-Цитатник

Без заголовка - (2)

Новый Албанский язык - (0)

Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно. В албанском есть нужное...

По специальности.) - (1)

Смех да и только))) ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПАРОНОМАЗИЯ (В помощь начинающему переводчику) FAR mana...

 -Музыка

 -Я - фотограф

сновый год, дороой компьютер

 -Смешные цитаты и ICQ статусы

РыбакОС: ...Не, Windows 7 будет наследником не технологий Vista, а 2008 Server. Короче, ориентирована больше на программеров, чем на геймеров. Потому-то я и стал выкачивать её альфа-версию.
Lenster: Дык мне-то качать или нет? С моими параметрами компа?
РыбакОС: Если увеличишь ОЗУ - то качай смело.
Шалава_и_Ко: Подождите, люди, а как мона поставить 7 и сохранить XP'ху? Две ОСи на один комп?
АрИвЕдЕрЧи: Без понятия... Эй, Рыбак, что скажешь?
РыбакОС: Мля... Не в курсе...
Lenster: Давайте спросим у админа! Он, говорят, компьютерный гений. Эй, админ!
Шалава_и_Ко: Так не получится, надо ему в личку написать.
Shiori&NYA!: НЯ! Кавайи! Не парьтесь с ОСями, смотрите Lucky Star! Нулевой размер - это лоли-ня!! Скинемся на косплей-пати, организуем кафе!!!
РыбакОС: Что это было? 8|
Lenster: Админ...

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Скёгуль

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 1794


Новый Албанский язык

Понедельник, 10 Сентября 2007 г. 21:26 + в цитатник
Цитата сообщения Любер Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.
В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся,
можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским
драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты
купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским
трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по
правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не
утруждайте себя в поисках профанаций".

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это
неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да
не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким
словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:
"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты,
шельма!"
"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных
аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск
чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?"
находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа
(ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её
инвенцией!"

© прислано неизвестным

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку