Ответ на комментарий
Лайминка
Этимологии всегда нуждались в проверках, поскольку далеко не во всех случаях понятно, какому из значений похожих слов в других языках следует отдать предпочтение. Отсутствие надежного объективного критерия привело этимологов к необходимости опираться на мнения исследователей, которые, однако, часто расходятся. Так, например, в самом свежем и еще далеко не доведенном до конца “Этимологическом словаре славянских языков” по поводу слова МОЛОТ говорится, что в пользу его происхождения от глагола “мелти” высказывались Бернекер, Миклошич, Брюкнер, Холуб-Копечны, Младенов, Фасмер и др., тогда как против выступали Мейе и Махек (ТРУ, с. 198-199). Основанием служило иное значение — с одной стороны, боевое оружие, с другой стороны — молния. На мой взгляд, значение “боевое оружие” стоит в одном ряду со значениями “орудие жестянщика”, “орудие столяра”, “орудие слесаря” и является просто разновидностью значения слова “молот” как “орудия обработчика зерен”, то есть здесь дистанция всего в два шага (боевое оружие уже не применяется для размалывания зерен). Что же касается слова МОЛНИЯ, то оно находится в том же гнезде, что и слово МОЛОТ, но имеет другую древнюю структуру: МОЛн-ия, поэтому в данном случае речь идет не об ином значении слова МОЛОТ, но о замене слова МОЛОТ на его древний пароним МОЛНИЯ. Здесь дистанция в значениях более трех шагов. Тем самым, возражения основаны на том, что из исходного значения со временем развились более поздние новые значения, что, однако не отменяет исходного значения.
МОЛ
(итал. molo, от лат. moles - насыпь)