-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в мабила_Козленок

 -Интересы

красивые - направо

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.02.2008
Записей: 153
Комментариев: 64
Написано: 1621





The final problem part 1

Вторник, 08 Апреля 2008 г. 14:07 + в цитатник
Sherlock Holmes: The final problem part 1



One fraud called dispossession

100 years of penal servitude

50 millions people in the World
50 millions people in SU


One swindle called privatisation
(to call a spade a spade)

One yellow submarine
One demonstration run of 11 september


And final orchestration
comedia del arte

Без заголовка

Воскресенье, 06 Апреля 2008 г. 00:13 + в цитатник
mob

Воскресенье, 06 Апреля 2008 г. 00:10 (ссылка)редактировать
mob
1. A large disorderly crowd or throng. See Synonyms at crowd1.
2. The mass of common people; the populace.
3. Informal
a. An organized gang of criminals; a crime syndicate.
b. often Mob Organized crime. Often used with the: a murder suspect with links to the Mob.

И с той поры я облил свой язык Тем самым ядом и по праву мести Стал унижать толпу под видом лести



Процитировано 1 раз

Без заголовка

Пятница, 04 Апреля 2008 г. 23:05 + в цитатник
собир. перен., презр. безликая толпа, люди, покорно подчиняющиеся чьей-либо воле, позволяющие эксплуатировать себя ◆ Я это говорил к тому, что малоинтеллектуальные занятия очень популярны среди злобного современного быдла.


перен., презр. хам; тупой, грубый, неотёсанный, бескультурный человек, движимый прежде всего инстинктами, пренебрегающий разумом и моралью
Синонимы
скот
чернь, толпа, массы
хам, скотина

[прав.] Антонимы
небыдло, индивидуальность

ОТКУДА ПРИШЛО СЛОВО ЛАБУХ?

Пятница, 04 Апреля 2008 г. 23:05 + в цитатник
http://www.philology.ru/liloro/romanes/shapoval14.htm

Слово лабух употребляется в ряде арго и в просторечии в значении '(коммерческий) музыкант, исполняющий "современную"/низкопробную музыку ради денег', обычно - '(ресторанный) музыкант'

http://www.liveinternet.ru/users/2465720/profile/

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%91%D1%8B%D0%B4%D0%BB%D0%BE

НЕ РАБЫ, НЕ ЛАКЕИ, А ФАНЫ...
а ведь каков сарказм, плевок в лицо...

ТРУДНО ПОНЯТЬ, КТО БОЛЬШЕ- ЛИПКАЯ ФАБРИКА СЛЕЗ ИЛИ ИХ ФАНЫ...



собир. перен., презр. безликая толпа, люди, покорно подчиняющиеся чьей-либо воле, позволяющие эксплуатировать себя ◆ Я это говорил к тому, что малоинтеллектуальные занятия очень популярны среди злобного современного быдла.


перен., презр. хам; тупой, грубый, неотёсанный, бескультурный человек, движимый прежде всего инстинктами, пренебрегающий разумом и моралью

Без заголовка

Пятница, 04 Апреля 2008 г. 12:29 + в цитатник
Colonel Kozietulski, j'attendais de vous que vous calmâtes ces Dames.


Première victoire de ce celui que, depuis Vendémiaire, on appelait "un général de rue "...

http://www.napoleon1er.org/forum/viewtopic.php?t=17569&start=15

Без заголовка

Суббота, 29 Марта 2008 г. 23:46 + в цитатник
Он все меня бил, потому что был больше чем тремя годами
старше, а я ему служил и сапоги снимал....

Без заголовка

Суббота, 29 Марта 2008 г. 23:44 + в цитатник
Господа, - дрожал я весь, - я мою идею вам не скажу ни за что, но я
вас, напротив, с вашей же точки спрошу, - не думайте, что с моей, потому что
я, может быть, в тысячу раз больше люблю человечество, чем вы все, вместе
взятые! Скажите, - и вы уж теперь непременно должны ответить, вы обязаны,
потому что смеетесь, - скажите: чем прельстите вы меня, чтоб я шел за вами?
Скажите, чем докажете вы мне, что у вас будет лучше? Куда вы денете протест
моей личности в вашей казарме? Я давно, господа, желал с вами встретиться! У
вас будет казарма, общие квартиры, stricte nйcessaire, атеизм и общие жены
без детей - вот ваш финал, ведь я знаю-с. И за все за это, за ту маленькую
часть серединной выгоды, которую мне обеспечит ваша разумность, за кусок и
тепло, вы берете взамен всю мою личность! Позвольте-с: у меня там жену
уведут; уймете ли вы мою личность, чтоб я не размозжил противнику голову? Вы
скажете, что я тогда и сам поумнею; но жена-то что скажет о таком разумном
муже, если сколько-нибудь себя уважает? Ведь это неестественно-с;
постыдитесь!
- А вы по женской части - специалист? - раздался с злорадством голос
ничтожества.

