О, сколько нам открытий чудных...
Без заголовка |
Белладонна: по-итальянски - прекрасная дама, а по-английски - смертельный яд. Неизвестный автор
У любящей женщины сердце всегда полно надежд; чтобы убить их, нужен не один удар кинжалом, она любит до последней капли крови. Оноре де Бальзак
Каждая женщина должна уметь четыре вещи: выглядеть, как девушка, вести себя, как дама, мыслить, как мужчина и работать, как лошадь. Анна Герман
Я бы не сказал, что женщины не имеют характера, - просто у них каждый день другой характер. Генрих Гейне
|
|
Таникава Сюнтаро |
"...Облака, переполнившись, изливают на землю влагу. Почему это дождём называют?
Человек изливает переполненную душу. Почему это называют песней? Нищие духом готовы бесконечно имена давать всем вещам в мире. Но деревья не отвечают, занятые делом, - деревья миром становятся сами.
Ощутив себя частью всеобщего разрастанья, человек вдруг решает утвердить свою силу. "Я гораздо лучше деревьев!" - он шепчет тихонько, чтоб деревья не услыхали. В жизни главное вовсе не сами песни, в жизни главное - излить душу..."
Перевод с японского
Александра Долина

http://www.macroworld.ru/categories.php?cat_id=9&sessionid=42sp483ma5c5d0lr48nnpf4i46&page=2
|
|
Сейчас задержалась у окна - |
непривычная тишина на несколько секунд..
хоть не центральная дорога, но с довольно активным движением днем, - уже привыкла, в прочем..
ох, прошло время, когда можно было идти по моей улице, задумавшись, не рискуя..и ни что не потревожит..
это что..- почти каждую ночь под окнами искатели адреналина тренируют "милицейские развороты".. просыпаюсь, но уже не подскакиваю..
асфальт - в вензелях от стертой резины..
|
|
Чрезвычайная ситуация - |
|
|
Сегодня прибой на море был средней силы. |
Но проходя по узкому берегу рядом со скалами, я не избежала участи быть слегка окаченной волной!
На том дальнем берегу выбросило много морской травы - сплошной ковер толщиной в 30 см.
Берег "Гремящих камней" сегодня был тих, только под вечер усилилась гортанная речь, перекатывающихся мелких камней.
А любовалась я сегодня бабочкой семейства павлиноглазок. Она кружилась, трепетала над брызжущими волнами, развлекаясь тем, что садилась на камни и мокрый песок тем временем, пока волна на 3-4 секунды откатывала назад.
Приближающаяся вновь волна уже издали окропляла ее крылышки мелкими брызгами, но смелое насекомое желало сильных ощущений. Лишь когда алчущие языки грозились поглотить всерьез, бабочка взмывала, увертываясь от шквала воды. Переждав натиск волны, павлиноглазка вновь устремлялась к опасной близости прибоя. Сядет, расправит крылышки, замрет на несколько секунд... И - игра продолжалась..
Вот, нашла в интернете такую именно павлиноглазку!

|
|
Шепчущий мост / японская народная сказка |
|
Метки: японские народные сказки |