
Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер (Schiller) (10.11.1759, Марбах на Неккаре, - 9.5.1805, Веймар), немецкий поэт, драматург, теоретик искусства, историк. Выдающийся представитель Просвещения в Германии, один из основоположников немецкой литературы нового времени. Сын фельдшера, офицера на службе вюртембергского герцога. Воспитывался в религиозно-пиетистической атмосфере, отозвавшейся в его ранних стихах. Окончив латинскую школу в Людвигсбурге (1772), Шиллер по приказу герцога Карла Евгения был зачислен в военную школу (т. н. Карпова школа), переименованную затем в академию, где занимался на юридическом, потом на медицинском отделении.
В России Шиллер стал известен ещё в 90-е годы 18 века, в переводах Гнедича, Державина, Жуковского (его переводы стали классическими), Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета и др. Он один из самых популярных иностранных писателей. Творчество Шиллера высоко ценили В. Г. Белинский, Герцен, Тургенев, Лев Толстой; романы Достоевского содержат прямые отклики на произведения Шиллера.
З. Е. Либинзон.
НАДЕЖДА
Надеются люди, мечтают весь век
Судьбу покорить роковую,
И хочет поставить себе человек
Цель счастия — цель золотую.
За днями несчастий дни счастья идут;
А люди всё лучшего, лучшего ждут.
Надежда ведёт на путь жизни людей;
Дитя уже ей веселится,
Манит она юношу блеском лучей
И с старцем во гроб не ложится:
Пусть нас утомленье в могилу сведёт —
Надежда для нас и за гробом цветёт.
Нет, нет! не пустым, но безумным мечтам
Мы дух предаём с колыбели,
Недаром твердит сердце вещее нам:
Для высшей мы созданы цели!
Что внутренний голос нам внятно твердит,
То нам неизменной судьбою горит.
Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер
Перевод - А. А. Фета
