-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Навка

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) pride_and_prejudice_

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.05.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 324


Без заголовка

Воскресенье, 19 Августа 2012 г. 00:27 + в цитатник
Цитата сообщения bjernhona Моя любовь подобна красной, красной розе (Р. Бернс)

Чисто случайно нашла два перевода одного из стихов Роберта Бернса на шведский.

 

Robert Burns A Red, Red Rose (1794) Erik Blomberg En röd, röd ros (1926) Evert Taube Min älskling (1943)

O my Luve's like a red
red rose, That's newly sprung in June;
O my Luve's like the melodie,
That's sweetly played in tune.

O min kära är lik en röd, röd ros,
utsprungen en junidag,
och min kära är lik en melodi
av stämningsfullt behag.

Min älskling du är som en ros,
en nyutsprungen skär,
ja som den ljuvaste musik,
min älskade du är!

Ну, и раз пошла такая пьянка, вот вам она в современном фолковом исполнении:


 


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку