-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Нечестивая_Истина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 973




Сущности не умножаются без необходимости*

     

 *Принцип бритвы Оккама
 

 


скетч "Танцуя с огнём"

Воскресенье, 19 Апреля 2009 г. 22:29 + в цитатник

 (359x480, 64Kb)

пишет Нечестивица

 

Из-под пера выскочил ещё один скетч, стоило только послушать Dead Can Dance. На этот раз, скетч получился своеобразным фанфиком к фильму "Лабиринт" (1986), только в качестве главной героини моё абстрактное "я". В тексте использованы цитаты из песни Dead Can Dance "Anywhere Out Of The World".

Кстати, я бы тоже не отказалась потанцевать с огнеяннами в их лесу, только не с таким финалом, конечно...

 

 

Танцуя с огнём
скетч

 

Я танцую свой танец в джунглях. Здесь никогда не ступала нога человека раньше, до меня. Через прозрачный ручей перекинуто заросшее мхом бревно, и я утопаю пальцами босых ног в его мягком ковре. Ручей очень тих – не плещется и даже не шелестит. Я слышу лишь пение птиц и постукивание бузинных палочек у пояса моей юбки.
Не могу поймать движение своих рук – они словно сами по себе, вытанцовывают что-то своё. Они рисуют декорации к моему танцу, а огромные разлапистые деревья, смеясь, наблюдают за нашим скольжением.

 

We scale the face of reason to find at least one sign
Мы сопоставляем грани разума, чтобы узреть знак,
That could reveal the true dimension of life lest we forget.
Что раскроет истинные размеры пространства жизни и не позволит нам забыться.

 

В высокой траве попрятались райские пикси – думают, я их не замечаю. Иногда не надо видеть, чтобы уловить чьё-то присутствие, поймать дуновение чужого дыхания и тихую пульсацию сердца… Беру прохладную воду целыми пригоршнями и кидаю на траву. Потревоженные пикси возмущённо жужжат над моей головой, стряхивая капельки прямо мне на волосы – маленькая месть маленьких летунов. Деревья продолжают смеяться. Иногда мне кажется, что смех – это всё, что им остаётся…

 

And maybe it's easier to withdraw from life with all of it's misery and wretched lies.
А может быть, легче просто уйти из жизни со всеми её бедами и жалкой ложью.
Away from harm.
Прочь от страдания.
We lay by cool clear waters and gazed into the sun.
Умиротворённые чистой ледяной водой, мы пристально смотрим на солнце.
And like the moths great imperfection succumbed to her fatal charms.
И напоминаем мотыльков великого несовершенства, погибших от её фатальных чар.

 

Я не останавливаюсь – мой танец ещё не завершён. Я жду, когда придут хозяева леса.
Это не мои джунгли – я позаимствовала их у Короля Гоблинов, потому что люблю живой огонь. Они уже спешат ко мне – рыжие огнеянны. Прыгают по берегам ручья, не касаясь воды – огонь с водой дружат лишь в том случае, когда оба набирают силу, дающую долгожданное слияние  стихий. В меня летит чья-то рука – отмахиваюсь, продолжая танцевать на заросшем мхом стволе поваленного дерева. Оно тоже смеётся вместе с остальными – кто сказал, что упавшее дерево мертво?..
Бузинные палочки на юбке трещат и постукивают, огнеянны зовут меня на поляну в их джунглях – туда, где растут огненные цветы и любят порхать феи. Я спрыгиваю с бревна на землю, задевая жёсткие корни смеющихся деревьев – это щекотно. А мне больно. Но боль – часть танца, вплетается в его рисунок синими и фиолетовыми нитями. Боль – это огонь внутри меня.

 

And maybe it's me who dreams unrequited love, the victim of fools who stand in line.
А может быть, это я, мечтающий о безответной любви – жертва дураков, которые застряли у черты?
Away from harm.
Прочь от страдания.

 

Огнеянны смеются над моими палочками – они так ритмично постукивают. Они окружают меня, высоко подбрасывая руки, ноги и косматые головы с улыбающимися рожицами. Мне страшно и странно танцевать с ними – их огонь разгорается всё ярче и слепит меня. Бузинные палочки пылают, подлетая на поясе, как маленькие факелы. Я делаю выпады, как будто хочу схватить одного из огнеянн, наклоняясь и разводя руки в стороны, потом подпрыгиваю и снова кружусь в центре огненного кольца – мой танец подходит к кульминации.