Пусть я буду козлом с мабилой,

Вторник, 25 Марта 2008 г. 09:33 + в цитатник
Пусть я буду старым уродом,
Педофилом с отломанным рогом,
Из какой-то провинции родом,
Я останусь в истории богом

Пусть я буду козлом с мабилой,
Пусть жлобком, но крутым фашистом,
Чтобы ты меня не забыла,
Я тебе подарю монисто.

Пусть я буду тупым немного -
У меня есть вино и бабки.
Эти бабки всегда помогут,
Мне подав свои сучьи лапки.

Пусть я буду простым, но хитрым,
Буду пить и ругаться матом,
Об тебя свои ноги вытру,
Чтобы ты называла братом.

Пусть я буду последним хамом,
Дурачком, потерявшим крышу,
Пусть "на ты" к незнакомым дамам,
Все равно тебя буду выше.

Новый хит от фабрики слез

Без заголовка

Среда, 12 Марта 2008 г. 03:13 + в цитатник
Pour mettre en place une terreur à l'échelle planétaire et tétaniser les individus non croyants ou assimilés, en imprimant la peur panique de nos ancêtres dans leur mental non scellé de l'Esprit Saint qui Lui, génère la paix, il suffisait par exemple de mettre en place la technologie du portable. Ces téléphones rassurent mais en temps voulu, ils propageront la panique et figera d'effroi ceux qui n'ont pas été avertis ou pris au sérieux le message prophétique des Ecritures. Une scène du film "la somme de toutes les peurs" préfigure cette ambiance lorsque les portables sonnent en même temps au cours d'une soirée mondaine. De façon parodiquement prémonitoire, une publicité avec la croix de Néron ou croix de Satan est plus que significative:







Allô? Halloween
 (101x210, 7Kb)

http://www.bibleetnombres.online.fr/wtcatten.htm

Без заголовка

Понедельник, 10 Марта 2008 г. 22:39 + в цитатник
Смешной ущербный и трогательный член общества

http://www.liveinternet.ru/users/1043813/profile/

Без заголовка

Суббота, 08 Марта 2008 г. 21:42 + в цитатник
http://www.youtube.com/watch?v=3gX36yjaaJ4&feature=related

Lensky Aria (2) -- Ivan Kozlovsky / "Eugene Onegin" Pyotr Tchaikovsky

Ivan Kozlovsky -- Crazy Highnotes

Суббота, 08 Марта 2008 г. 21:41 + в цитатник

быдловотрыве

Четверг, 06 Марта 2008 г. 07:20 + в цитатник
мабила_Козленок

http://ru.youtube.com/8marta

Без заголовка

Четверг, 06 Марта 2008 г. 00:41 + в цитатник
В армии перекличка:

- Рядовой Орлов!

- Я!

- Орел ты наш! Рядовой Соколов!

- Я!

- Сокол ты наш! Рядовой Козлов!

- Я!

- Ну, ничего, бываетЄ

Лариса Голубкина Давным-давно

Вторник, 04 Марта 2008 г. 15:39 + в цитатник

Действие: мабила_Козленок Стал ПЧ I_RINK_A

Вторник, 04 Марта 2008 г. 04:40 + в цитатник
Выяснилось, что его песня - вовсе не комические куплеты. В ней, видите ли, пелось о юной деве, которая обитала в горах Гарца и которая отдала жизнь ради спасения души своего возлюбленного. Он умер, и их души встретились в заоблачных сферах, а потом, в последней строфе, он обманул ее душу и улизнул с другой душой. Я не ручаюсь за подробности, но это наверняка было что-то очень грустное. Герр Бошен сказал, что он пел эту песню однажды в присутствии германского императора, и он (германский император) рыдал, как малое дитя. Он (герр Бошен) сказал, что эта песня считается одной из самых трагических и трогательных немецких песен.

