Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 40 сообщений
Cообщения с меткой

премії нспу - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
p4ela50

Ауді-книги для незрячих

Вторник, 02 Февраля 2016 г. 15:07 (ссылка)

Черкаська обласна бібліотека для дітей підтримала цікавий всеукраїнський проект – це запис ауді-книг, якими користуватимуться насамперед незрячі.
Особливість полягає в тому, що прочитати потрібно усю книгу – від першої сторінки до останньої, а також описати своїми словами наявні ілюстрації.
================================================================
Запис ауді-книги для незрячих (зі словесним описом наявних ілюстрацій).
© Тарас Шевченко «Тризна» в перекладі Наталії Горішної, 2015.
Частина 1. Передмова від перекладача.
Читає Наталія Горішна. Запис здійснено в Черкаській обласній бібліотеці для дітей, 2016.


Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Леся Українка, відеопоезія

Понедельник, 03 Февраля 2014 г. 12:42 (ссылка)

Леся Українка, «Королівна», 1901.
Читає Наталія Горішна.,
сайт http://www.gorishna.narod.ru/




Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Федір Моргун. Поезії. Читає Наталія Горішна

Суббота, 01 Февраля 2014 г. 19:47 (ссылка)

Моргун Федір Овксентійович (1910 – 1990) http://uk.wikipedia.org/wiki/Моргун_Федір_Овксентійович
З 1972 р. по 1977 р. очолював Черкаську обласну письменницьку організацію, багато зробивши для розвитку культурно-мистецького життя області, зміцнення дружніх зв’язків з літераторами Росії та Казахстану.

Поезії із книги Ф.Моргуна «Довіра» читає Наталія Горішна.



Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Вірші різдвяно-новорічного циклу

Четверг, 30 Января 2014 г. 17:44 (ссылка)

Наталія Горішна
ЩЕДРИЙ ВЕЧІР /віншування/, читає автор.
© Вірш із книги «Під сонцем серця», 2011.
Книга удостоєна Всеукраїнської літературної премії ім. В.Симоненка, 2012.





Щедрості усім нам в Щедрий вечір!
Щоб турботи не згинали плечі,
Щоб добро не обминало дім,
Божого заступництва усім!

Господині – вдалої куті,
Господарю – руки золоті,
Діточкам – солодкі карамелі
Насипаймо в щедрувальні жмені.

Парубкам – дзвінкої коляди
І дороговказної звізди,
А дівчатам – в прибрану оселю
Щоб у пару не дістався нелюб.

Молодятам – в дзьобі журавля
То Маланочку, то Василя.

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Поезія у виконанні автора

Среда, 29 Января 2014 г. 20:50 (ссылка)

Наталія Горішна, Святвечір, читає автор.
Сайт: http://www.gorishna.narod.ru/
© Вірш із книги «Під сонцем серця», 2011.
Книга відзначена Всеукраїнською літературною премією ім. В.Симоненка, 2012.




СВЯТВЕЧІР

На день народження Ісуса
Несе дари цнотливий сніг,
Своїм крилом, як білий бусол,
Світ затуляючи від лих.

Хова в долонях янголятко
Вечірню зірку дотемна,
І притуляється колядка
Кирпатим носом до вікна.

Ще й досі радісне відлуння
Не доросло до торжества,
Та серпик місяця тонюній
Сосну вбирає до Різдва.

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Страсть

Среда, 08 Января 2014 г. 11:47 (ссылка)

Наталія Горішна,
«Земна жага», читає автор.
Вірш із книги «Під сонцем серця», відзначеної Всеукраїнською літературною премією ім. Василя Симоненка (2012).
http://www.gorishna.narod.ru/bdjola.html

ЗЕМНА ЖАГА

Така мокрінь, а в серці сухо-сухо,
Як на початку зоряних віків,
Коли Господь світи уже надмухав,
Та оживити зроблене не вспів.

Горбатились плато материків,
Потоки лави пінилися жаром,
І безлічі вогненних піхурів
Виплескувались у сірчані хмари.

І тріскалася шкіра у Землі,
І дерлась плоть у конвульсійних рухах.
Земля волала, але крик її
Не чули ненароджені ще вуха...

Жага Землі у жінку перейшла.
– Згораю, любий, дай свою вологу! –
Ти чоловік, верши веління Бога,
Та хай в тобі
Я спопелюсь дотла!





Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Поэтический вечер памяти поэта серебряного века В. Нарбута

Воскресенье, 05 Января 2014 г. 16:40 (ссылка)

Поетичний вечір при свічках, приурочений до 125-ї річниці вд дня народження видатного поета «срібного віку» Володимира Нарбута, був проведений у Всесвітній день поезії 21 березня 2013 року в Черкаській обласній науковій бібліотеці ім. Т. Шевченка.
У заході взяли участь: Наталія Горішна, поет, перекладач, лауреат Всеукраїнськох премії ім. В. Симоненка, автор книги перекладів з Володимира Нарбута «Совість» (2008); Ярослав Литвин, лауреат Всеукраїнського конкурсу читців; Інна Максимович, бібліотекар. Відео: Оксана Галаєва.
На вечорі прозвучали поезії Володимира Нарбута – в оригіналі та в українському перекладі Наталії Горішної, а також романс «Зелений кісник» на слова В.Нарбута у виконанні автора музики, композитора Наталії Саух.
Сайт: http://www.gorishna.narod.ru/


Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Вечер памяти поэта Василя Симоненко в Черкассах

Воскресенье, 15 Декабря 2013 г. 21:56 (ссылка)

12 декабря 2013 года в Черкасской обласной библиотеке для юношества имени В. Симоненко накануне скорбной даты – 50-летия со дня смерти поэта – состоялся вечер памяти выдающегося поэта-шестидесятника Василя Симоненко (1935 – 1963).
Со своими размышлениями о роли поэзий Симоненко в формировании патриотического мировозрения молодежи с присутствующими поделились Черкасские писатели: литературовед, профессор Владимир Полищук, лауреаты обласной литературной премии им. В.Симоненко Валентина Коваленко и Сергей Руднев, а также лауреат Всеукраинской премии имени Василя Симоненко поэтесса Наталия Горишная.
На вечере прозвучали поэзии В.Симоненко, а также стихи, ему посвященные, в исполнении писателей, студентов, библиотекарей.
Фрагменты литературного вечера запечатлены на видео.




============
Всем владельцам иномарок необходимо разбираться в основных вопросах эксплуатации своего автомобиля. Вот тут http://avtoglush.ru/uslugi/zamena-katalizatora-vyihlopnyih-sistem - ответы на вопросы: как починить катализатор выхлопных систем, какова его функция, когда пора его менять и что такое пламегаситель.

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Вечір пам’яті поета Василя Симоненка

Пятница, 13 Декабря 2013 г. 15:58 (ссылка)

12 грудня 2013 р. в Черкаській бібліотеці для юнацтва імені Василя Симоненка напередодні сумної дати – 50-х роковин від дня смерті поета – відбувся вечір пам’яті В.Симоненка.
Зі своїми спогадами та думками про роль поезій В.Симонека у їхньому творчому житті з присутніми поділилися: професор Володимир Поліщук, лауреати обласної премії ім. В.Симоненка Валентина Коваленко та Сергій Руднєв, а також лауреат Всеукраїнської премії ім. Василя Симоненка
Наталія Горішна.

/Фрагмент вечора. Наталія Горішна, «До Симоненка», читає автор/



На вечорі звучало багато поезій В.Симоненка та віршів, йому присвячених.
Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна.

1
2
3
4
5
6
7

=============
Надежный и комфортный городской автомобиль Лада Калина 2.
Экономичный и компактный, с новым дизайном, с обязательной подушкой безопасности для водителя.
Такой автомобиль выделяется среди остальных!


Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Василь Симоненко (1935-1963). Озвучена поезія

Среда, 11 Декабря 2013 г. 21:26 (ссылка)

Василь Симоненко, «Говорю я з тобою мовчки…».

Поет прожив 28 років. Цей вірш написано за 10 місяців до відходу у вічність.

Читає Наталія Горішна

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна





* * *
Говорю я з тобою мовчки,
Тиша хмарою проплива.
І вовтузиться думка, мов квочка,
В намаганні родить слова.

Тиша важчає. Терпнуть губи,
Тиша репне навпіл ось-ось.
Припаду я шалено й грубо
До безумства твоїх волось.

Упаде розідрана маска,
І сполохана вгледиш ти,
Скільки в тиші чаїлося ласки,
Скільки в грубості — теплоти.

Насміються з своєї беззубості
Прописні допотопні думки.
Джерелом вдарить ніжність із грубості,
Заворкують живі струмки.

Задихнеться від люті сірість —
Нам на щастя, а їй на зло.
Поміж нас підведеться щирість
І з’єднає наше тепло!

19.02.1963

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Голодомор

Среда, 20 Ноября 2013 г. 23:24 (ссылка)

До роковин штучного голодомору в Україні 1932-1933 р.р.

Наталія Горішна
НАРОДОМОР (реквієм)





Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Стихи Леонида Мартынова в оригинале и в переводе

Воскресенье, 17 Ноября 2013 г. 23:00 (ссылка)

Стихи Леонида Мартынова (1905 - 1980) "ВОДА" читает Юлия Рутберг.
Украинский перевод - Наталия Горишная.

© Вірші із книги перекладів «Різдвяне Немовля», 2010 .
Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна.








Мартынов Леонид Николаевич
1905 – 1980

ВОДА
Вода благоволила литься!
Она блистала столь чиста,
Что – ни напиться, ни умыться,
И это было неспроста.

Ей не хватало ивы, тала
И горечи цветущих лоз.
Ей водорослей не хватало
И рыбы, жирной от стрекоз.

Ей не хватало быть волнистой,
Ей не хватало течь везде...
Ей жизни не хватало – чистой,
Дистиллированной воде!
---------------------------------------------
Переклад: Наталія Горішна
ВОДА

Вода зволяла щедро литись!
Настільки чиста, що ніяк
Ані напитися, ні вмитись
Так й не наваживсь нею я.

Їй бракувало верболозу,
І водоростей і мушви.
І крижаних тенет морозу,
І розжирілої плотви.

Їй бракувало хвиль іскристих,
Напоєних дощем садів...
Життя не вистачало чистій,
Та – дистильованій воді!

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Стихи о любви

Среда, 13 Ноября 2013 г. 21:25 (ссылка)

Стихи о любви в исполнении автора (на украинском языке).
Читает автор – поэтесса Наталия Горишная

Интересно: одно и то же стихотворение с музыкой и без нее.
Лично мне просто голосом – нравится больше.








СТОГІН

З німого серця видобувся стогін,
Як світлий полиск із гнізда гадюк,
Немов мольба небесної підмоги,
Немов благання вивільнити з мук,

Як спраглий звук забутої сопілки,
Як стиглий плід з розгойданої гілки,
Зірвалося безпомічно слабе:
...Люблю… тебе...

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

ВІРШІ КОХАННЯ

Четверг, 07 Ноября 2013 г. 22:38 (ссылка)

Наталія Горішна. Читає автор.





* * *
Як бутон, не поставлений в вазу,
Розів’юсь від тепла, розцвіту.
Але згодом – поволі, не зразу –
Та відчую жахну спраготу.

Скільки світла повсюди розлито!
Я вберу його силу ясну,
Усотаю, неначе молитву,
І у віршах тобі поверну.

Хай кохання колишнього спогад
Забринить на щемливій струні.
...Та живильний ковточок вологи
Дай мені!

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Найщемливіші вірші про осінь

Среда, 06 Ноября 2013 г. 10:59 (ссылка)

Наталія Горішна







ЗОЛОТА ЧУЖИНКА

Вже пташині щебети тихіші,
І осінній сум в полях стоїть.
Так щемить -- зарадять тільки вірші,
Не чужі, до того ж, а -- свої.

Так щемить -- недавно ж ріки скресли,
І лише прокинулась бджола...
-- Господи! Нечесно ж так, нечесно,
Ледве дочекалася тепла!

Лиш довіра проросла до нього
І у сік вишневий перейшла,
Тільки, тільки-но роззулись ноги,
Тільки голос визрів в джерела.

Лопухи простерлися лапаті,
Навпрошки гасають їжаки,
Дітлахи не втримуються в хаті...
А уже тихішають птахи.

Так журливо літепло відходить,
Мов душа у вічність відліта.
...Задивились в очі одна одній --
Я і та чужинка золота.

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Зима попереду, а хочеться весни

Вторник, 05 Ноября 2013 г. 13:57 (ссылка)

Наталія Горішна

ДВАДЦЯТЬ ХВИЛИН
ДО ВЕСНИ
(рондель)

Двадцять хвилин до весни,
Двадцять хвилин до побачення.
Квітню мій, в юності втрачений,
Душу мені поверни.

Не зберегла я завбачливо
Навіть листів з давнини. –
Двадцять хвилин до побачення,
Двадцять хвилин до весни.

Ранок сьогодні хмурний,
Але чеканням освячений,
У пелені таїни…
Серце, вгамуйсь, припини –
Двадцять хвилин до весни!

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна
20 хв (400x300, 940Kb)

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Вірші про кохання у виконанні автора

Понедельник, 28 Октября 2013 г. 23:38 (ссылка)

Наталія Горішна
читає автор





* * *
Пустіють городи. Копають картоплю,
І димом гіркавим несе з підворіть.
Діждались врожаю. Все буде на добре,
А смуток серпанком на серці стоїть.

Бо очі у тебе – собачі, побиті,
Утоплений погляд в осінню ріллю.
Такого, напевно, не треба любити,
Та що тепер вдієш, коли вже – люблю.


© автор Наталія Горішна, «Коли вже люблю…»,
читає автор.
Вірші із книги «Під сонцем серця».

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Наталія Горішна. НІЖНІСТЬ. Виконує автор

Воскресенье, 27 Октября 2013 г. 19:02 (ссылка)

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна





Давня ніжність бринить до цих пір ще,
Не побились її вітражі.
Я від тебе народжую вірші,
Як же можемо бути чужі?

Лиш тепер, через оптику часу,
Думка ясність на вчинки проллє:
Поверталась щоразу в Черкаси
Через те, що це місто – твоє.

Я не все ще тобі розказала,
Недомовлене слово – щемить.
І не всі віддзвеніли вокзали –
Нам ще жить.

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Наталія Горішна, «В ОСЕНІ КОХАННЯ…»

Вторник, 22 Октября 2013 г. 21:56 (ссылка)

Наталія Горішна
«В ОСЕНІ КОХАННЯ…», читає автор.
Вірш із книги «Розп’яття осені».




А дощ уже зайшовся від плачу,
І я й собі поплакати дозволю.
Свої печалі всі не полічу,
Та є найбільша – серце у неволі.

Як при дорозі кущики бузку,
Коли цвіли – здавались чистим дивом.
Обламані стоять несправедливо,
А випускають парость боязку.

Отак і я: ламай, коханий, рви –
Тобі мій цвіт останнього зрікання.
Хай згодом віршем плоть моя кровить,
ПлачУ і плАчу в осені кохання.

Перед тобою суть моя – нага
(В обох уже посріблилися чола),
Я від любові, як від батога,
Здригаюсь нині, як здригалась вчора.

