-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в -Харука-

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Japanese_Existence

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.03.2006
Записей: 9
Комментариев: 13
Написано: 45





Kotoba

Понедельник, 05 Июня 2006 г. 02:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Japanese_Existence [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Здрасте, я тут новенькая. Вот надеюсь у вас такого не было..

Изучающих японский язык студентов нужно предостеречь против использования этого словаря без понимания правильного контекста. Например, даже не пытайтесь ругаться где-нибудь за пределами близкого круга друзей.

1. Ai - любовь. Если необходимо описать романтичную любовь, следует использовать более ярко выраженное слово - koi, или ren - в зависимости от контекста.
2. Aite - оппонент. Будьте внимательны, слово имеет много применений, которые являются опоненто-интуитивными. Более дословный перевод был бы "тот, перед кем я должен стоять" В результате слово может также быть адресовано партнеру в танце или человеку, с которым Вы ведете диалог.(если вас только двое)
3. Akuma - Сатана, Дьявол. Как и английские аналоги, это слово может использоваться фигурально.
4. Bakemono - монстр.
5. be-da! - звук, издаваемый японцами, когда они делают akanbe, жест неуважения - показывают язык и оттягивают нижнее веко. Жест аналогичен нашему показыванию носа.
6. Bijin - красивая женщина. По тому как используется это слово, оно больше всего похоже на "детка". Однако, это слово допустимо и в формальной речи, так как, по существу, не является выражением непочтительности.
7. Chigau - значение глагола - "отличаться, быть другим". В стандартном японском используется, чтобы объявить, что кто - то неправ. Когда выкрикивается как объяснение, означает что-то типа "Никогда!" или " Не будьте смешным! / Вы так непохожи на других!".
8. Chikara - сила, мощь.
9. Damaru - молчать, тихо. Наиболее часто встречается в повелительной форме - Damare!, предполагая "Замолчите! / Тихо!"
10. Damasu - обманывать. Часто встречается в пассивной форме, damasareru, "быть обманутым".
11. Dare - кто. Заметьте, что некоторые суффиксы, размещаемые после слова изменяют его значение, например, dareka - кто-нибудь/любой, daremo - никто, daredemo- каждый/все.
12. Doko - где.
13. Fuzakeru - играть в игры, вводить в заблуждение. Значение может также быть изменено оттенком голоса, чтобы придать более резкое значение.
14. Gaki - молодой, незрелый. Часто также переводится как "отродье" или "панк".
15. Hayai - быстрый, быстро, рано. Когда используется в форме наречия - hayaku - обозначает "Быстрее!".
16. Hen - странный, сверхъестественный. В форме существительного henka в составных фразах слово принимает старое значение "изменение, преобразование". Один из наиболее популярных примеров - henshin - обозначает "физическое преобразование".
17. Hidoi - серьезный, резкий. Как восклицание, означает "Как ужасно!" или "Это грубо!" Разговорный вариант - "Hide - e!".
18. Iku - идти. Общие формы спряжения - ikimashou, ikou, (Будем ли мы идти? / Давайте пойдем), ike и ikinasai (Пошли! /Убирайтесь!).
19. Inochi - жизнь. Имеется пара слов в японском, которые могут быть переведены, как "жизнь", но в драматических ситуациях, частых в аниме, правильнее будет слово - inochi, применяемое в таких случаях как "... на карте его жизнь", "...взять жизнь" или "... более важно чем жизнь".
20. Ite-e! - причинять боль, боль, болезненный. Общее толкование, эквивалентно "Оох!".
21. Jigoku - Ад. Преисподняя.
22. Joshikousei - девушка - студент средней школы. Это - дословное значение, во всяком случае, в японии, это неизменно ассоциируется с симпатичной девушкой средней школы в моряцкой униформе. Японский имеет такую компактную фразу, подразумевающую это изображение, это - важный момент в японской психологии.
23. Kamawanai - независимо от. Когда произнесено как восклицание, это означает "меня на волнует!". Kamawan - более бесцеремонный разговорный вариант.
24. Kami - Бог. Этот термин может также применяться к любому сверхествественному созданию в определенной области/сфере.
25. Kanarazu - префикс наречия , указывающий на то, что что - нибудь несомненно или неизбежно случится. Как восклицание, это означает "Я клянусь!" или "Любой ценой!".
26. Kareshi - дружок. Kanojo - эквивалентно "подруга". Koibito может применяться к обоим полам, но подразумевает более серьезную связь.
27. Kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - keredo и keredomo. В настоящее время последняя форма обычно не используется в письменном японском.
28. Kega - рана, повреждение. Также возможно использовать этот термин, чтобы описать духовное нарушение или растление.
29. Keisatsu - Полиция.
30. Ki - этот термин используется в несчетных количествах как в составе слова так и в идиомах. Хотя имеется слишком много смысловых значений, чтобы подробно описать "ki" наиболее часто используются в двух значения. Первое - дословно переводится как "воздух". Второе - фигуративное значение "духовной сущности". Многие узнали это понятие через заимствованное у китайцев слово "chi". Один из примеров ki в составе слова - kimochi, chi, которое кто-то питает (не в смысле кормит, а испытывает), следовательно "настроение".
31. Kokoro - сердце. Общие расширения этого значения - "искренность" и "дух/сила воли".