Без заголовка

Вторник, 04 Марта 2008 г. 04:40 + в цитатник
ГЛАВА VIII Недостойная выходка двух юных шалопаев

Понедельник, 03 Марта 2008 г. 23:06 (ссылка)
Собралось как-то небольшое общество вполне светских и интеллигентных людей. Все мы были прекрасно одеты, вели приятную беседу и чувствовали себя наилучшим образом - все, кроме двух юных студентов, недавно вернувшихся из Германии, совершенно заурядных молодых людей. Им было как-то не по себе - казалось, что они томятся, - а на самом деле мы были просто слишком умны для них. Наша блестящая, но чересчур изысканная беседа, наши утонченные вкусы были выше их понимания. В этом обществе они были не на месте; им вовсе не следовало быть среди нас. Впоследствии все это признали.

Мы играли фрагменты из произведений старинных немецких композиторов. Мы обсуждали философские и этические проблемы. Мы изящно ухаживали за дамами. И острили - необычайно тонко.

После ужина кто-то прочитал французское стихотворение, и оно привело нас в восторг; потом одна дама спела чувствительную балладу на испанском языке, и кое-кто из нас даже прослезился, - до того это было, трогательно.

И вдруг вышеупомянутые молодые люди осмелели и спросили, не приходилось ли нам слышать, как герр Слоссен-Бошен (который только что приехал и сидел внизу в столовой) поет одну восхитительную немецкую комическую песенку.

Насколько мы могли припомнить, нам этого слышать не приходилось. Молодые люди утверждали, что это была самая смешная песенка на свете и что, если мы хотим, то они попросят герра Слоссен-Бошена (с которым они хорошо знакомы) спеть нам ее. Это такая смешная песня, говорили они, что когда герр Слоссен-Бошен спел ее однажды в присутствии германского императора, его (германского императора) пришлось отнести в постель.

Они говорили, что никто не поет ее так, как герр Слоссен-Бошен. Во время исполнения он сохраняет такую торжественную серьезность, что можно подумать, будто он читает трагический монолог, и от этого все, конечно, становится еще более уморительным. Они говорили, что вы никогда не могли бы заподозрить ни по его голосу, ни по его поведению, что он поет нечто смешное, - этим он бы все испортил. Именно эта серьезность и даже некоторая торжественность и составляют всю прелесть его исполнения.

Мы сказали, что жаждем его услышать, что нам хочется всласть посмеяться, и они сбегали вниз и привели герра Слоссен-Бошена.

По-видимому, он ничего не имел против того, чтобы спеть, потому что немедленно пришел к нам наверх и, ни слова не говоря, сел за фортепиано.

"Ну, он вас сейчас распотешит! Уж вы посмеетесь", - шепнули нам молодые люди, проходя через комнату, чтобы занять скромную позицию за спиной профессора.

Герр Слоссен-Бошен аккомпанировал себе сам. Нельзя сказать, что вступление было очень подходящим для комических куплетов. Мелодия была какая-то мрачная и заунывная, от нее пробегали мурашки по коже. Но мы шепнули друг другу, что вот она - немецкая манера смешить, и приготовились ею наслаждаться.

По-немецки я не понимаю ни слова. Меня учили этому языку в школе, но, окончив ее, я уже через два года начисто все забыл и с тех пор чувствую себя гораздо лучше. Однако мне очень не хотелось обнаружить мое невежество перед присутствующими. Поэтому я придумал план, показавшийся мне очень остроумным. Я не спускал глаз со студентов и делал то же, что они. Они фыркали - и я фыркал, они смеялись - и я смеялся. Кроме того, время от времени я позволял себе хохотнуть, как если бы только я один заметил какие-то пикантные детали, ускользнувшие от других. Мне казалось это очень ловким приемом.

Я заметил, что во время пения многие из присутствующих, так же как и я, не спускали глаз с юных студентов. Когда студенты фыркали, они тоже фыркали, когда студенты хохотали, они тоже хохотали. А так как во время пения эти молодые люди непрерывно фыркали, хохотали и покатывались со смеху, то все шло наилучшим образом.

И несмотря на это, немецкий профессор, казалось, был чем-то недоволен. Вначале, когда мы стали смеяться, на его лице отразилось крайнее удивление, как будто он ожидал всего чего угодно, но только не смеха. Нам это показалось очень забавным: мы решили, что в этой его невозмутимой серьезности и заключается самое смешное. Если он чем-нибудь выдаст, что понимает, как это смешно, - пропадет весь эффект. Мы продолжали смеяться, и его удивление сменилось выражением досады и негодования. Он свирепо посмотрел на всех нас (кроме тех двух молодых людей, которых он не мог видеть, потому что они сидели за его спиной). Тут мы чуть не лопнули от смеха. Мы говорили, что эта штука нас уморит. Одних только слов, говорили мы, было бы довольно, чтобы довести нас до судорог, а тут еще эта шутовская серьезность, - нет, это уже слишком.