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

РОБЕРТ РОЖДЕСТВЕНСЬКИЙ в оригіналі та в перекладі

Вторник, 15 Октября 2013 г. 14:34 (ссылка)

РОБЕРТ РОЖДЕСТВЕНСЬКИЙ в оригіналі та в перекладі Наталії ГОРІШНОЇ.

«МЫ СОВПАЛИ С ТОБОЙ...» (читает Олеся Судзиловская),
«МИ СПІВПАЛИ З ТОБОЮ...» (читає Наталія Горішна)









Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Любовна лірика у авторському виконанні

Суббота, 12 Октября 2013 г. 22:27 (ссылка)

Автор: Наталія Горішна





Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна.

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Николай Гумилев «Жираф» в переводе на украинский язык

Суббота, 12 Октября 2013 г. 10:39 (ссылка)

Николай Гумилев «Жираф» - в переводе на украинский язык.
Прекрасный перевод, не уступающий оригиналу.

Перевела Наталія Горішна
Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна





Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Александр Блок в оригинале и в переводе - смотреть

Четверг, 03 Октября 2013 г. 18:36 (ссылка)

Александр Блок в оригинале и в переводе на украинский.

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна






Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

«Бібліотечні сутінки»

Среда, 02 Октября 2013 г. 12:08 (ссылка)

30.09.2013
В Черкаській обласній юнацькій бібліотеці ім. Василя Симоненка
відбулася літературно-мистецька акція «Бібліотечні сутінки»,
присвячена Всесвітньому дню бібліотек.
На гостей чекала – читана, співана, ба навіть танцьована поезія та різноманітні майстер-класи.
Подію висвітлював телеканал "1+1".

На фото – поетичний вечір відкриває поетеса Наталія Горішна.

sutinki (700x347, 49Kb)

Горішна (1) (700x466, 116Kb)

Горішна (700x466, 118Kb)

Горішна (700x466, 118Kb)

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Значок

Воскресенье, 29 Сентября 2013 г. 17:55 (ссылка)

Значок делегата 6-го з’їзду письменників України (який відбувався у листопаді 2011 р.)

Про з’їзд можна прочитати на сайті:
Сучасна українська поезія. Наталія Горішна
НСПУ (700x700, 176Kb)

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Осеннее настроение

Пятница, 27 Сентября 2013 г. 09:59 (ссылка)

Поезія у авторському виконанні.
Про автора:
Наталія Володимирівна ГОРІШНА, сайт: http://www.gorishna.narod.ru/
Поет, перекладач, член Національної спілки письменників України, автор одинадцятьох поетичних книг, лауреат Всеукраїнської літературної премії ім. Василя Симоненка 2012, мешкає в Черкасах.













Першоджерело: сайт
Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Оптимистично!

Суббота, 31 Августа 2013 г. 19:35 (ссылка)

Поезія у виконанні автора.

Наталія Горішна




* * *

Цвіту, як в двадцять,
хоч під п’ятдесят,
Горю, як в тридцять,
і здіймаю груди,
Щоб крикнути:
“Не спіть! Бунтуйте, люди,
Супроти старості,
коли під п’ятдесят”.

Жорстокий світ
байдужістю просяк,
Він вам весну
не принесе на блюді.
Цвітіть, як в двадцять,
хоч під п’ятдесят,
Горіть, як в тридцять,
не впадайте в нуди!

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

Поезія. Читає автор. Наталія Горішна

Среда, 28 Августа 2013 г. 12:57 (ссылка)

Наталія Горішна

ПІД СОНЦЕМ СЕРЦЯ




Коли Харон візьме за віхті кіс
Й запхне в свій човен – за віки обдертий, –
Уперши погляд в безпросвітний Стікс,
Зависнувши поміж життям і смертю,

Скажу я: “Перевізнику, зажди,
Зійди на берег, розігнувши спину,
Чи бачив ти, які у нас сади,
Чи рвав штани у заростях малини?

Чи брався підспівати солов’ю,
Коли любов цвіла під сонцем серця?..
Такі принади не знайдеш в раю,
Земна душа безсмертям не спасеться.

