Песни, помогающие жить... Часть 2
|
|
+ в цитатник
Arha обратиться по имени
Среда, 07 Сентября 2005 г. 19:50 (ссылка)
По сведениям (с фронта):
payita - просто уменьшительное, что-то вроде "крошки", "детки". Буквальное значение - тот, кто не принадлежит расе (например, так могут говорить цыгане о русском).
me duele tanto - причинает такую боль, что... [это мой вариант]
Solo de errores se aprende - только на ошибках и учатся [тоже мой вариант]
No te bajes - (с налетом сленга) не волнуйся об этом
negrita - буквально "маленькая негритосочка", на самом деле уменьшительное, нежное, то, что ты можешь сказать своему/ей парню/девушке
que es mejor - так-то лучше. (То есть, оставь субботу мне. Вот, так-то лучше).
Oye mi negra - то же, что negrita
no me castigues más - не наказывай/мучай меня больше
Ответить С цитатой В цитатник