32. Korosu - убить. Часто появляется в пассивном прошлом (korosareta) и повелительном (Korose) спряжении.
33. Kuru - приходить. В форме команды - Koi!, может означать "Подойдите!" или " Давайте!".
34. Mahou - волшебство, волшебное заклинание / чары.
35. Makaseru - заставить человека доверять кому - то или чему - нибудь, рассчитывать на.
36. Makeru - терять. Фраза Makeru mon ka! означает "я не могу/не буду отступать(сдаваться)!" или "я никогда не сдамся!".
37. Mamoru - защищать, охрана. В аниме наиболее часто встречается измененная форма - mamotte ageru - "я буду Вас защищать".
38. Matsu - ждать. Обычно выкрикивается команда "Подождите!" - "Matte (kudasai)!" или "Machinasai"! Mate! является сокращенной формой Matte!
39. Mou - уже, достаточно. Восклицание расстройства, означает "Достаточно!" или "Уфф!".
40. Musume - дочка. Как эпитет, ko musume более сильный, можно предположить дословный перевод -"маленькая девочка". Использование в смысле "девка" или "сука" ближе подходит к истинному значению.
41. Naka - слово обозначающее чьи-то отношения, как просто знакомых, так и платонические. Nakayoku suru означает "добираться вдоль". "Nakama" означает "близкого друга(зей)" или "верный союзник(ки)".
42. Nigeru - сбегать. Часто используется в повелительной форме- Nigete! или Nigero!, тогда лучше всего переводить как "Убегайте!" или "Убирайтесь!".
43. Ningen - человек; человечество. Применяется к человечеству как к виду, особенно когда он противопоставлен с другими расами - демонами, эльфами, и т.д.
44. Okoru - разозлиться.
45. Oni - демон, людоед, или любая другая сверхествественная форма жизни недружелюбная к человеку.
46. Sasuga - человек соответствует его репутации или персональным ожиданиям говорящего (молодец). Yahari, с другой стороны, подходит к ситуациям, идущим как ожидалось или как боялись(не хотели). Когда используется как восклицание, Yahari часто переводится как "я знал это!","я так и думал". Yappari - более редкий и менее формальный вариант yahari. Другие подобные варианты - aikawarazu, "также как всегда", и Sono touri, что означает "только так" когда используется как ответ на вопрос.
47. Shikashi - однако, тем не менее, но как бы то ни было, но несмотря на.
48. Shikata ga nai - Выражение обозначает "тут никто не поможет", "этого не избежать", "ничего не остается, как иметь с этим дело ". Shou ga nai - сокращенная форма.
49. Shinjiru - поверить. В аниме часто встречается в измененной форме - shinjirarenai "я не могу поверить в это!".
50. Shinu - умирать. Наиболее общие измененные формы - Shinda - "Мертвый", Shinanaide! -"Не умирайте!", и Shi'ne! "Умри"!
51. Shitsukoi - устойчивый, неустанный, упорный - и в меньшей степени постоянная боль в заднице.
52. Suki - любовь, симпатия. Используется чтобы обозначать "любовь". Однако, на всякий случай, фраза "Suki da" является даже более неоднозначной чем английский вариант - "I like you"("Вы мне нравитесь").
53. Suru - делать. Часто встречающаяся фраза - "Dou shiyou?" означает "(Ох,)Что я буду делать!"
54. Taihen - В роли дополнения означает "чрезвычайно". Если же слово описывает ситуацию без любых других прилагательных, то означает "ужасный".
55. Tasukeru - помогать. Восклицание "Tasukete kure! " переводится как "Помогите мне! / Спасите меня!".
56. Tatakau - драться, сражаться.
57. Teki - враг.
58. Unmei - рок, удел, судьба.
59. Uragirimono - предатель.
57. Ureshii - радость. Как восклицание, Ureshii! может быть переведено как "Я так счастлив!".
58. Urusai - шумный. Когда используется как восклицание, лучше всего переводить как "будь тихим!" и иногда "замолчи!". Usse-e! является разговорным вариантом.
59. Uwasa - слух / молва.
60. Wana - западня, ловушка.
61. Yabai - скудное, несчастное (положение). Как восклицание, это может переводиться как "Плохо!" или выразительное "Ох-хо".
62. Yaru - этот глагол имеет несколько значений. Это - почтительная форма глагола "делать". Это - также форма глагола "давать" используемое для даров, сделанных социально превосходящему в иерархии(а также растениям и животным). И наконец, может подразумевать "пробовать, пытаться".
63. Yasashii - хотя произносится также как японское слово "просто", в anime чаще применяется к персонажу как "роскошный, исключительный". Например, yasashii seikaku означает "добродушный" и yasashii hito "отличный человек".
64. Yoshi - восклицание, используемое при подготовке к важному действию. Возможные переводы включают "Сейчас я тебе покажу!", "Ах так / Хорошо, тогда ...!". Разговорные варианты - yosshi и yo-oshi!
65. Youkai - оккультный монстр. Иногда используется как общий термин для оккультных явлений.
66. Yurusu - простить, помиловать. Наиболее часто встречаемые в аниме формы этого глагола - O-yurushi kudasai или Yurushite kudasai, предполагают "Простите меня!". Еще более часто встречается - yurusanai/yurusenai. Эта фраза может быть буквально переведена как "я не прощу(/ могу простить) Вас!", но идиоматический перевод обычно требует, чтобы внимание было уделено определенным обстоятельствам, в которых часто кричат или рычат. "Я не дам ни копейки!" можно было бы использовать в некоторые время назад, но в современных условиях "Вам конец!" работает лучше. Другие возможные варианты, которые подходят в некоторых обстоятельствах - "Ваши дни сочтены!", "Это - ваш занавес!", "Вы закончили?" ... вы уловили идею.