Від долі жоден з нас іще не втік,
Але спочинь, Хароне-людолове…”
Життя людини називають “вік”,
А того віку – тільки мить любові.

----------------------
Наталія Горішна

МАТИ (уривок з поеми "Голгофа")




Маленька жінка, щупла, наче всохла,
Ледь-ледь жива в несамовитім горі.
Вона й сама камінна, мов Голгофа,
І очі, як земля, – сухі і чорні.

Все справдилось, і «меч прошив їй душу»,
Як передбачив старець Симеон.
Таки свого досяг Синедріон –
Ісуса розіп’яли і паплюжать.

...Цю звістку небіж їй приніс, Іван.
Коли вночі влетів, немов кажан,
Усе єство затіпало від дрожу –
Бо ще Марія, ще не Мати Божа...

І підійти до Сина не дають
Солдати римські. Позбігались люди,
Хтось шепче їй на вухо: «Зрадив Юда...»
Той хлопчик? Ні, наплутали, мабуть.

Враз морок впав. Та це ж бо – віщий знак!
Підтримувана ліктем Соломії,
На гору видирається Марія –
Полегшити страждання, але як?

Вже шість годин конає на хресті.
«Синочку мій! Та що ж вони зробили...
Синочку...»
А Його вуста безсилі
Івана просять: «Маму прихисти».

Померлому пробили списом ребра,
Вода і кров обляпали мотуззя.
Заклякла від жорстокого безглуздя:
«Від мертвого чого іще їм треба?!.»

Його ховали Йосип й Нікодим.
Хоча вони й самі з Синедріону,
І досі не звірялися нікому,
Що по ночах заслухувались Ним...

Зайшла у дім, в осиротілу пустку,
Волосся сиве випнулось з-під хустки.
Як руки не знайшли земного діла,
То аж тоді – вовчицею – завила.

...Заступнице Маріє,
Божа Мати!
Не дай синам безвинно помирати!

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

До Дня Незалежності України

Суббота, 24 Августа 2013 г. 17:45 (ссылка)




Автор Наталія Горішна

ТИ – УКРАЇНА!

Пташка – від пташки, від зерня – зернина,
Паросток кожний з коріння батьків.
Ти – Україна і я – Україна,
Іскра вітчизни в горнилі віків.

Із давнини, з докозацьких шляхів,
Рід воскресав із недолі, з руїни.
Серцем і плоттю усяк розумів:
Ти – Україна і я – Україна.

Хоч і не ті в нас сьогодні старшини,
Хоч і не тих привели до керма,
Вміємо ж взять й на списи, і на кпини –
Зможем і це довести до ума!

Ми – пранарод, не безлика юрма!
В імені матері, в імені сина:
Ти – Україна і я – Україна,
Іншої долі нам в світі нема!

Взято тут: Сучасна українська поезія. Наталія Горішна

Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
p4ela50

7.08.2013 День памяти Александра Блока (16.11.1880 – 7.08.1921).

Понедельник, 12 Августа 2013 г. 12:33 (ссылка)

фонарь (500x281, 257Kb)

Александр Блок
(16.11.1880 – 7.08.1921)

* * *

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века –
Все будет так. Исхода нет.

Умрешь – начнешь опять сначала,
И повторится все, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

10.10.1912

=============================

Переклала Наталія Горішна

* * *

Ніч, вулиця, ліхтар, аптека
І тьмяний відблиск звіддалік.
Життям мандруй хоч як далеко,
Ніщо не зміниться повік.

Помреш – почнеться все спочатку,
Незмінно, як в часи старі:
Каналу льодяна крупчатка,
Аптека, ніч і ліхтарі.

==============================
В наше время так просто путешествовать по миру, и этим надо воспользоваться. А побывать во Франции нужно просто обязательно! Туроператор "Санрайз Тур" предлагает горящие путевки во Францию. Бронирование гостиниц от шикарних до скромных - отели франции.

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<премії нспу - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda