Кто-то пишет «всё, что НИ делается – к лучшему»,
а кто-то – «всё, что НЕ делается – к лучшему».
И те, и другие правы.
Как объяснить иностранцу, что в русском языке есть не только единственное и множественное число? Сами посудите: один дом – два дома – пять домов – (стоят) дома.
Кроме исключительного русского сочетания «да нет», есть еще уникальное «бери давай». И ещё «стой, не вставай» и «стой, сиди».
Как иностранцу перевести фразу «руки не доходят посмотреть»?
И как перевести фразу «не стой над душой»?
Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: «Где ёж?».