 


In our vain pursuit of life for ones own end,
В нашей глупой погоне за собственной смертью
Will this crooked path ever cease to end.
Остановится ли когда-нибудь эта кривая дорожка перед окончательной погибелью?

 

Цветы пылают так ярко, что затмевают громады обвитых лианами деревьев с толстыми стволами. Разросшиеся корни несмело отползают от нас, боясь обжечься о горячие следы наших ног. Король Джарет предупреждал меня не танцевать с огнём, но ведь мы никогда не слушаем – огонь столь привлекателен, он манит нас, и невозможно противиться его жизни. Я высоко поднимаю ноги, словно балерина для решающего прыжка. Крики огнеянн уже не могут заглушить рёв пламени. Это пытка и удовольствие – взлетать всё выше и выше, смеяться над притихшими тёмно-зелёными кронами, ощущать боль от потери старого и радость от приобретения нового. Я легче ветра, быстрее глубинных течений. Я – лишь пепел, оставшийся после огня.
 

Рубрики:  Фанфики

Метки:  

С Пасхой!!!

Воскресенье, 19 Апреля 2009 г. 14:30 + в цитатник
 (468x351, 96Kb)

 

Народ, Христос воскрес!!!

 

 

Верьте, верьте в чудеса!

Ведь без этого нельзя,

Мир стоит не на китах -

На Любви и чудесах!

ПАСХА - праздник Воскресенья,

Обновленья, возрожденья,

Чистоты, Любви и света, -

Берегите в себе это!

Рубрики:  О разном...

Трудности перевода

Суббота, 18 Апреля 2009 г. 22:12 + в цитатник
 (223x480, 58Kb)

пишет Нечестивица

 

 

Крик души в пустоту - не знаю, кого ненавидеть: Каори Юки или переводчиков с японского на английский!!!

Долго искала качественные сканы 3 тома "Графа Каина" - Кафка. Нашла английские - расширение до 1000 каждая страница. Но тут всплыла любопытная деталь - перевод имён разных вариантов сканов "Кафки" не совпадает! В том варианте, который больше распрастранён в рунете (перевод покойного сайта Сакуры-кризис) главных героев зовут: брата -  Дэйвон Норман Элч, сестру - Джулианна, вампиршу, которая вселялась в сестру - Гедола. На иностранных сайтах и тех сканах, которые я добыла: брат - Дирк Нолан Эшли, сестра - Жюстина, вампирша - Гертруда. И как это, с позволения, понимать?!! Нет, ну я, конечно, знаю, что японцы не различают звук "л" и "р", но тут дело явно не в произношении - это же СОВЕРШЕННО разные имена! Вот теперь как основной переводчик (Истина засела за редактирование сканов) сижу и ломаю голову - какой вариант предпочтительнее и, главное, ближе к оригиналу?...

К сожалению, проверить не удастся - японского я не знаю, да и где нарыть японские сканы? Может, действовать методом голосования? ))) Народ, кому какие имена приглянулись больше? ))))



Настроение сейчас - сумрачное
Рубрики:  Аниме/манга

Метки:  

Dance Macabre в двух словах

Суббота, 18 Апреля 2009 г. 15:36 + в цитатник

пишет Нечестивица

 

Продолжаем наш перевод пересказа книги ЛГ "Пляска смерти". Начало здесь http://www.liveinternet.ru/users/3130164/post100001208/

 

 

Пляска смерти

в двух словах

 

 

Глава 16

Клодия:  Эх, жалко не увидим настоящего насилия – Лорел дала зарок, так что придётся их разнять, пока не передрались. Уффффффффффф.
Анита:  Вау. Неповторимо! Жаль только, что в 15 и последующих книгах это бы уже не сработало.
Клодия:  Я знаю. Итак, Ричард, ты планируешь бросить работу и растить ребёнка как истинная баба, или что?
Натаниэль:  Я буду! Я буду!
Ричард:  Ты ничего не знаешь о воспитании детей!
Натаниэль:  Да, но зато я зарабатываю в четыре раза больше твоего жалкого учительского оклада, могу, если что, забить на работу, и я вырос на улице.
Ричард:  Но…
Натаниэль:  Я больше баба, чем ты, и я могу разлиновать мой рабочий график. Я лучший кормилец, чем ты, и пеку убийственные бисквиты…
Ричард:  Но…
Мика:  А я могу приостановить собственное развитие, забить на работу и посвятить ближайшее будущее Аните, и я лучший кормилец, чем ты…
Ричард:  Но…
Жан-Клод:  А мы можем время от времени нянчить дитя в Цирке, и я лучший кормилец, чем ты.
Ричард: *нет слов*
Ричард:  Парни, вы – СУКИ. Просто СУКИ.
Валентина:  А могу я потом съесть это чадо?
ЖК:  Окей, Цирк отменяется…Читать далее

Рубрики:  О разном...

