-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в смертьисибирь

 -Интересы

смерть и сибирь

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 4) АРТ_АРТель Невестыишлюхи Путеводитель_Калининграда save_animals

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.03.2008
Записей: 116
Комментариев: 176
Написано: 1204


Потом, преисполненный глубокой скорби, он сделал последние распоряжения

+ в цитатник
Прослушать Остановить
108 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


смертьисибирь   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 02:07 (ссылка)
http://www.kulichki.com/moshkow/INPROZ/MARKTWAIN/pasport.txt

Потом, преисполненный глубокой скорби, он сделал последние распоряжения
и приготовился достойно встретить свою судьбу. И, наконец, составил письмо:

"Дорогая матушка, когда эти печальные строки дойдут до тебя, твоего
несчастного Альфреда уже не будет. Нет, хуже, чем это, гораздо хуже! По
своей вине и из-за собственного легкомыслия я оказался в руках мошенника или
безумца. Не знаю уж, что вернее, но и в том и в другом случае я пропал. Иной
раз мне думается, что он мошенник, но чаще всего мне кажется, что это просто
сумасшедший, ибо я знаю, что у него доброе, отзывчивое сердце и он,
несомненно, прилагает сверхчеловеческие усилия, чтобы вызволить меня из
роковых злоключений, в которые сам же меня втянул.
Через несколько часов я буду одним из безымянной толпы, бредущей под
ударами кнута по безлюдным снегам России в страну тайн, страданий и вечного
забвения, которая зовется Сибирью! Живым до нее я не доберусь, сердце мое
разбито, я умру. Отдай мой портрет ей, пусть хранит его в память обо мне и
живет так, чтобы, когда пробьет ее час, она могла присоединиться ко мне в
том лучшем мире, где не женятся и не выходят замуж, где нет разлук и
неведомо горе. Мою рыжую собаку отдай Арчи Гейлу, а вторую - Генри Тэйлору;
фланелевую курточку я завещаю брату Уиллу и ему же рыболовные снасти и
библию.
Мне не на что надеяться. Бежать я не могу - здесь стоит солдат с ружьем
и не сводит с меня глаз, только помаргивает; и больше ни малейшего движения,
как будто он мертвый. Я не могу подкупить его, все мои деньги у этого
одержимого. Мой аккредитив в чемодане и может никогда не дойти сюда... Да,
он никогда не дойдет, я знаю. О, что же со мной будет! Молись за меня,
дорогая матушка, молись за своего бедного Альфреда. Только это уже не
поможет".
Ответить С цитатой В цитатник
смертьисибирь   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 02:23 (ссылка)
http://www.bibliomania.com/0/5/54/241/15681/1/frameset.html

Then all-sorrowfully he made his last dispositions, and prepared himself, as well as in him lay, to meet his fate. As a final act, he wrote a letter:

“My darling Mother,—When these sad lines shall have reached you your poor Alfred will be no more. No; worse than that, far worse! Through my own fault and foolishness I have fallen into the hands of a sharper or a lunatic; I do not know which, but in either case I feel that I am lost. Sometimes I think he is a sharper, but most of the time I think he is only mad, for he has a kind, good heart, I know, and he certainly seems to try the hardest that ever a person tried to get me out of the fatal difficulties he has gotten me into.

“In a few hours I shall be one of a nameless horde plodding the snowy solitudes of Russia, under the lash, and bound for that land of mystery and misery and termless oblivion, Siberia! I shall not live to see it; my heart is broken and I shall die. Give my picture to her, and ask her to keep it in memory of me, and to so live that in the appointed time she may join me in that better world where there is no marriage nor giving in marriage, and where there are no more separations, and troubles never come. Give my yellow dog to Archy Hale, and the other one to Henry Taylor; my blazer I give to brother Will, and my fishing things and Bible.

“There is no hope for me. I cannot escape; the soldier stands there with his gun and never takes his eyes off me, just blinks; there is no other movement, any more than if he was dead. I cannot bribe him, the maniac has my money. My letter of credit is in my trunk, and may never come—will never come, I know. Oh, what is to become of me! Pray for me, darling mother, pray for your poor Alfred. But it will do no good.”
Ответить С цитатой В цитатник
KARRATHE   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 15:41 (ссылка)
bonjour a tous

