"Такой хоккей нам не нужен"
|
|
Пятница, 15 Февраля 2008 г. 00:15
+ в цитатник
Современные дикторы теле и радио эфира это просто что-то. Как-будто их набрали просто по объявлению, а не учили профессии несколько лет в инстах. Они должны подавать нам пример красивой словесности, учить правильно пользоваться языком Толстого и Пушкина, а вместо этого, с экранов очень часто звучит настоящая ахинея. Ляпы, оговорки, неправильные ударения и проч. - к этому все уже привыкли, да и скорость чтения текста у современного диктора в несколько раз выше чем у его коллеги 20 лет назад, эфирная минута стоит дорого. Но меня поражает сам текст. Уж не знаю, прорабатывают они его или пишут за пять минут до эфира на коленке, но местами получаются очень смешные, глупые или просто бессмысленные фразы. Я не беру ведущих развлекательных программ, у них работа такая - людей смешить, но, хотя-бы в новостях можно и повнимательнее следить за словом.
Еще я не понимаю, когда в СМИ употребляются иностранные слова, которым в нашем языке есть вполне адекватный перевод. Например, фраза "внутренняя информация" ( ну или "закрытая", как хотите, синонимов можно подобрать сколько угодно) звучит намного лучше чем "инсайдовская информация", однако, в новостях используют второй вариант.
Но написал я это не потому, что ревностно оберегаю чистоту русского языка. Просто современный диктор - он еще и юморист. Вы заметили, что почти перед каждым не очень печальным или серьезным сюжетом, диктора так и подмывает ввернуть какой-нибудь афоризм. Особенно любят это дело в "Сегодня" на НТВ. Анонс новостей спорта: "Теперь что такое Юрьев день, знают не только бабушки но и шведы" (Екатерина Юрьева пришла первой в индивидуальной гонке), "Михаил Южный справился с жульеном" (теннисист Михаил Южный обыграл Жюльена Беннето).
Где же наши Озеровы, где Левитаны где Кириловы.
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-