Полонез Огинского «Прощание с Родиной»
ПОЛОНЕЗ ОГИНСКОГО
Снова мне снится шум берёз
И запах трав некошеных, -
И вкус полыни сладок мне до слёз,
И уезжать не хочется мне никуда
От этой неба сини,
И в душе опять дрожит Любви струна
К моей родной Отчизне.
Здесь я родился, вырос здесь, -
Здесь первый шаг я сделал в мир.
И он открылся предо мною весь
В своей красе неповторимой и прекрасной,
Полной силы жизни.
И взлетает в небо ПОЛОНЕЗ ЛЮБВИ
К моей родной Отчизне.
Ты прости, мой край –
Я с тобой прощаюсь…
Сердцем не грусти и знай, -
Снова возвращаюсь
Я к тебе в мечтах своих,
Стихах своих и песнях новых.
Снова один и тот же сон
Меня зовёт в волшебный мир…
И снова пробуждает тайны он
Мечтаний детских о далёких странах,
Что влекут к себе и ныне,
Но нежнее и милее песни нет
Любви к моей Отчизне.
Пусть
Не оборвётся никогда
Та нить, что вдруг навеет грусть
И проведёт к Тебе всегда
Сынов Твоих и дочерей,
Заблудших в жизненном пути,
Но помнящих
О том, что есть всегда дороже Жизни –
О ЛЮБВИ
К своей родной ОТЧИЗНЕ.
Пусть бегут года,
Но знаю, никогда,
В душе не загасить
Огонь твоей красы
И нежности твоей,
О, Родина любимая,
Раздольные твои края
Душой вовек не охватить, -
Я жизнь свою готов дарить
Тебе,
И пусть меня ждёт дальний путь,
С тобой навек
Останутся стихи мои и песни
О тебе,
О Родине чудесной.
Снова мне снится шум берёз
И запах трав некошеных.
И вкус полыни сладок мне до слёз,
И уезжать не хочется мне никуда
От этой неба сини,
И в душе опять дрожит Любви струна
К моей родной Отчизне.
20-24.12.2008 г. ,
© Copyright: Вячеслав Макуть
Самое знаменитое и наиболее популярное в мире произведение польской классической музыки – это полонез «Прощание с Родиной».
Полонез «Прощание с Родиной» обычно считают исключительно польской национальной музыкой, однако полонез Огинского в такой же степени белорусский, как и польский.
История создания полонеза Огинского «Прощание с Родиной» такова:
В конце XVIII века сильные в военном отношении государства считали совершенно нормальным и вполне естественным навязывать свою волю государствам более слабым, используя в качестве предлога для вооружённого нападения что угодно (и в начале XXI века абсолютно ничего не изменилось).
Так вот, в роли сильных государств в конце XVIII века оказались Пруссия, Австрия и Российская Империя, а в роли более слабого оказалось то государство, которое обычно называют «Польша», хотя его полное официальное наименование звучало так: «Речь Посполитая Короны Польской и Великого княжества Литовского».
«Речь Посполитая» в переводе с польского и старобелорусского означает «республика», и это было союзное государство, состоявшее из двух частей – Короны Королевства Польского, куда входили территории нынешних Польши и Западной Украины, и Великого Княжества Литовского, куда входили территории нынешних Литвы, Белоруссии, Центральной и Восточной Украины.
Кстати, в Великом княжестве Литовском государственным языком наряду с польским и литовским был также западнорусский (старобелорусский) язык, и многие руководители по своей этнической принадлежности происходили из западных русинов (предков нынешних белорусов).
Одним из таких руководителей стал Михал Клеофас Огинский, который в 1793 году занял должность, называвшуюся «Великий подскарбий Великого княжества Литовского» – по своим функциям этот пост соответствовал министру финансов.
|
|
|
|