Японский язык

Среда, 10 Мая 2006 г. 00:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Japanese_Existence [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

1) 私は___•___です。
Watashi wa ___•___ desu.
Ватащи ва ___•___ дэс.
Я - ___ ___. (фимилия, имя)

2) ___さんは学生じゃありません。
___san wa gakusei ja arimasen.
___сан ва гаксэй джа аримасэн.
Господин ___ не студент. (фамилия\имя)

3) ___さんは会社員ですか?
___san wa kaishain desu ka?
___сан ва кайщаин дэс ка?
Господин ___ работник фирмы?

4) あの方はどなたですか?
Аnokata wa donata desu ka?
Аноката ва доната дэс ка?
Кто это? (очень вежливо)

5) あの人はだれですか?
Аnohito wa dare desu ka?
Анохито ва дарэ дэс ка?
Кто это? (вежливо)

6) ___ちゃんは何歳ですか?
___chan wa nan-sai desu ka?
___чан ва нан-сай дэс ка?
Сколько лет ___? (фамилия\имя)

7) 失礼ですが、お名前は?
Shitsurei desu ga, o-namae wa?
Щицурэй дэс га, о-намаэ ва?
Извините, как ваше имя?

8) どなたですか?
Donata desu ka?
Доната дэс ка?
Кто там?

9) それは何の雑誌ですか?
Sore wa nan-no zasshi desu ka?
Сорэ ва нан-но защщи дэс ка?
Про что этот журнал? (о чем этот журнал)

10) これはだれノートですか?
Kore wa dare nooto desu ka?
Корэ ва даре ноото дэс ка?
Чей этот блокнот?

11) ___さんも会社員です。
___san mo kaishain desu.
___сан мо кайщаин дэс.
___ тоже работник фирмы. (фамилия)

Рецепты кухни ^^

Понедельник, 08 Мая 2006 г. 01:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Japanese_Existence [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (100x100, 9Kb)
Японское чайное мороженое.

• Кипящая вода 1/2 стакана
• Японский зеленый чай 1 1/2 ст. л
• Белки 2 шт
• Сахарная глазурь 1 1/2 стакана
• Желток 1 шт
• Взбитые сливки 1 1/2 стакана
• Зеленый пищевой краситель

Залить чайные листья кипящей водой и оставить настаиваться до полного охлаждения. Полученный настой процедить. В небольшой поседе взбить яичные белки, по 1 ст. л добавляя сахар. Когда масса станет достаточно однородной, добавить 1 желток, затем влить охлажденный чайный настой. В отдельной посуде взбить сливки, после чего слить содержимое обеих емкостей вместе. При желании можно добавить 2-3 капли пищевого красителя. Разлить смесь по стаканчикам, накрыть крышками и поместить в морозильную камеру. Установить режим замораживания в соответствии с инстукцией к морозильнику.

И готово! いただきます! ^^


Поиск сообщений в -Харука-
Страницы: [1] Календарь