Метки:  

QIP-статус - это серьёзно ))))

Вторник, 14 Апреля 2009 г. 21:00 + в цитатник

О, ася, наша жизень...

 

 (592x446, 78Kb)
Рубрики:  О разном...

Метки:  

Когда в декабре туман

Понедельник, 13 Апреля 2009 г. 00:10 + в цитатник
Не прошло и полгода, Истина на связи ;)))

Я тут задумалась, выкладываю одни рисунки... Совсем обленилась, надо бы их чем-нибудь разбавить...))) Потому сегодня, в виде разнообразия, выкладываю сказку... Или правильнее сказать притчу. А может быть, это ни то, ни другое. Кому как больше нравится)))

Когда в декабре туман

Все было не так в эту зиму. Серые постылые будни. Уже декабрь, а на улицах до сих пор лужи, и туман окутывает все будто ватным одеялом. С утра опять моросил мелкий противный дождь. Давно следовало лежать мягкому пушистому снегу, несущему очищение, но весь месяц было слишком тепло. А дождь… В декабре дождь приносил с собой только безразличие, промозглую сырость и желание залезть дома с ногами в кресло, взять в руки обжигающую чашку чая и ничего не делать. Целый вечер ничего не делать.


Его несла такая же серая, безликая и озлобленная толпа, как и он сам. Ему на все было наплевать. Город летел по своим делам, обтекая острые углы, снося все, что некрепко стояло на ногах. Снося и не замечая. Всё шло своим чередом. Он шел и ни о чем не думал. Хотелось только одного: скорее оказаться дома. Осталось пройти только парк, и он у родного подъезда родного элитного девятиэтажного термитника. Сегодня парк не был похож сам на себя. Это вывело его из своеобразного ступора, в котором он находился. Деревья уже облетели и казались скелетами, тянущими к небу тонкие руки с вечной, никому не слышной, обреченной мольбой. Но трава на газонах все еще оставалась зеленой. Между деревьями плыл вездесущий туман, причудливо искажавший предметы и звуки. Казалось, что вокруг повисла звенящая тишина, и в ней отчетливо, даже с грохотом раздавался стук его каблуков, который, отражаясь от невидимой в тумане стены, казался двойным. Туман растекался одеялом по зеленой траве. На мокрой дорожке длинными зигзагами отражался свет оранжевых уличных фонарей. Туман от этого света казался налитым кровью, и ему почудилось что-то зловещее. Из-за того же невероятно плотного тумана ему казалось, что он не в аккуратном ухоженном парке, а в дремучем лесу, где стоит сойти с дорожки на шаг и уже больше никогда на нее не вернёшься.
Эхо от его шагов усиливалось, но он знал, что впереди нет никакой стены. Да. Сегодня парк определенно не похож сам на себя. Он подумал об этом и усмехнулся, скрывая нервозность. “Может быть, меня занесло в параллельное измерение, а? И я сейчас встречусь с самим собой?..”
Словно в ответ на его мысли из тумана стал проступать силуэт идущего человека. Кто это был, он еще не мог разглядеть. Но продолжал идти вперед. Потом на мгновение остановился. В тот же момент приближающийся силуэт тоже остановился и исчез. Он постоял еще некоторое время, вглядываясь в ватный туман, но ничего не увидел и пошел дальше, стараясь сбросить с себя странное чувство, вызванное наваждением.
Вот из тумана постепенно проступили очертания скамейки, на дальнем краю которой кто-то сидел… Ему вдруг почудилось, что это женщина. Она встала, когда он приблизился к ней, и полувопросительно, полуумоляюще сложила руки на груди. Он хотел было пройти мимо, но остановился и посмотрел на нее. С его глазами встретились два тревожных бездонных озера, полных непонятной тоски и ожидания. Он помолчал, а потом неизвестно почему спросил:
“Вам нужна помощь? Вы что-то потеряли?”
Она кивнула.
“Что?”
“Покой и душу… С тех пор, как увидела тебя во сне, я прихожу сюда каждый вечер, и все жду тебя... Возьми меня с собой…”
Из ее глаз скатилась слезинка.
“Сумасшедшая”,- подумал он.
И поспешил прочь. Растворился в том же тумане…