j'ai compris le probleme pour le tutorial c'est que seulement je n'avait pas encore reзu le mail de confirmation. maintenant sa marche
Ответить С цитатой В цитатник
KARR-A-THE   обратиться по имени Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 01:07 (ссылка)
Но ответила она ему тоже странно, тоже совсем каким-то не своим,
неожиданным голосом:
- Подай я вам милостыню, - сказала она вдруг твердо, - и вы отмстите
мне за нее потом еще пуще, чем теперь грозите, потому что никогда не
забудете, что стояли предо мною таким нищим... Не могу я слышать от вас
угроз! - заключила она почти с негодованием, чуть не с вызовом посмотрев на
него.
- "От вас угроз", то есть - от такого нищего! Я пошутил, - проговорил
он тихо, улыбаясь. - Я вам ничего не сделаю, не бойтесь, уходите... и тот
документ из всех сил постараюсь прислать - только идите, идите! Я вам
написал глупое письмо, а вы на глупое письмо отозвались и пришли - мы
сквитались. Вам сюда, - указал он на дверь (она хотела было пройти через ту
комнату, в которой я стоял за портьерой).
- Простите меня, если можете, - остановилась она в дверях.
- Ну что, если мы встретимся когда-нибудь совсем друзьями и будем
вспоминать и об этой сцене с светлым смехом? - проговорил он вдруг; но все
черты лица его дрожали, как у человека, одержимого припадком.
- О, дай бог! - вскричала она, сложив пред собою руки, но пугливо
всматриваясь в его лицо и как бы угадывая, что он хотел сказать.
- Ступайте. Много в нас ума-то в обоих, но вы... О, вы - моего пошиба
человек! я написал сумасшедшее письмо, а вы согласились прийти, чтоб
сказать, что "почти меня любите". Нет, мы с вами - одного безумия люди!
Будьте всегда такая безумная, не меняйтесь, и мы встретимся друзьями - это я
вам пророчу, клянусь вам!
- И вот тогда я вас полюблю непременно, потому что и теперь это
чувствую! - не утерпела в ней женщина и бросила ему с порога эти последние
слова.
Ответить С цитатой В цитатник
KARR-A-THE   обратиться по имени Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 01:07 (ссылка)
Но ответила она ему тоже странно, тоже совсем каким-то не своим,
неожиданным голосом:
- Подай я вам милостыню, - сказала она вдруг твердо, - и вы отмстите
мне за нее потом еще пуще, чем теперь грозите, потому что никогда не
забудете, что стояли предо мною таким нищим... Не могу я слышать от вас
угроз! - заключила она почти с негодованием, чуть не с вызовом посмотрев на
него.
- "От вас угроз", то есть - от такого нищего! Я пошутил, - проговорил
он тихо, улыбаясь. - Я вам ничего не сделаю, не бойтесь, уходите... и тот
документ из всех сил постараюсь прислать - только идите, идите! Я вам
написал глупое письмо, а вы на глупое письмо отозвались и пришли - мы
сквитались. Вам сюда, - указал он на дверь (она хотела было пройти через ту
комнату, в которой я стоял за портьерой).
- Простите меня, если можете, - остановилась она в дверях.
- Ну что, если мы встретимся когда-нибудь совсем друзьями и будем
вспоминать и об этой сцене с светлым смехом? - проговорил он вдруг; но все
черты лица его дрожали, как у человека, одержимого припадком.
- О, дай бог! - вскричала она, сложив пред собою руки, но пугливо
всматриваясь в его лицо и как бы угадывая, что он хотел сказать.
- Ступайте. Много в нас ума-то в обоих, но вы... О, вы - моего пошиба
человек! я написал сумасшедшее письмо, а вы согласились прийти, чтоб
сказать, что "почти меня любите". Нет, мы с вами - одного безумия люди!
Будьте всегда такая безумная, не меняйтесь, и мы встретимся друзьями - это я
вам пророчу, клянусь вам!
- И вот тогда я вас полюблю непременно, потому что и теперь это
чувствую! - не утерпела в ней женщина и бросила ему с порога эти последние
слова...
Ответить С цитатой В цитатник
KARR-A-THE   обратиться по имени Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 01:09 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
смертьисибирь   обратиться по имени Пятница, 25 Июля 2008 г. 17:18 (ссылка)
Alea jacta est. Le 8e rйgiment d'artillerie de Commercy, celui que Napolйon aurait baptisй "rйgiment d'Austerlitz" au vu de sa participation а la bataille des Trois-Empereurs, ne vivra plus aprиs 2011, sacrifiй sur l'autel de la RGPP.
Un sacrifice en guise d'adieu... Pas sыr que nos amis Meusiens goыtent cette disparition, mais quel panache, digne des artilleurs.
Pour en savoir plus sur ce corps jadis commandй par le futur gйnйral Digeon :
http://fr.wikipedia.org/wiki/8e_r%C3%A9giment_d'artillerie_%C3%A0_pied
Cordialement
Ответить С цитатой В цитатник
KARR-A-THE   обратиться по имени Пятница, 25 Июля 2008 г. 17:25 (ссылка)
Alea jacta est. Le 8e rйgiment d'artillerie de Commercy, celui que Napolйon aurait baptisй "rйgiment d'Austerlitz" au vu de sa participation а la bataille des Trois-Empereurs, ne vivra plus aprиs 2011, sacrifiй sur l'autel de la RGPP.
Un sacrifice en guise d'adieu... Pas sыr que nos amis Meusiens goыtent cette disparition, mais quel panache, digne des artilleurs.
Pour en savoir plus sur ce corps jadis commandй par le futur gйnйral Digeon :
http://fr.wikipedia.org/wiki/8e_r%C3%A9giment_d'artillerie_%C3%A0_pied
Cordialement

http://www.napoleon1er.org/forum/viewtopic.php?t=18297

 (15x15, 0Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
WVega   обратиться по имени Пятница, 05 Февраля 2010 г. 14:19 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
WVega   обратиться по имени Пятница, 26 Февраля 2010 г. 19:02 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку