She blew her top. - У нее "крыша" поехала.
There's a bad vibe round here. Здесь плохая (тяжелая) атмосфера
(I'm) bored to death - (мне) смертельно скучно
I'm exhausted - Я истощён (сильно устал)
Get annoyed - раздражаться
(feel) miserable (about) - жалкий, несчастный (из-за)
beside oneself with - вне себя от какого-то чувства
have half a mind to - подумывать о том, чтобы.
keep cool - сохранять хладнокровие
take to heart - принимать близко к сердцу
come to one's senses - прийти в себя
strain at the leash - сгорать от нетерпения

|
Без заголовка |
Добавлю пояснения к этой шапке.
Эту шапку я расшифровала сразу, ее узор мне показался сложным и неинтересным(там между веерочками
долженбыть пушистый столбк из 5ти столбиков с накидом.
Я пробовала разные узоры к ней и веерочки оказались наиболее гармоничными, поэтому я ее назвала своей
А вообще она здесь имеет название Украинская шапка, ее уже так и называют Украинская шапка от MarinaL
|
Без заголовка |
Очень вкусно! Такое блюдо в горшочке, как тыква с творогом, не остаит никого равнодушным. Блюдо получается очень нежным и ароматным.

|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
You are the love of my life - Ты любовь всей моей жизни
I love being with you - Мне нравится быть с тобой
You’re so precious to me - Ты так дорога мне
You make my life beautiful - Ты делаешь мою жизнь прекрасной
I love being with you - Мне нравится быть с тобой
You are everything to me - Ты для меня все
I can’t live without you - Я не могу жить без тебя
I’m so in love with you - Я так в тебя влюблен
Я схожу по тебе с ума - I’m crazy about you
I fell head over heels in love - Я влюбился по уши
I want to be with you all my life - Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь
I want to be with you - Я хочу быть с тобой
Be mine - Будь моей
I think about you every minute - Я думаю о тебе каждую минуту
I'm mad about you - Я без ума от тебя
It was love at first sight - Это была любовь с первого взгляда
I’m totally into you - Ты мне очень нравишься
I love you from the bottom of my heart - Я люблю тебя от всего сердца
You mean so much to me - Ты так много для меня значишь
There is no other - Таких как ты нет
I’m infatuated with you - Я влюблен в тебя до безумия
I’m addicted to you - Я не могу без тебя
You are driving me crazy - Ты сводишь меня с ума
I adore you - Я тебя обожаю
I’ve totally fallen for you - Я совершенно влюблен в тебя
I’m head over heels for you - Я безумно влюблен в тебя
You’re my soulmate - Ты моя вторая половина
I’m smitten with you - Я без памяти влюблён в тебя
You turn me inside out - Ты заставляешь меня сходить с ума
My life is incomplete without you - Моя жизнь пуста без тебя.
I’ve got a thing for you - Я к тебе неравнодушен
I have feelings for you - Я к тебе неравнодушен
I feel something for you - У меня есть к тебе чувства
I’m drawn to you - Меня к тебе тянет
I think of you as more than a friend - Ты для меня больше, чем друг
I’ve got a crush on you - Я влюбился в тебя
I am fall in love with you - Я влюбился в тебя
I think you’re the one - Я думаю, что ты та самая, которая мне нужна
I need you - Ты мне нужна
I can’t even conceive of life without you - Я даже не могу представить жизнь без тебя
I’m hooked on you - Я втрескался в тебя
I’m all about you - У меня все мысли о тебе
I’m down with you - Я болею тобой
I feel affectionate toward you - Я чувствую привязанность к тебе
I care for you deeply - Я питаю к тебе глубокие чувства
This is more than a crush. - Это больше, чем простая влюбленность
I can’t get over you - Я не могу перестать думать о тебе.
I want a lifetime with you - Хочу прожить с тобой всю жизнь
You mean the world to me - Ты так много для меня значишь
You are the apple of my eye — Ты — самое дорогое, что у меня есть

|
Без заголовка |
it's high time — давно пора (а не «высокое время»)
• take your time — не торопись ( а не «бери свое время»)
• help yourself — угощайся (а не «помогай себе»)
• to make a decision — принимать (а не «делать») решение
|
Цитата сообщения Tosichka3
Без заголовка |
Цитата |
|
Комментарии (0) |
Без заголовка |

1. Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться, если её решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.
2. Подумав — решайся, а решившись — не думай.
3. Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.
4. Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
5. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
6. Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
7. Никто не спотыкается, лёжа в постели.

|
Без заголовка |
You look very pretty - Ты выглядишь очень красиво
You look lovely - Ты прекрасно выглядишь
You have wonderful taste in clothes - У вас великолепный вкус в одежде
You look so well after the holiday! - Как вы хорошо выглядите после отпуска
What a charming girl you are! - Какая ты очаровательная девушка!
You don't look your age – Вы не выглядите на свой возраст
Thank you for your compliment - Спасибо за комплимент
Thank you for a nice day - Спасибо за прекрасный день
That’s very kind of you - Очень любезно с Вашей стороны
You’re very generous - Вы очень добры
Much obliged - Весьма признателен
I’m very much obliged to you - Я очень Вам обязан
You are a good specialist - Ты хороший специалист
You are an outstanding musician - Ты превосходный музыкант
You have a fine sense of humor - У вас хорошее чувство юмора
You are a good listener - Ты прекрасный слушатель
You warm my heart - Ты согреваешь мое сердце
You bring out the best in me – С тобой я становлюсь лучше
You make working on a project a joy - Вы превращаете работу над проектом в удовольствие
Или просто используйте формулу:
How can you be so …
Charming - очаровательный
Attractive – привлекательный
Sunny – солнечный
Warm – теплый
Stunning – сногсшибательный
amazing - изумительный
sweet – милый
gentle – нежный
cheerful – веселый
wise – мудрый

|
Без заголовка |
Красивая и не обычная из-за сборки шапочка. Вяжется такая шапка достаточно просто и быстро, не требует сшивания складок.
Отлично дополнит собой любой образ.
Вам потребуется:
150 г толстой акриловой пряжи; спицы № 5, 2.
ВЯЗАНИЕ ШАПОЧКИ.
|
визульный словарь |
|
Без заголовка |
Двухцветный комплект из шапки с помпоном и снуда, связанный крючком рельефным узором, очень практичный и удобный и отлично спасает от холода.
Единый размер
Пряжа (100% натуральной шерсти; 68 м/50 г) – по 200 г зеленой и цв. экрю; 1 помпон из искусственного меха белого цвета (100% полиакрила, диаметр 15 см); крючок №4,5 и 6.
|
куриня пасторма |
|
объёмный плетёный узор |
![]() |
Магазин мастера Светлана Раева
Шапка вязанная из мохера. |
|
Без заголовка |
Nevertheless — Однако
Meantime — Тем временем
Although — Хотя
Frankly speaking - Откровенно говоря
So to speak- Так сказать
It goes without saying- Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all - Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case- В любом случае
So - Итак
Moreover — Кроме того
By the way- Кстати
Indeed - Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth- Говоря правду
Strictly speaking- Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly- Безусловно
As far as I know- Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале писем или просто диалога
I am hoping Я надеюсь,
I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать ..
I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду ..
I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь ..
I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about.. Меня не заботит (это)…
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose Я полагаю,
In my view С моей точки зрения
To my mind По-моему
In my opinion По-моему
I am convinced Я убежден,
Personally, I believe Лично я считаю,
Many people believe Многие люди считают,
As far as I remember Насколько я помню
From my point of view С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However Однако
Despite our… Несмотря на наши…
In contrast to this… В отличие от этого…
On the other hand… С другой стороны…
Compared to the other… По сравнению с другими…
..is clearly different from… .. явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно
No wonder- Неудивительно
In fact, (he is)…- По сути, (он является)…
He used to say…- Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)
How about doing this- Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое …
One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты) ..
Заключительные фразы
…in total. …- в общей сложности.
It is estimated -По оценкам
If it is no longer…- Если это уже не …
To sum up.- Подведем итоги.
In addition- В дополнение
In conclusion- В заключение

|