Прошел год… А может, и два… Время уже не имеет значения. Он жил также, как раньше… Но теперь пришла тоска.
Ее умоляющие глаза преследовали его постоянно. Он боролся, он заводил романы, он ненавидел, он пил… Но не было средства от этого. И каждый вечер, возвращаясь с работы, он шел через парк. Ему хотелось, чтобы она неожиданно снова вынырнула из тумана. Хотелось снова увидеть ее грустные глаза. Но ее не было. И никогда уже не будет. Так просят лишь однажды… И не каждый способен расслышать этот зов.
Можно лишь оставить там сердце и душу, надеясь на… Не знаю, на что…
Рубрики:  Литературные муки

манга "Граф Каин", том 2, глава 1

Среда, 08 Апреля 2009 г. 19:11 + в цитатник

Ура, товарищи!!!!!! Мы наконец-то перевели первую главу 2 тома "Графа Каина" Каори Юки.  Стоит пояснить, наверно, почему мы начали со 2 тома... В общем, причина до обидного банальная - не нашли сканов 1 тома :( Кстати, если у кого есть, мы будем признательны... А пока - наслаждайтесь тем, что есть...

 

Перевод на английский: Crisis
Редактор: Matrix2199

Перевод на русский: Нечестивая Истина

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Рубрики:  Аниме/манга

Метки:  

Dance Macabre в двух словах

Вторник, 07 Апреля 2009 г. 16:13 + в цитатник

пишет Нечествица

 

 

Любители книг Лорел Гамильтон, а частности её серии про Аниту Блейк, наверно помнят, как всё начиналось и как всё продолжается сейчас. Десятая книга серии "Пляска смерти" (Dance Macabre) вышла с таким смазанным постоянными оргиями сюжетом, что кое-кто в США не удержался и пересказал её кратко и по существу, но с юморным уклоном. Ваша покорная слуга как почитала сей Шедевр, не смогла удержаться от того, чтобы не перевести это на родимый русский. Тем более, что Storyseeker (автор пересказа) постарался с подбором американского сленга - ну как тут устоять? Я тоже люблю поприкалываться, так что перевод вышел творческий.

Предупреждаю: ругани и мата будет много. Если читатель - фанат ЛГ и отдельно Аниты, не советую. И не говорите потом, что не предупреждала)))) Итак...

 

 

Фандом: Лорел Гамильтон, книга "Dance Macabre"
Рейтинг: NC-17
Жанр: юмористический перевод юмористического пересказа на английском
Бэта: JulianaC (редактирование)
Дисклеймер: никто ни на что не притендует!!!
Автор пересказа: Storyseeker
Предупреждение: ненормативная лексика

 

Пляска Смерти

 

В двух словах


Глава 1

Анита:  Ронни, я залетела, и мне нравится спать с кучей мужиков. Только не говори никому, что я залетела.
Ронни:  Я ревную и хочу жить, как ты, особенно иметь на поводке такую же красноволосую игрушку. Эй, ребята, представляете – Анита залетела!
Анита:  Чёрт!
Парни:  Охренеть! И кто папочка?

Глава 2

Анита:  Ронни, ты сука.
Натаниэль:  И правда.
Ронни:  Я вас надула! (или нет)
Анита:  Ну всё, я в ахуе – нанесён удар по моему хрупкому эго.
Парни:  Окей.
Анита:  Эй, это закрытая тема для обсуждения в Цирке – для второстепенных лиц!
Парни:  Ха! Не вопрос, дорогая!

Глава 3

Анита:  Отвали, Грэхем.
Грэхем: Трахни меня.
Анита:  Фу!
Грэхем:  Ладно. Ты в цене на сегодняшней  вечеринке.
Анита:  Чёрт!
Грэхем:  Трахни меня.
Анита:  Я же уже сказала  «фу».
Грэхем:  Кстати, Менг-Дай  просто ненавидит свою сверххватку.
Анита:  Она не может иметь моих мужиков.Читать далее

 

Рубрики:  О разном...

Метки:  

Поиск сообщений в Нечестивая_Истина
Страницы: 13 ..
.. 5 4 [3] 2 1 Календарь