Во время исполнения последнего куплета он превзошел самого себя. Он сверкнул на нас таким лютым взглядом, что, не знай мы заранее немецкой манеры петь комические куплеты, мы бы испугались. Между тем он придал своей странной мелодии столько надрывней тоски, что если бы мы не знали, какая это веселая песенка, мы бы зарыдали.

Он кончил под взрывы страшного хохота. Мы говорили, что в жизни не слышали ничего смешнее. И как только некоторые могут считать, удивлялись мы, что у немцев нет чувства юмора, когда существуют такие песенки. И мы спросили профессора, почему бы ему не перевести эту песенку на английский язык, чтобы все могли ее понимать и узнали бы наконец, что такое настоящие комические куплеты.

И тут Слоссен-Бошен взорвался. Он ругался по-немецки (язык этот, по-моему, как нельзя более пригоден для подобной цели), он приплясывал, он размахивал кулаками, он поносил нас всеми ему известными английскими бранными словами. Он кричал, что никогда в жизни его еще так не оскорбляли.

Выяснилось, что его песня - вовсе не комические куплеты. В ней, видите ли, пелось о юной деве, которая обитала в горах Гарца и которая отдала жизнь ради спасения души своего возлюбленного. Он умер, и их души встретились в заоблачных сферах, а потом, в последней строфе, он обманул ее душу и улизнул с другой душой. Я не ручаюсь за подробности, но это наверняка было что-то очень грустное. Герр Бошен сказал, что он пел эту песню однажды в присутствии германского императора, и он (германский император) рыдал, как малое дитя. Он (герр Бошен) сказал, что эта песня считается одной из самых трагических и трогательных немецких песен.

Мы оказались в ужасном, совершенно ужасном положении. Что тут можно сказать? Мы оглядывались, ища молодых людей, которые сыграли с нами эту штуку, но они незаметно ускользнули, как только пение прекратилось.

Вот как закончился этот вечер. Первый раз в жизни я видел, чтобы гости расходились так тихо и поспешно. Мы даже не простились друг с другом. Мы спускались поодиночке, ступали неслышно и старались держаться неосвещенной стороны лестницы. Мы шепотом просили лакея подать пальто и шляпу, сами открывали дверь, выскальзывали на улицу и быстро сворачивали за угол, по возможности избегая друг друга.

С тех пор я никогда не проявлял большого интереса к немецким песням.
 (525x700, 42Kb)

Compilation Oscar

Понедельник, 25 Февраля 2008 г. 21:48 + в цитатник

Без заголовка

Пятница, 22 Февраля 2008 г. 10:00 + в цитатник

Без заголовка

Среда, 20 Февраля 2008 г. 01:47 + в цитатник
DeathAngelHRA (5 hours ago) Show Hide Marked as spam 0 Reply can you imagine how many people hav
Четверг, 14 Февраля 2008 г. 15:15

DeathAngelHRA (5 hours ago) Show Hide Marked as spam 0 Reply can you imagine how many people have gotten pregnant to this song? we could probably blame half of the out of control population on the beatles.with songs like this you just cant resist.its like CRACK for the ears!!!


8429640__Picture_file_path_25908 (299x390, 47Kb)






Ah ASS! Ffff...ASS!


Is there anybody going to listen to my story
All about the ASS who came to stay?
HE's the kind of ASS you want so much
It makes you sorry
Still you don't regret a single day.
Ah ASS! Ffff...ASS!

When I think of all the times I've tried SO HARD to leave HIM

HE will turn to me and start to cry;
And HE promises the earth to me
And I believe HIM
After all this time I don't know why.
Ah, ASS! Ffff...ASS!

HE's the kind of ASS who puts you down
When friends are there, you feel a fool.
When you say he's looking good
he acts as if it's understood.
he's cool, ooh, ooh, ooh,
ASS! Ffff...ASS!

Was he told when She was young that pain
Would lead to pleasure?
Did he understand it when they said
That a GIRL must break his back to earn
His day of leisure?
Will he still believe it when She's dead?
Ah ASS!Ffff...ASS! Did he understand it when they said????????????
 (640x480, 100Kb)
16256594_f_11764336 (700x525, 263Kb)
1725521_4684722 (99x71, 3Kb)
 (150x156, 15Kb)
 (342x481, 15Kb)


Поиск сообщений в мабила_Козленок
Страницы: 3 [2] 1 Календарь