Это называется хокку... Вообще перевод с японского возможен только в подстрочнике, т.к. очень много слов имеют несколько значений... Например:
Только знай, что я та бухта,
В которой нет мирумэ...
Только рыбак неотступно
В изнеможеньи все бродит...
Мирумэ - свидание, но также и съедобная пряная морская трава... Значит, девушка чужда свиданий, как берег вкусной травы...понапрасну, мол, стараешься...рыбачок...